In the second semester the course provides an opportunity to master further topics and skills typical for a more complex communication, and to apply them to professional activities typical of the business environment, such as interpretation of graphical data. Emphasis will be placed on the principles of translation of economic and business texts into Czech and the main stumbling blocks encountered in translation.
Credit requirements: active participation in seminars, 60% score in the final test and submission of a seminar translation or essay.
Syllabus (v češtině)
I. Němčina pro komerční praxi: D. Kettnerová, L. Tesařová
Lektion 5 : Sonderausstellungen
Wortschatz: Die Werbung
Lektion 6 : Vertretung
Wortschatz: Der Vertrag
Lektion 7 : Preisänderungen
Wortschatz : Der Preis
Lektion 8 : Versicherungsmöglichkeiten
Wortschatz : Die Versicherung
Audiokassette mit Texten und Übungen
II.Wirtschaftskommunikation Deutsch: V. Eismann, Langenscheidt
Lektion 4 : Unternehmenspräsentation
Lektion 5 : Eine Unternehmenspräsentation vorbereiten
Lektion 6 : Corporate Identity
Audiokassette, Videokassette
Literature
KETTNEROVÁ, Drahomíra and Lea TESAŘOVÁ. Němčina pro komerční praxi. 1. vyd. Praha: Economia, 1991. 255 s. ISBN 80-85378-05-1. info
EISMANN, Volker. Wirtschaftskommunikation Deutsch. 1. Aufl. Berlin: Langenscheidt, 2000. 184 s. ISBN 3-468-90471-1. info
Assessment methods (v češtině)
Seminární forma výuky, požadavky k zápočtu:
80% účast na seminářích, 60%úspěšnost u zápočtového testu,
seminární překlad z němčiny do češtiny v rozsahu 1 normostrana