Tematická učebnice němčiny 52. Školy 52 SCHULEN 1. Typen von Schulen - typy škol 1 e Kinderkrippe (-, -n) r Kindergarten (-s, ") e Grundschule (-, -n) e Unterstufe (1.-4.) e Oberstufe (5.-9.) 2 unterbringen ein Kind betreuen Alter erreichen in etw. eintreten, i zur Schule gehen 3 e (Schul)note (-, -n) e Zensur (-, -en) e Skala ( e Eins (-, sehr gut e Zwei (-gut e Drei (-, befriedigend e Vier (-, -en) ausreichend , Skalen) von 1 bis 6 -en) , -en) -en) jesle mateřská školka základní škola první stupeň (1. - 4.) druhý stupeň (5. -9.) umístit pečovat o dítě dosáhnout věku začít chodit chodit do školy školní známka známka stupnice od 1 do 6 jednička výborný dvojka chvalitebný trojka dobrý čtyřka dostatečný e Sonderschule e Besserungsanstalt r Jahrgang (-[e]s, "e) s Schuljahr (-es, -e) in der siebten Klasse zvláštní škola polepšovna ročník (narozenO ročník (školní) v sedmé třídě ich brachte unter, ich habe untergebracht ich betreute, ich habe betreut ich erreichte, ich habe erreicht ich trat ein, ich bin eingetreten ich ging, ich bin gegangen e Fünf (-, -en) mangelhaft e Sechs (-, -en) ungenügend r Test (-[e]s, -s) e Arbeit (-, -en) e Klassenarbeit e Prüfung (-, -en) s Zeugnis (-ses, -se) s Halbjahr (-es, -e) s Halbjahreszuegnis pětka nedostatečný šestka nedostatečný písemná zkouška písemka školní písemný test zkouška vysvědčení pololetí pololetní vysvědčení im Test eine Fünf schreiben - napsat písemku na pět ich schrieb, ich habe geschrieben eine Eins in etw. haben - mít jedničku z čeho ich hatte, ich habe gehabt s Unterrichtsfach (-[e]s, "er) e Biologie e Chemie e Geografie e Geschichte e Grammatik e Heimatkunde e Informatik e Mathematik e Musik 6 r Schüler (-s,-) r Mitschüler (-s, -) in einer Schulbank (-, "e) r Stundenplan (-[e]s, "e) r Eintrag ins Klassenbuch 7 einen Text lesen e Regel ableiten begreifen, worum es geht Zusammenhänge verstehen vyučovací předmět biologie chemie zeměpis dějepis mluvnice vlastivěda informatika matematika hudební výchova žák spolužák v jedné školní lavici rozvrh hodin poznámka do třídnice e Physik e Rechtschreibung e Muttersprache s Turnen s Werken s Zeichnen e Gemeinschaftskunde s Betragen s Wahlfach s Pflichtfach fyzika pravopis rodný jazyk tělocvik pracovní vyučování výtvarná výchova občanská nauka chování nepovinný předmět povinný předmět s Lehrbuch (-[e]s, "er) e Vorbereitung (-, -en) auf gründlich, gewissenhaft e Aufgabe (-, -n) r Spickzettel (-s, -) - učebnice - příprava na - pořádně, svědomitě - úloha - tahák ■ i číst text ich las, ich habe gelesen odvodit pravidlo ich leitete ab, ich habe abgeleitet chápat, oč jde ich begriff, ich habe begriffen rozumět souvislostem ich verstand, ich habe verstanden Tematická učebnice němčiny Fragen stellen Rechenaufgaben rechnen auswendig lernen Begriffe ergänzen Beispiele (an)geben Fertigkeilen üben 52. Školy klást otázky počítat příklady učit se nazpaměť doplňovat pojmy udávat příklady cvičit dovednosti ich stellte, ich habe gestellt ich rechnete, ich habe gerechnet ich lernte, ich habe gelernt ich ergänzte, ich habe ergänzt ich gab an, ich habe angegeben ich übte, ich habe geübt über die Lösung nachdenken - přemýšlet nad řešením ich dachte nach, ich habe nachgedacht r Unterricht (-[e]s, 0) r Lehrer (-s, -) strenge, harte Lehrerin ein nachsichtiger Lehrer r Lehrsatz (-es, "e) 9 j-n unterrichten ganze Sätze diktieren Lehrstoff erklären Fehler korrigieren eine Arbeit benoten Fragen beantworten j-n beaufsichtigen vyučovaní učitel přísná učitelka shovívavý učitel poučka vyučovat koho diktovat celé věty vysvětlovat učivo opravovat chyby oznámkovat písemku odpovídat na otázky dohlížet na koho e Anwesenheit (-, 0) anwesend abwesend gebildet r Nachhilfeunterricht - přítomnost - přítomen - nepřítomen - vzdělaný - doučování ich unterrichtete, ich habe unterrichtet ich diktierte, ich habe diktiert ich erklärte, ich habe erklärt ich korrigierte, ich habe korrigiert ich benotete, ich habe benotet ich beantwortete, ich habe beantwortet ich beaufsichtigte, ich habe beaufsichtigt s Schulgebäude (-s, -) - školní budova s Büro des Direktors - ředitelna s Konferenzzimmer (-s, -) - sborovna s Sekretariat (-[e]s, -e) - sekretariát c Klasse (-, -n) - třída e Kleiderablage (-, -n) - šatna s Lehrmittelkabinett (-S,-e) - kabinet učebních pomůcek r Zeichensaal (-[e]s, "e) - kreslirna s Arbeitszimmer (-s, -) r Lesesaal (-[e]s, "e) e Turnhalle (-, -n) e Schulspeisung (-, -en) e Werkstatt (-, "en) s Labor (-s, -e) pracovna studovna tělocvična školní jídelna dílna laboratoř plaudern sich konzentrieren auf basteln etw. sich versammeln sich verpflegen povídat si soustředit se na co kutit něco shromáždit se stravovat se ich plauderte, ich habe geplaudert ich konzentrierte mich, ich habe mich konzentriert ich bastelte, ich habe gebastelt wir versammelten uns, wir haben uns versammelt ich verpflegte mich, ich habe mich verpflegt 2. Oberschulen, Fachschulen - střední školy e Fachschule Fachschule für Holzverarbeitung Forstschule Texülfachschule Medizinische Fachschule e Oberschule Technische Oberschule s Gymnasium (-s, Gymnasien) e Mittelschulbildung 2s Anmeldeformular (-s, -e) e Aufnahmeprüfung (-, -en) e Eignungsprüfung s Talent für/zu etw. střední odborná škola škola dřevařská lesnická škola textilní průmyslová škola střední zdravotnická škola střední škola střední škola technická gymnázium středoškolské vzdělání přihláška přijímací zkouška talentová zkouška talent, vlohy k čemu Handelsschule Ingenieurschule für Maschinenbau für Bauwesen für Landwirtschaft Schule für Graphik Musikschule Sprachschule Privatschule - ekonomická škola - průmyslová škola - strojnická - stavební - zemědělská - grafická škola - hudební škola - jazyková škola - soukromá škola e Aufnahme (-, -n) - přijetí e Vorbereitung (-, -en) - příprava r Mitschüler (-s, -) - spolužák S Abitur (-s, 0) - maturita Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 122 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 123 Tematická učebnice nemčiny 52. Školy e Protektion (-, -nen) - protekce e Reifeprüfung - maturita e Auszeichnung (-, -en) - vyznamenaní e mittlere Reife - maturita eine Schule wählen - vybrat si školu sich anmelden an einer Schule - hlásit se na školu teilnehmen an etw. (3. p.) - zúčastnit se čeho eine Prüfung ablegen - složit zkoušku angenommen werden - být přijat bei einer Prüfung durchfallen- propadnout u zkoušky prüfen j-n büffeln Vokabeln pauken sich bilden in zkoušet koho dřít se, biflovat šprtat se slovíčka vzdělávat se v ich wählte, ich habe gewählt ich meldete mich an, ich habe mich angemeldet ich nahm teil, ich habe teilgenommen ich legte ab, ich habe abgelegt ich wurde, ich bin angenommen worden ich fiel durch, ich bin durchgefallen ich prüfte, ich habe geprüft ich büffelte, ich habe gebüffelt ich paukte, ich habe gepaukt ich bildete mich, ich habe mich gebildet e Berufsschule r Beruf (-[e]s, -e) e Theorie (-, -en) e Praxis (-, 0) praktische Kenntnisse praktische Fertigkeiten e Einarbeitungszeit s Fach (-[e]s, "er) e Ausbildung nach dem Abitur zweijährige Ausbildungsberufe učňovská škola povolání teorie praxe praktické znalosti praktické dovednosti doba zaučení obor r Lehrling (-s, -e) e Lehranstalt (-, -en) r Lehrbrief (-[e]s, -e) e Lehre (-, -n) r Erzieher (-s, -) s Internat (-[e]s, -e) vom Fach sein ausgelernt, gelernt pomaturitní studium e Auíbauschule dvouleté učební obory s Autbaustudium ucen učiliště výuční list učení, výcvik vychovatel internát být od fachu vyučený škola nástavbová nadstavbové studium ein Handwerk erlernen ausbilden j-n unterkommen in eine Schule gehen - vyučit se řemeslu - vychovávat - ubytovat se - chodit na školu ich erlernte, ich habe erlernt ich bildete aus, ich habe ausgebildet ich kam unter, ich bin untergekommen ich ging, ich bin gegangen 3. Hochschulen - vysoké školy e Hochschule e Universität (-, -en) e Uni (-, -s) e Fakultät (-, -en) e Philosophische F. Technische Hochschule 2 r Professor (-s, -en) r (Fach)assistent (-en, -en)' r Rektor (-s, -en) r Dekan (-s, -e) s Dekanat (-s, -e) r Vortrag (-[e)s, "e) e Präsenz (-s, 0) 'sich leisten etw. vortragen, ä Betonung legen auf etw. promovieren Bildung erreichen vysoká škola univerzita univerzita fakulta Filozofická f. Pädagogische F. Juristische F. Landwirtschaftliche F. Naturwissenschaftliche F. Medizinische F. vysoká škola technická Wirtschafthochschule profesor odborný asistent rektor děkan děkanát přednáška účast dovolit si co přednášet klást důraz na promovat dosáhnout vzdělání e Zulassungsprüfung s Skriptum (-s, Skripten) s Studium an (-s, Studien) s Semester (-s, -) e Promotion (-, -en) e Studienkollegin (-, -nen) e Zusammenkunft (-, "e) Pedagogická f. Právnická f. Zemědělská f. Přírodovědecká Lékařská f. vysoká škola ekonomická zápočet skriptum studium na semestr promoce kolegyně ze studií sraz ich leistete mir, ich habe mir geleistet ich trug vor, ich habe vorgetragen ich legte, ich habe gelegt ich promovierte, ich habe promoviert ich erreichte, ich habe erreicht Tematická učebnice němčiny 53. Získávám, nabytí 53 ERWERB 1. etw. erlangen - dosáhnout, nabýt čeho ich erlangte, ich habe erlangt 1 r Ruhm (-[e]s, 0) e Ehre (-, -n) zu Ehren des Gründers e Freiheit (-, -en) 2 r Sportler (-s, -) r Sänger (-s, -) r Politiker (-s, -) r Dichter (-s, -) sláva pocta, čest na počest zakladatele svoboda sportovec zpěvák politik básník e Unabhängigkeit (-, 0) - nezávislost e Berühmtheit (-, -en) - proslulost, sláva e Überzeugung (-, -en) - přesvědčení e Sicherheit (-, -en) - jistota, sebevědomí r Schauspieler (-s, -) r Erfinder (-s, -) r Ort (-[e]s, -e) r Nachruhm (-[e]s, 0) herec vynálezce město, místo, obec posmrtná sláva vergessen weltbekannt 4 j-n in Ehren halten, ä berühmt werden, i zu Berühmtheil gelangen an die Regierung kommen zapomenutý světoznámý vážit si koho proslavit se proslavit se dostat se k vládě anerkannt unsterblich uznávaný nesmrtelný ich hielt, ich habe gehalten ich wurde, ich bin berühmt geworden ich gelangle, ich bin gelangt ich kam, ich bin gekommen 2. etw. gewinnen vyhrát, získat co ich gewann, ich habe gewonnen 1 durch Bemühung (-, -en) durch Anstrengung (-, -en) ■ r Vorteil (-[e]s, -e) s Reichtum (-s, Reichtümer) ■ e Fähigkeit (-, -en) e Anpassungsfähigkeit e Eigenschaft (-, -en) r Umstand (-[e]s, "e) e Übersicht (-, -en) Uber etw. - s Vertrauen (-s, 0) beiderseitig vertrauenswürdig e Liebe (-, 0) e Anerkennung (-, 0) 2 im Lotto (-s, 0) e Schlacht (-, -en) r Krieg (-[e]s, -e) e Wettkampf (-[e]s, "e) úsilím, snahou námahou, úsilím výhoda, užitek bohatství schopnost schopnost se přizpůsobit vlastnost okolnost přehled o čem důvěra vzájemný důvěryhodný láska uznám v loterii bitva válka soutěž, závod, zápas e Kenntnis (-, -se) es ist von Vorteil für Sie -r Vorsprung (-[e]s, 0) -r Überfluss (-es, 0) r Wohlstand ((-[e]s, 0) -e Gunst (-, 0) zu j-s Gunsten zu meinem Ungunsten -e Fremdsprache (-, -n) -r Respekt (-[e]s, 0) respektvoll respektlos r Einfluss (-es, "e) e Erfahrung (-, -en) s Rennen (-s, -) r Pokal (s, -e) e Wette (-, -n) s Glücksspiel (-[e]s, -e) - hazardní hra znalost je pro vás výhodou náskok nadbytek, přebytek blahobyt přízeň v čí prospěch v můj neprospěch cizí řeč respekt mající respekt neuctivý vliv zkušenost závod pohár sázka snažit se ich bemühte mich, ich habe mich bemüht snažit se ich sprengte mich an, ich habe mich angestrengt být vůči někomu ve výhodě ich war, ich bin gewesen seinen Vorteil aus etw. ziehen - učinit z něčeho výhodu ich zog, ich habe gezogen missbrauchen - zneužívat ich missbrauchte, ich habe missbraucht sich bemühen sich anstrengen gegenüber j-m im Vorteil sein Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 124 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 125 Tematická učebnice nemčiny j-m zuhören auf elw. achten sich Respekt verschaffen Erfahrungen sammeln sich vervollkommnen elw. auswerten voraussetzen 53. Získávání, nabytí naslouchat komu ich hörte zu, ich habe zugehört dbát na co ich achtete, ich habe geachtet zjednat si respekt ich verschaffte mir, ich habe mir verschafft sbírat zkušenosti ich sammelte, ich habe gesammelt zdokonalovat se ich vervollkommnete mich, ich habe mich vervollkommnet zhodnotit, využít co ich wertete aus, ich habe ausgewertet předpokládat ich setzte voraus, ich habe vorausgesetzt Tematická učebnice němčiny 4 Dadurch gewann er sehr an Ansehen. Das Problem gewinnt an Klarheit. Durch die Fassade hat das Haus sehr gewonnen. Tím velmi získal na vážnosti. Problém se stává jasnějším. Tou fasádou ten dům velmi získal. 3. etw. erwerben durch Arbeit mit seinem Handel e Eigentumswohnung (-, -en) s Grundstück (-[e]s, -e) s Kapital (-s, -e) e Geldmittel (množ. e.) r Besitz (-es, 0) wertvolle Gegenstände s Gemälde (-s, -) e Sammlung (-, -en) s Vermögen (-s, -) r Kauf (-[e]s, "e) 2 etw. verkaufen etw. erben etw. zurückerstatten etw. auf j-n übertragen, ä zum Eigentum erwerben, i elw. beantragen in Lizenz herstellen in seinen Besitz bringen získat co ich erwarb, ich habe erworben prací svou firmou byt ve vlastnictví pozemek kapitál peněžní prostředky vlastnictví, majetek hodnotné předměty obraz sbírka majetek koupě prodat co zdědit co navrátit co převést co e Erbschaft (-, -en) e Rückgabe (-, -n) e Restitution (-, -en) r Gerichtsprozess (-es, -e) geerbt rückerstattet gekauft geschenkt s Talent (-S, -e) für/zu etw. e Qualifikation (-, -en) e Lizenz (-, -en) e Konzession (-, -en) dědictví vrácení restituce soudní proces zděděný vrácený koupený darovaný talent pro co kvalifikace, vzdělání licence, koncese koncese ich verkaufte, ich habe verkauft ich erbte, ich habe geerbt ich erstattete zurück, ich habe zurückerstattet ich übertrug, ich habe übertragen nabýt do vlastnictvíich erwarb, ich habe erworben zažádat oč ich beantragte, ich habe beantragt vyrábět v licenci ich stellte her, ich habe hergestellt dostat do svého vlastnictví ich brachte, ich habe gebracht 5 4 STADT 1. Stadt und Wohnen in der Stadt - mesto a bydleni ve nieste 1 e Weltstadt (-, "e) e Metropole (-, -n) e Hauptstadt e Residenzstadt e Entwicklungstendenz (-, -en) Kreis-Bezirks-zweitgrößt modern angelegt am Ufer des Flusses liegend " sich erstrecken gründen viele Einwohner zählen steigen sinken sich erhöhen 4 s Stadtzentrum (-s, -Zentren) ■ e Stadtmitte (-, -n) e Innenstadt (-, "e) e Fußgängerzone (-, -n) s Geschäftsviertel (-s, -) s Neubauviertel s Stadtviertel s Villenviertel 5 mittelalterlich prachtvoll rekonstruiert verkehrsgünstig světové město metropole hlavní město sídelní město vývojová tendence okresní krajský druhý největší moderně vybudovaný ležící na břehu řeky rozprostírat se založit mít mnoho obyvatel vzrůstat klesat zvyšovat se centrum města střed města vnitřní město pěší zóna obchodní čtvrť nová obytná čtvrť městská čtvrť vilová čtvrť středověký nádherný rekonstruovaný dopravně výhodný e Bevölkerung (-, -en) r Einwohner (-s, -) e Zahl (-, -en) e Volkszählung (-, -en) e Bevölkerungsdichte industriell historisch bedeutend wesentlich entscheidend obyvatelstvo obyvatel počet sčítání lidu - hustota obyvatelstva - průmyslový - historický - významný - podstatný - rozhodující es erstreckte sich, es hat sich erstreckt ich gründete, ich habe gegründet es zählte, es hat gezählt es stieg, es ist gesüegen es sank, es ist gesunken es erhöhte sich, es hat sich erhöht r Stadtkern (-[e]s, -e) r Stadtrand (-[e]s, "er) r Vorort (-[ejs, -e) r Bau (-[e]s, Bauten) s Bürgerhaus (-es, "er) s Gebäude (-s, -) s Rathaus (-es, "er) e Markthalle (-, -n) bewundernswert zugänglich bewohnt übervölkert - jádro města - okraj města - předměstí - stavba - měšťanský dům - budova - radnice - tržnice - obdivuhodný - přístupný - obydlený - přelidněný 4. Auf unehrliche Weise etwas erwerben - získat něco nepoctivým způsobem 1 e Erpressung (-, en) e Steuerflucht (-, -en) e Veruntreuung (-, -en) e Korruption (-, -en) 2j-n bestehlen j-n betrügen schmuggeln sich bereichern sich bestechen lassen, ä vydírám' daňový únik zpronevěra korupce okrádat koho podvést koho pašovat obohacovat se r Diebstahl (-[e]s, "e) r Betrug (-[e]s, "e) e Fälschung (-, -en) r Raub (-[e]s, 0) - krádež - podvod - padělání - loupež, krádež ich bestahl, ich habe bestohlen ich betrog, ich habe betrogen ich schmuggelte, ich habe geschmuggelt ich bereicherte mich, ich habe mich bereichert - nechat se podplatit ich ließ mich, ich habe mich bestechen lassen "bilden umgeben, i am Stadtrand wohnen sich befinden instand halten, ä 7s Wohnviertel (-s, -) e Entstehung (-, -en) e Stadtplanung (-, -en) e Siedlung (-, -en) s Hochhaus (-es, "er) e Höhe (-, -n) 8 vermietet gemeinsam schwindelnd tvořit, vytvářet obklopovat bydlet na okraji města nacházet se udržovat obytná čtvrť vznik stavba, rozvoj města sídliště výškový dům výška pronajatý společný závratný es bildete, es hat gebildet es umgab, es hat umgeben ich wohnte, ich habe gewohnt es befand sich, es hat sich befunden ich hielt instand, ich habe instand gehalten s Mietshaus (-es, "er) e Mietskaserne (-, -n) r Plattenbau (-[e]s, -ten) r Häuserblock (-[e]s, -s) s Reihenhaus (-es, "er) r Wolkenkratzer (-s, -) montiert entfernt der eine wie der andere činžák velký činžák panelový dům blok domů řadový domek mrakodrap montovaný vzdálený jeden jako druhý Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 126 Jazyková äkota U Heřmanů, Jihlava 127 Tematická učebnice němčiny 61. Historie Tematická učebnice němčiny 62. Práce a struktura firmy die Macht besitzen s Volk wird unterdrückt j-n von etw. befreien Kämpfe brechen aus sie werden hingerichtet Vorrechte abschaffen kämpfen für etw. 13 s Zeitalter der Fahriken innerhalb von 50 Jahren umwälzende Erfindungen riesige Maschine (-, -n) riesige Menge (-, -n) s Dampfschiff (-[e]s, -e) e Eisenbahn (-, -en) billig produzieren neue Verfahren entwickeln es wird immer wichtiger künstlich herstellen etw. ermöglichen von Ort zu Ort reisen r Bürgerkrieg (-lejs, -e) e Union (-, -cn) e Konföderation (-, -en) aus der Heimat verschleppen j-n schlecht behandeln schwere Arbeit verrichten r Bürgerkrieg bricht aus versuchen sich zu lösen eigenen Staat gründen den Krieg eröffnen als Sieger hervorgehen j-n zu etw. zwingen sich der Union anschließen e Sklaverei abschaffen mít moc ich besaß, ich habe besessen národ je utiskován ich unterdrückte, ich habe unterdrückt svobodit koho od čehoich befreite, ich habe befreit propukají boje es brach aus, es ist ausgebrochen jsou popravováni er wurde, er ist worden zrušit výsady ich schaffte ab, ich habe abgeschafft bojovat oč ich kämpfte, ich habe gekämpft 62. ARBEIT UND STRUKTUR DER FIRMA období továren během 50 let převratné vynálezy obrovský stroj obrovské množství parník železnice e Elektrizität (-, 0) s Eisen (-s, -) e Stahlkonstruktion (- -en) e Mehrheil der Menschen e Industriestadt (-, "e) e Lebensbedingungen, unzureichende Quartiere elektřina železo ocelová konstrukce většina lidí průmyslové město životní podmínky nedostatečné příbytky vyrábět levně ich produzierte, ich habe produziert vyvíjet nové postupy ich entwickelte, ich habe entwickelt stává se to stále důležitějším es wurde, es ist geworden vyrábět uměle ich stellte her, ich habe hergestellt umožnit co ich ermöglichte, ich habe ermöglicht cestovat z místa na místo ich reiste, ich bin gereist občanská válka unie konfederace odvléci koho z domova zacházet špatně s kým vykonávat těžkou práci propuká občanská válka pokusit se odtrhnout se založit vlastní stát zahájit válku vyjít jako vítěz donutit koho k čemu připojit se k unii zrušit otrokářství eBaumwolleplantage - plantáž s bavlnou e Tabakplantage (-, -n) - plantáž s bavlnou r Sklave (-n, -n) - otrok ich verschleppte, ich habe verschleppt ich behandelte, ich habe behandelt ich verrichtete, ich habe verrichtet es brach aus, es ist ausgebrochen ich versuchte, ich habe versucht ich gründete, ich habe gegründet ich eröffnete, ich habe eröffnet ich ging hervor, ich bin hervorgegangen ich zwang, ich habe gezwungen ich schloss mich an, ich habe mich angeschlossen ich schaffte ab, ich habe abgeschafft ■ r- i B I 1. Arbeitstelle - pracovní místo 1 r Beruf (-[eis, -e) s Arbeitsamt (-[e]s, "er) e Arbeitsgelegenheit (-, -en) r Arbeitsplatz (-es, "e) c Arbeitslosigkeit (-, 0) 2 eine Stelle suchen eine Stelle finden j-m etw. anbieten um eine Stelle nachsuchen 3 " r Bewerber (-s, -) r Lebenslauf (-[e]s, "e) e Kenntnis (-, -se) e Fähigkeit (-, -en) e Qualifikation (-, -en) r Fragebogen (-s, -) e Besprechung (-, -en) s Eignungsgespräch (-[e]s -e)-freie Arbeitsstelle (-, -n) c Anwerbung (-, -en) e Beurteilung (-, -en) e Bildung (-, -en) s Abitur (-s, -e) c Fachbildung (-, -en) e Umschulung (-, -en) e Funktion (-, -en) 4 ausfüllen die Qualifikation anführen -um etw. nachsuchen Bewerbungsgespräch haben -e Besprechung führen gewinnen elw. ablehnen j-n annehmen, i j-n anstellen einen Posten erwerben, i povolám pracovní úřad pracovní příležitost - pracovní místo - nezaměstnanost - hledat místo - najít místo - nabídnout komu co - zažádat o místo - uchazeč - životopis - znalost - schopnost - kvalifikace - dotazník - pohovor přijímací pohovor volné pracovní místo nábor posudek vzdělání maturita odborné vzdělám rekvalifikace funkce vyplnit uvést kvalifikaci zažádat o co mít pohovor vést pohovor získat odmítnout co přijmout koho zaměstnat koho získat místo entsprechend arbeitsfähig arbeitsscheu r Einzelfall (-|e]s, "e) arbeitslos - odpovídající - schopný práce - štítící se práce - ojedinělý případ - nezaměstnaný ich suchte, ich habe gesucht ich fand, ich habe gefunden ich bot an, ich habe angeboten ich suchte nach, ich habe nachgesucht unglücklich kurzgefasst umfangreich fähig gewonnen ausführlich persönlich nervös arbeitsam zielbewusst flexibel gebildet vertrauenswürdig langfristig kurzfristig anspruchsvoll - nešťastný - stručný - obsažný - schopný - získaný - podrobný - osobní - nervózní - pracovitý - cílevědomý - flexibilní - vzdělaný - důvěryhodný - dlouhodobý - krátkodobý - náročný ich füllte aus, ich habe ausgefüllt ich führte an, ich habe angeführt ich suchte nach, ich habe nachgesucht ich hatte, ich habe gehabt ich führte, ich habe geführt ich gewann, ich habe gewonnen ich lehnte ab, ich habe abgelehnt ich nahm an, ich habe angenommen ich stellte an, ich habe angestellt ich erwarb, ich habe erworben 2. Personalabteilung - osobní oddělení 1 e Personalabteilung (-, -en)-r Personaldirektor (-s, -en) -r Arbeitsvertrag (-[e]s, "e) -r befristete Arbeitsvertrag r unbefristete Arbeitsvertrag - osobní oddělení personální ředitel pracovní smlouva pracovní smlouva na dobu určitou pracovni smlouva na dobu neurčitou s Arbeitsverhältnis (-ses, -se) e ArbeiUsbedingung (-, -en) -e Verpflichtung (-, -en) - pracovni pomer pracovní podmínka úvazek Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 142 Jazyková Škola U Heřmanů, Jihlava 143 I Tematická učebnice němčiny c Probezeit (-, -en) halbtags arbeiten e Teilzeitbeschäftigung (-, -en) c Vollzeitbeschäftigung e Hauptbeschäftigung s Nebenarbeitsverhältnis (-ses, -se) e Aushilfskraft (-, "e) e Saisonkraft (-, "e) e Gleitarbeitszeit (-, -en) c Arbeitsbeziehung (-, -en) 2 den Arbeitsvertrag schließen etw. unterschreiben ein Arbeitsverhältnis eingehen 62. Práce a struktura ťirniy zkušební doba pracovat na poloviční úvazek částečný úvazek plný úvazek hlavní zaměstnání vedlejší pracovní poměr výpomocná síla sezónní sila klouzavá pracovní doba pracovní vztah uzavřít pracovní smlouvu ich schloss, ich habe geschossen podepsat co ich unterschrieb, ich habe unterschrieben vstoupit do pracovního poměru ich ging ein, ich bin eingegangen Tematická učebnice němčiny 4. Auf der Arbeit - v práci 3. Struktur der Firma - struktura firmy 1 s Management (-s, -s) - management r Handelsvertreter (-s, -) obchodní zástupce e Geschäftsführung (-, -en) - management r Einkaufsleiter (-s, -) vedoucí nákupu e Firmenleitung (-, -en) - vědem firmy r Absatzleiter (-s, -) vedoucí odbytu r Generaldirektor (-s, -en) - generální ředitel r Lagerleiter vedoucí skladu r Betriebsdirektor - ředitel závodu r Arbeitgeber zaměstnavatel r Manager (-s, -) - manažer r Angestellte (-n, -n) zaměstnanec r Geschäftsführer (-s, -) - jednatel r Beschäftigte (-n, -n) zaměstnanec r Besitzer (-s, -) - vlastník r Arbeitnehmer (-s, -) zaměstnanec r Fachmann (-[ejs, Fachleute) - odborník r Mitarbeiter (-s, -) spolupracovník r Chef (-s, -s) - šéf e Sachbearbeiterin (-, nen) - referentka r Vertreter (-s, -) - zástupce r Buchhalter (-s, -) účetní r Stellvertreter (-s, -) - náměstek e Buchhalterin (-, -nen) účetní (žena) r Ökonom (-en, -en) - hlavní ekonom r Beamte (-n, -n) úředník r Berater (-s, -) - poradce e Sekretärin (-, -nen) sekretářka r Manager (-s, -) - manažer e Assistentin (-, -nen) asistentka r Abteilungsleiter (-s, -) - vedoucí oddělení r Sicherheitstechniker (-s, -) - bezpečnostní technik r Vorgesetzte (-n, -n) - nadřízený e Gewerkschaft (-, en) odborová organizace r Vorsitzende (-n, -n) - předseda r Vorstand (-[e]s, "e) představenstvo 2 sich bewähren (4. p.) als an etw. arbeiten in etw. durchdringen bewältigen mit Hochdruck arbeiten Mühe aufwenden sich bemühen (4. p.) um etw. e Beförderung anbieten j-n befördern aushalten, ä etw. aufgeben, i sich unterwerfen (4. p.), i erschöpft sein osvědčit se jako ich bewährte mich, ich habe mich bewährt pracovat na čem ich arbeitete, ich habe gearbeitet proniknout do čeho ich durchdrang, ich bin durchgedrungen zvládnout ich bewältigte, ich habe bewältigt pracovat naplno ich arbeitete, ich habe gearbeitet vynaložit námahu ich wendete auf, ich habe aufgewendet snažit se o co ich bemühte mich, ich habe mich bemüht nabídnout povýšení ich bot an, ich habe angeboten povýšit koho ich beförderte, ich habe befördert vytrvat, vydržet ich hielt aus, ich habe ausgehalten vzdát co ich gab auf, ich habe aufgegeben podřídit se ich unterwarf mich, ich habe mich unterworfen být vyčerpaný ich war erschöpft, ich bin erschöpft gewesen 1 e Kraft (-, "e) r Elan (-s, 0) r Schwung (-[c]s, 0) er ist heute in Schwung e Emanzipation (-, 0) c Unterstützung (-, -en) s Selbstbewusstsein (-s, 0) e Unnachgiebigkeit (-,0) e Durchschlagskraft (-, "c) ■ e Unabhängigkeit (-, 0) e Flexibilität (-, 0) e Selbständigkeit (-, 0) e Anpassungsfähigkeit (-, 0) -s Verständnis (-ses, -se) e Erfahrung (-, -en) 2 befördern mitbestimmen bevorzugen enttäuschen einen Fehler begehen e Stelle besetzen begründen etw. einsehen etw. zugestehen sich abfinden (4. p.) mit etw. Schicht arbeiten 3sLob (-[c]s, 0) e Verbesserung (-, -en) r Posten (-s, -) e Kompetenz (-, -en) e Verantwortung (-, -en) r Arbeitsablauf stockt 4 (un)gebildet allgemein qualifiziert persönlich schwer fachlich teilweise 5 erfüllen Spaß bringen verfluchen etw. erhalten, ä j-n loben übernehmen, i sich an die Arbeit machen zuteilen síla elán elán má dnes elán emancipace podpora sebevědomí neústupnost průbojnost nezávislost pružnost samostatnost přizpůsobivost - pochopem' - zkušenost - povýšit ■ spolurozhodovat upřednostňovat zklamat dopustit se chyby obsadit místo zdůvodnit uznat co přiznat co smířit se s čim pracovat na směny pochvala zlepšení postavem, místo pravomoc zodpovědnost práce vázne (ne)vzdělaný všeobecný kvalifikovaný osobní těžce odborný částečný plnit přinášet radost proklínat co udržet co chválit koho převzít co dát se do práce přidělit co e Energie (-, -n) c Stimmung (-, -en) r Anspruch (-[e]s, "e) egoistisch feministisch nötig, notwendig selbstbewusst unnachgiebig schlagkräftig unabhängig flexibel selbständig anpassungsfähig angemessen brauchbar 62. Práce a struktura firmy energie nálada nárok egoistický feministický nutný sebevědomý neústupný průbojný nezávislý pružný samostatný přizpůsobivý přiměřený potřebný ich beförderte, ich habe befördert ich bestimmte mit, ich habe mitbestimmt ich bevorzugte, ich habe bevorzugt ich enttäuschte, ich habe enttäuscht ich beging, ich habe begangen ich besetzte, ich habe besetzt ich begründete, ich habe begründet ich sah ein, ich habe eingesehen ich gestand zu, ich habe zugestanden ich fand mich ab, ich habe mich abgefunden ich arbeitete, ich habe gearbeitet e Belastung (-, -en) e Produktivität (-, 0) e Motivation (-, -en) e Gehorsamkeit (-, 0) e Individualität (-, 0) e Loyalität (-, 0) absolviert gewissenhaft ehrlich pedantisch fanatisch initiativ arbeitsam zátěž produktivita motivace poslušnost individualita - loajalita - absolvovaný - svědomitý - poctivý - puntičkársky - fanatický - iniciativní - pracovitý ich erfüllte, ich habe erfüllt ich brachte, ich habe gebracht ich verfluchte, ich habe verflucht ich erhielt, ich habe erhalten ich lobte, ich habe gelobt ich übernahm, ich habe übernommen ich machte mich, ich habe mich gemacht ich teilte zu, ich habe zugeteilt Jazyková Škola U Heřmanů, Jihlava 144 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 145 Tematická učebnice nemčiny 62. Práce a struktura firmy Tematická učebnice němčiny 63. Ucházení se o místo sich auf etw. konzentrieren sich ausdenken nach vorne treiben etw. vermeiden unterbrechen, i - soustředit se na co ich konzentrierte mich, ich habe mich konzentriert - vymýšlet si ich dachte mir aus, ich habe mir ausgedacht - hnát dopředu ich trieb, ich habe getrieben - vyvarovat se čeho ich vermied, ich habe vermieden - přerušit ich unterbrach, ich habe unterbrochen 63. BEWERBUNG 5. Kündigungsgründe - důvody výpovědi 1 s Angebot (-[e]s, -e) - nabídka e Vernachlässigung (-, 0) zanedbání e Abwesenheit (-, -eil) - absence e Unordnung (-, 0) nepořádek e Schichtarbeit (-, -en) - práce na směny e Unentschlossenheit (-, 0) - váhavost e Vorstellung (-, -en) - představa s Benehmen (-s, 0) chování e Anforderung (-, -cn) - požadavek e Grundfrage (-, -n) základní otázka e Unzufriedenheit (-, 0) - nespokojenost e Lohnerhöhung (-, -en) zvýšení mzdy e Arbeitszeit (-, -en) - pracovní doba e Beförderung (-, -en) povýšení r Arbeitsplatz (-es, "e) - pracoviště e Arbeitspflicht (-, -en) pracovní povinnost e Beschwerde (-, -n) - stížnost eigenes Gewerbe (-s, -) vlastni živnost r Grund (-[e]s, "e) - důvod e Kündigung (-, -en) výpověď e Faulheit (-, 0) - lenost e Entlassung (-, -en) propuštění 2 (un)berechtigt - ne)oprávněný unentschuldigt neomluvený übertrieben - přehnaný beendet ukončený verlockend - lákavý zeitanstrengend časově náročné (un)zufrieden - (ne)spokojený faul líný fristlos - okamžitý hingeschludert odfláknutý unpassend - nevhodný unordenüich nepořádný übereilt - zbrklý übertrieben přehnaný unentschieden - nerozhodný wesentlich značný 'überlastet sein - být přetížený ich war, ich bin gewesen Zeit vergeuden - proplýtvat čas ich vergeudete, ich habe vergeudet es entspricht nicht - neodpovídá to es entsprach, es hat entsprochen etw. betreiben - provozovat co ich betrieb, ich habe betrieben seine Pflichten vernachlässigen - porušit povinnosti ich vernachlässigte, ich habe vernachlässigt etw. missbrauchen - zneužít co ich missbrauchte, ich habe missbraucht etw. hinpfuschen - odfláknout co ich pfuschte hin, ich habe hingepfuscht sich beklagen über etw. (4. p.) - stěžovat si na co ich beklagte mich, ich habe mich beklagt Geld verdienen - vydělávat peníze ich verdiente, ich habe verdient Lohn erhöhen - zvýšit mzdu ich erhöhte, ich habe erhöht j-n befragen - dotazovat se koho ich befragte, ich habe befragt tätig sein in - být činný v ich war, ich bin gewesen j-n um etw. bitten - požádat koho oč ich bat, ich habe gebeten j-m entgegenkommen - vyjít komu vstříc ich kam entgegen, ich bin entgegengekommen etw.lösen - řešit co ich löste, ich habe gelöst den Arbeitsvertrag aufheben - zrušit prac. smlouvu ich hob auf, ich habe aufgehoben beenden - ukončit ich beendete, ich habe beendet den Arbeitsvertrag kündigen - vypovědět smlouvu ich kündigte, ich habe gekündigt j-n entlassen, ä - propustit koho ich entließ, ich habe entlassen j-m kündigen - vypovědět koho ich kündigte, ich habe gekündigt Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 146 1. Bewerbung - ucházení se o místo r Bewerber (-s, -) - uchazeč r Wohnort (-[e]s, -e) - bydliště e Bewerbung (-, -en) - ucházení se r Titel (-s, -) - titul e Arbeitsstelle (-, -n) - pracovní místo r Familienstand (-[e]s, "e ) - rodinný stav s Stellenangebot (-[e]s, -e) - nabídka prac. míst ledig - svobodný e Anzeige (-, -n) - inzerát verheiratet - ženatý, vdaná s Bewerbungsschreiben (-s, -) - písemná žádost geschieden - rozvedený r Lebenslauf (-[e]s, "e) - životopis s Interesse (-s, -n) - zájem r Name (-ns, -n) - jméno e Schulbildung (-, -en) - vzdělání s Geburtsdatum (-$, -daten) - datum nach dem Abitur - po maturitě r Geburtsort (-[e]s, -e) - místo narozeni s Zeugnis (-ses, -se) - vysvědčeni eine offene Stelle ausschreiben- vypsat konkurz na eine Stelle wechseln sich über etw. informieren nachfragen sich bewerben anbieten Lebenslauf schreiben ich bin Arzt von Beruf als etw. arbeiten e Fachschule besuchen sich lür etw. interessieren etw. anführen - měnit zaměstnám - informovat se na co - poptat se po čem - ucházet se - nabízet - psát životopis - jsem povoláním lékař - pracovat jako co - studovat odbornou škol - zajímat se o co - uvést co volné místo ich schrieb aus, ich habe ausgeschrieben ich wechselte, ich habe gewechselt ich informierte mich, ich habe mich informiert ich fragte nach, ich habe nachgefragt ich bewarb mich, ich habe mich beworben ich bot an, ich habe angeboten ich schrieb, ich habe geschrieben ich war, ich bin gewesen ich arbeitete, ich habe gearbeitet u ich besuchte, ich habe besucht ich interessierte mich, ich habe mich interessiert ich führte an, ich habe angeführt 2. Bewerbungsgespräch - pohovor s uchazečem 1 s Vorstellungsgespräch (-[e]s, -e) - úvodní pohovor e Chance (-, -n) e Anforderung (-, -en) e Fähigkeit (-, -en) e Qualifikation (-, -en) r Anspruch (-[e]s, "e) 2 sich vorbereiten auf etw. sich vorstellen fordern deutlich sprechen, i aufmerksam zuhören sachlich antworten Interesse zeigen Fragen stellen nicht übertreiben Fremdsprachen kennen Mut haben sich entscheiden unter Stress arbeiten - šance - požadavek - schopnost - kvalifikace - nárok - připravit se na co - představit se - vyžadovat - mluvit zřetelně - pozorně naslouchat - odpovídat věcné - ukázat zájem - klást otázky - nepřehánět - znát cizí řeči - mít odvahu - rozhodovat se - pracovat ve stresu e Voraussetzung (-, -en) e Bereitschaft (-, -en) r Umgang (-[e]s, 0) e Deutschkenntnis (-, -se) unpersönlich ungenau předpoklad připravenost společenský styk znalost němčiny neosobní nepřesný ich bereitete mich vor, ich habe mich vorbereitet ich stellte mich vor, ich habe mich vorgestellt ich forderte, ich habe gefordert ich sprach, ich habe gesprochen ich hörte zu, ich habe zugehört ich antwortete, ich habe geantwortet ich zeigte, ich habe gezeigt ich stellte, ich habe gestellt ich übertrieb, ich habe Ubertrieben ich kannte, ich habe gekannt ich hatte, ich habe gehabt ich entschied mich, ich habe mich entschieden ich arbeitete, ich habe gearbeitet Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 147 Tematická učebnice němčiny 64. Mzda, plat, příjem 3 s Bruttogehalt (-[e]s, "er) - hrubá mzda r Betrag (-[e]s, "e) částka, obnos s Nettogehalt - čistá mzda e Geldsumme (-, -n) částka r Gehaltsabzug (-[e]s, "e) - srážka z platu e Kinderbeihilfe (-, -n) přídavek na děti e Abgabe (-, -n) - dávka gekürzt zkrácený e Einkommensteuer (-, -n) - daň z příjmu abgezogen stržený e Sozialversicherung (-, -en) - sociální pojištění erhöht zvýšený e Krankenversicherung - nemocenské poj. ausgegeben vydaný 4 e Steuer abziehen - odečíst daň ich zog ab, ich habe abgezogen s Gehalt kürzen - strhnout z platu ich kürzte, ich habe gekürzt abführen - odvádět ich führte ab, ich habe abgeführt betragen, ä - činit, obnášet es betrug, es hat betragen erniedrigen - snížit ich erniedrigte, ich habe erniedrigt erhöhen - zvýšit ich erhöhte, ich habe erhöht s e Leistungsprämie (-, -n) - výkonnostní prémie s Weihnachtsgeld čtrnáctý plat r Prämienanteil (-[ejs, -e) - prémiový podíl s Prämicngeld prémiové peníze e Jahrcsprämie (-, -n) - roční prémie fester Bestandteil (-[e]s, -e) - pevná složka s Urlaubsgeld (-[e]s, 0) - třináctý plat beweglicher Bestandteil pohyblivá složka Tematická učebnice němčiny 65. Vybavení kanceláře 3. Honorar - honorář 1 s Honorar (-s, -e) r freie Beruf (-[ejs, -e) e Leistung (-, -en) 2 freiberuflich arbeiten ein Honorar vereinbaren etw. festsetzen fordern auszahlen einnehmen, i honorieren 4. Einkommen - příjem 1 s Einkommen (-s, -) s Nebeneinkommen s Gesamteinkommen e Einkünfte množ. č. einkommensschwach einkommensstark e Steuererklärung (-, -en) honorář svobodné povolání výkon e Zahlung (-, -en) - platba r Rechtsanwalt (-[ejs, "e) - právnik e Höhe (-, -n) - výše provozovat svobodné povolání ich arbeitete, ich habe gearbeitet dohodnout honorář stanovit co žádat, vyžadovat vyplatit přijímat, mít příjem honorovat ich vereinbarte, ich habe vereinbart ich setzte fest, ich habe festgesetzt ich forderte, ich habe gefordert ich zahlte aus, ich habe ausgezahlt ich nahm ein, ich habe eingenommen ich honorierte, ich habe honoriert - príjem - vedlejší příjem - celkový příjem - příjem - příjmově slabý - příjmově silný - daňové přiznání erwerbstätig e ErwerbstäUgkeit (-, 0) e Erwerbsquelle (-, -n) e Einkommensschicht (-, -en) mittlere, obere Schicht gehobene Schicht untere Schicht výdělečně činný výdělečná činnost zdroj výdělku příjmová skupina střední, vyšší vrstva nejvyšší vrstva spodní vrstva 2 sein Einkommen versteuern - zdanit svoje příjmy ich versteuerte, ich habe versteuert sich unterscheiden von j-m - odlišovat se od koho ich unterschied mich, ich habe mich unterschieden sich etw. verdienen 3 e Gage (-, -n) r Künstler (-s, -) r Schauspieler (-s, -) r Illusionist (-en, -en) - zasloužit si co - gáže - umělec - herec - iluzionista ich verdiente mir, ich habe mir verdient r Auftritt (-[e]s, -e) e Aufführung (-, -en) r Entertainer (-s, -) r Sänger (-s, -) vystoupeni uvedení bavič zpěvák kassieren - přijímat peníze sich vertraglich verpflichten - smluvně se zavázat ich kassierte, ich habe kassiert ich verpflichtete mich, ich habe mich verpflichtet 65 B U R O A U S S T A T T U N G 1. Chefzimmer - pracovna šéfa 1 r Schreibtisch (-[e]s, -e) r Schreibtischsesscl (-s, -) e Schublade (-, -n) e Schreibplatte (-. -n) e Schreibunterlage (-, -n) e Schreibtischlampe (-, -n) r Barschrank (-[e]s, "c) s Barsct (-[e]s, -s) sich hinsetzen den Stuhl rücken empfangen, ä etw. besprechen, i leuchten abschließen herausnehmen, i etw. aufbewahren 'runterziehen 'raufziehen 2. Gerate - přístroje 1 s Kopiergerät (-[e]s, -e) s (Tele)fax(gerät) (-[ejs, ■ s Fax (-es, -e) r PC (-s, -s) r Personalcomputer (-s, -) r Rechner (-s, -) r Bildschirm (-[ejs, -e) e Tastatur (-, -en) vervielfältigen faxen speichern drucken ausdrucken diktieren mit j-m telefonieren rechnen addieren subtrahieren multiplizieren dividieren e) psací stůl židle k psacímu stolu zásuvka, šuplík psací deska podložka na psaní stolní lampa barová skříň barová sada posadit se přisunout židli přijmout koho prohovořit co svítit uzamknout vyndat uschovat co stáhnout dolu vytáhnout nahoru kopírka fax fax počítač počítač počítač obrazovka klávesnice - rozmnožovat - faxovat - ukládat data - tisknout - vytisknout - diktovat - telefonovat s kým - počítat - sčítat - odčítat - násobit - dělit r Konferenztisch (-[eis, -e) r Konferenzsessel (-s, -) r Tresor (-[e]s, -e) vertrauliche Unterlagen pl. e Patentschrift (-, -en) s Bargeld (-es, -0) r Terminkalender (-s, -) s Rollo (-s, -s) konferenční stůl konferenční křeslo trezor důvěrné podklady patentová složka pemze v hotovosti termínový kalendář stahovací žaluzie ich setzte mich hin, ich habe mich hingesetzt ich rückte, ich habe gerückt ich empfing, ich habe empfangen ich besprach, ich habe besprochen es leuchtete, es hat geleuchtet ich schloss ab, ich habe abgeschlossen ich nahm heraus, ich habe herausgenommen ich bewahrte auf, ich habe aufbewahrt ich zog 'runter, ich habe 'runterzogen ich zog 'rauf, ich habe 'raufgezogen e E-Mail (-, -s) r Laptop (-s, -s) s Notebook (-s, -s) r Drucker (-s, -) s Diküergerät (-[e]s, -e) e Bedienungstaste (-, -n) s Telefon (-s, -e) r Taschenrechner (-,s, -) E-Mail laptop notebook üskarna diktafon ovládací tlačítko telefon kalkulačka ich vervielfältigte, ich habe vervielfältigt ich faxte, ich habe gefaxt ich speicherte, ich habe gespeichert ich druckte, ich habe gedruckt ich druckte aus, ich habe ausgedruckt ich diktierte, ich habe diktiert ich telefonierte, ich habe telefoniert ich rechnete, ich habe gerechnet ich addierte, ich habe addiert ich subtrahierte, ich habe subtrahiert ich multiplizierte, ich habe multipliziert ich dividierte, ich habe dividiert Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 150 Jazyková Škola U Heřmanů, Jihlava 151 Tematická učebnice němčiny 3. Büromaterial - kancelársky materiál 1 e Büroklammer (-, -n) e Aktenklammer (-, -n) e Klammer (-, -n) r Locher (-s, -) r Hefter (-s, -) e Heftklammer (-, -n) r Klebestreifen (-, -) r Spender (-s, -) r Anfeuchter (-s, -) r Aktenordner (-s, -) r Ordner (-s, -) r Belegordner (-s, -) e Aktenmappe (-, -n) s Schild (-[e]s, -er) r Tischkalender (-s, -) 2 lochen heften Finger anfeuchten aufkleben etw. anordnen etw. einordnen einschreiben notieren etw. aufsuchen verschieben auf unterstreichen ausradieren aufräumen svorka svorka sponka děrovačka sešívačka kancelářská sponka lepící páska zásobník zvlhčovač složka na spisy pořadač, šanon pořadač na doklady sloha, složka štítek plánovací kalendář děrovat sepnout papíry navlhčit prsty nalepit uspořádat co zařadit co zapsat poznamenat vyhledat co přesunout na podtrhnout vymazat uklidit e Schreibwaren (pl.) r Bleistiftspitzer (-s, -) r Bleistift (-[e]s, -e) r Buntstift (-[e]s, -e) r Filzstift (-[e]s, -e) r Kuli (-s, -s) e Schreibschale (-, -n) s Lineal (-s, -e) r Radiergummi (-s, -s) r Aktenschrank (-[e]s, "e) r Zettelkasten (-s,") r Papiervorrat (-s, "e) s Verzeichnis (-ses, -se) s Formular (-s, -e) r Stoß (-es, "e) Papiere 65. Vybavení kanceláře - psací potřeby - ořezávátko na tužky - tužka - barevná tužka - fix - kuličkové pero - nádoba na psací potřeby - pravítko - guma na mazání - skříň na spisy - kartotéka - zásoba papíru - seznam, soupis - formulář - štos papírů Tematická učebnice němčiny 66. Telefonování 66. TELEFON ich lochte, ich habe gelocht ich heftete, ich habe geheftet ich feuchtete an, ich habe angefeuchtet ich klebte auf, ich habe aufgeklebt ich ordnete an, ich habe angeordnet ich ordnete ein, ich habe eingeordnet ich schrieb ein, ich habe eingeschrieben ich notierte, ich habe notiert ich suchte auf, ich habe aufgesucht ich verschob, ich habe verschoben ich unterstrich, ich habe unterstrichen ich radierte aus, ich habe ausradiert ich räumte auf, ich habe aufgeräumt 4. Arbeitsplatzbeschreibung einer Sekretärin - náplň práce sekretářky 1 s Protokoll (-s, -e) r Bericht (-[e]s, -e) s Diagramm (-s, -e) e Tabelle (-, -n) e Unterlage (-, -n) s Treffen (-s, -) r Termin (-s, -e) 2 einen Brief abfassen berichten aufstellen vorbereiten etw. abmachen den Termin absprechen etw. buchen an j-n weiterleiten etw. gewähren j-m etw. ausrichten etw. erledigen protokol, zápis zpráva, hlášení diagram, graf tabulka, přehled podklad schůzka termín sepsat dopis podat zprávu sestavit připravit ujednat co dojednat termín zamluvit co předat dále komu poskytovat co vyřídit komu co vyřídit co r Aufenthalt (-[e]s, -e) e Information (-, -en) e Auskunft (-, "e) e Nachricht (-, -en) - pobyt - informace - informace - zpráva e Nachricht von j-m an j-n - zpráva od koho komu e Angelegenheit (-, -en) - záležitost e Korrespondenz (-, -en) - korespondence ich fasste ab, ich habe abgefasst ich berichtete, ich habe berichtet ich stellte auf, ich habe aufgestellt ich bereitete vor, ich habe vorbereitet ich machte ab, ich habe abgemacht ich sprach ab, ich habe abgesprochen ich buchte, ich habe gebucht ich leitete weiter, ich habe weitergeleitet ich gewährte, ich habe gewährt ich richtete aus, ich habe ausgerichtet ich erledigte, ich habe erledigt 1 telefonovat, zatelefonovat někomu (za)telefonoval jsem panu Bauerovi zatelefonoval jsem paní Novákové Zatelefonoval jsem jí o tom. Zavolal jsem mu to. 2 zatelefonovat pro co, pro koho Zatelefonoval jsem pro taxík. Onajiž zatelefonovala pro lékaře. Telefonoval jsem do banky. Zavolejte rychlou sanitku, policii hasiče, šéfa, sekretářku. 3 kvůli té věci kvůli té záležitosti kvůli poradě, smlouvě, objednávce Proč pak mu voláte? Proč tam voláte? 4 Zavolal domů. Zavolala do svého zaměstnání. Zatelefonuji do banky. Zatelefonuje do úřadu. 5 telefonní hovor místní hovor meziměstský hovor mezistátní hovor volat do ciziny telefónni seznam 6 vyhledat něco v seznamu předčíslí (předvolba) Jaké předčíslí má Praha? telefonní číslo Jaké telefonní číslo má ta filiálka? 7 Vytočit správné číslo Telefon zvoní. Zvednout sluchátko. 8 Dobrý den, tady je........ představit se Chtěl bych hovořit s paní......... Mohu mluvit s panem ředitelem? s vedoucím, se zástupcem se správcem, s účetním j-n anrufen • ich habe Herrn Bauer angerufen ■ ich habe Frau Novak angerufen ■ Ich habe sie in dieser Sache angerufen. Ich habe mit ihm darüber am Telefon gesprochen. nach etw, , nach j-m telefonieren ■ Ich telefonierte nach einem Taxi. Sie telefonierte bereits nach einem Arzt. Ich telefonierte in die Bank. Rufen Sie den Rettungswagen, die Polizei die Feuerwehr, den Chef, die Sekretärin. wegen der Sache wegen der Angelegenheit wegen der Beratung, des Vertrags, des Auftrags Weswegen rufen Sie bei ihm an? Weswegen telefonieren Sie da hin? Er rief zu Hause an. Sie rief auf ihrer Arbeitsstelle an. Ich rufe die Bank/in der Bank an. Er ruft das Amt/im Amt an. s Telefongespräch (-[ejs, -e) s Ortsgespräch s Ferngespräch s Auslandsgespräch ins Ausland anrufen/telefonieren s Telefonbuch (-[e]s, "er) etw. im Telefonbuch nachsuchen e Vorwahlnummer Welche Vorwahl hat Prag? e Telefonnummer Welche Rufnummer hat die Zweigstelle? Die richtige Rufnummer wählen. Telefonapparat klingelt. Den Hörer abheben. Guten Tag, hier ist..... sich vorstellen Ich möchte Frau.........sprechen. Kann ich den Herrn Direktor sprechen? Kann ich mit dem Direktor sprechen? den Leiter, den Vertreter den Verwalter, den Buchhalter Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 152 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 153 Tematická učebnice němčiny 9 Dejte mi prosím osobní oddělení, Personalabteilung, vrátnici, účtárnu, výrobu kontrolu, konstrukci, obchodní oddělení logistiku, zasedačku, oddělení počítaču 10 Spojím. Je obsazeno. Linka je obsazená, obsazovací tón dlouhý tón Ozývá se mi dlouhý tón. Nikdo to tam ale nebere. Nikdo se nehlási. Vydržte, prosím, zkusím to ještě jednou. Nezavéšujte, spojím ještě jednou. 11 Koho si přejete? Bohužel paní Bauerova není přítomna. Nevíte, kde teď je? nacházet se Nevíte, kde sc nyní nachází? někoho zastihnout Nevíte, kde bych ji zastihl? Nedá se telefonicky zastihnout, vyřídit Mohu něco vyřídit? Řekněte jí, prosím, že jsem volal, a že zavolám ještě jednou později. 12 Pan Fuchs právě přišel. Předám vám ho. Jsem rád, že jsem vás zastihl. Volám vám, protože..... Chtěl jsem se vás zeptat..... Chtěl bych s vámi mluvit o...... Obracím sc na vás, protože....... Pan ředitel má přímé číslo. Okamžik, poznamenám si ho. Mohl bych vás poprosit, abyste ho zavolala k tel. zavolat koho k telefonu (jsem) u telefonu 14 Haló, kdo volá? Spojení je velmi špatné. Mluvte hlasitěji, prosím. Není slyšet. Není rozumět. Sotva vás slyším. Už je to lepší? Ne, to je omyl. 15 To jsem opět já. Promiňte, byli jsme přerušeni. 66. Teleionovanf ■ Bitte geben Sie mir die Personalabteilung, Bitte verbinden Sie mich mit der • Pförtnerei, Buchhaltung, Produktion ■ Konirolle, Konstruktion, Geschäftsabteilung ■ Logistik, Sitzungsraum, EDV-Abteilung • Ich verbinde. ■ Die Nummer ist besetzt. Die Leitung ist besetzt, s Besetztzeichen r Dauerton Ich vernehme einen Dauerton. Da meldet sich aber niemand. Es meldet sich niemand. Der Teilnehmer meldet sich nicht Bleiben Sie bitte dran, ich versuche es noch mal. Legen Sie nicht auf, ich verbinde noch einmal. Wen möchten Sie sprechen? Leider ist Frau Bauer nicht anwesend. Wissen Sie, wo sie jetzt ist? sich befinden Wissen Sic, wo sie sich jetzt befindet? j-n erreichen Wissen Sie, wo ich sie erreichen könnte (kann)? Man kann sie telefonisch nicht erreichen, ausrichten Kann ich etwas ausrichten? Sagen Sie ihr bitte, dass ich angerufen habe, und dass ich später nochmals anrufe. Herr Fuchs ist gerade gekommen. Ich übergebe. Ich bin froh, dass ich Sie erreicht habe. Ich rufe Sie an, weil....... Ich wollte Sic fragen......... Ich möchte mit ihnen über........sprechen Ich wende mich an Sie, weil....... Der (Herr) Direktor hat eine direkte Rufnummer. Augenblick, ich werde sie mir noüeren. Dürfte ich Sie bitten, ihn ans Telefon zu rufen? j-n ans Telefon rufen (ich bin) am Apparat Hallo, wer ruft an? Die Verbindung ist sehr schlecht. Sprechen Sie bitte lauter. Man kann schlecht verstehen. Ich kann Sic kaum verstehen. Ist es schon hesser? Nein, das ist ein Irrtum. Da bin ich wieder. Verzeihen Sic, wir wurden unterbrochen. Tematická učebnice němčiny 66 Telefonování přerušit, přerušení 16 Zavolejte mi beze všeho zítra ráno. Zavolejte mi zpět prosím! 17 Vše je jasné. Jsme domluveni. Myslím, že jsme všechno domluvili. Chci vám poděkovat - za vaši pomoc, vaši radu, vaše zavolání, váš typ, vaši vstřícnost ukončit hovor 18 Přeji pěkný den. Ještě jednou děkuji. Na shledanou! - unterbrechen, e Unterbrechung - Rufen Sie mich doch mal morgen früh an. - Bitte rufen Sic mich zurück! - Alles klar! Wir sind verabredet. - Ich glaube, wir haben alles besprochen. - Ich möchte mich bei Ihnen bedanken - für Ihre - Hilfe, Fhren Ratschlag, Ihren Anruf, - Ihren Tipp, Ihr Entgegenkommen - ein Gespräch beenden - Ich wünsche noch einen schönen Tag. - Danke nochmals. Auf Wiederhören! s Haustelefon (-s, -e) e Fernsprechzelle (-, -n) 20 mit j-m verbinden falsch verbunden sein klingeln ans Telefon gehen j-n anrufen j-n telefonisch erreichen sich melden zustande kommen mit j-m per Telefon sprechen abhören (den Anrufbeantworter) einen Anruf haben auf Anruf warten domácí telefon telefonní budka spojit s někým být špatně spojen zvonit jít k telefonu zavolat komu dovolat se komu ozvat se uskutečnit se mluvit s kým telefonem odposlouchávat mít telefonát čekat na telefonát s Mobiltelefon (-s, -e) s Handy (-s, -s) - mobilní telefon - mobilní telefon ich verband, ich habe verbunden ich war, ich bin gewesen es klingelte, es hat geklingelt ich ging, ich bin gegangen ich rief an, ich habe angerufen ich erreichte, ich habe erreicht ich meldete mich, ich habe mich gemeldet es kam, es ist gekommen ich sprach, ich habe gesprochen ich hörte ab, ich habe abgehört ich hatte, ich habe gehabt ich wartete, ich habe gewartet e Verbindung (-, -en) e Rufnummer (-, -n) 22 dringend besetzt überlastet 23 Nummer heraussuchen die Nummer wählen zum Hörer greifen den Hörer abnehmen den Anschluss bekommen die Verbindung aufnehmen den Hörer einhängen den Hörer auf/einhängen spojem telefonní číslo pilný obsazený přetížený vyhledat si číslo zvolit čislo uchopit sluchátko sejmout sluchátko dostat spojení navázat spojem zavěsit sluchátko pověsit sluchátko r Hörer (-s, -) s Problemtelefon (-s, -e) vernehmlich falsch ausgehängt - sluchátko - linka důvěry - slyšitelný - špatný - vyvěšený ich suchte heraus, ich habe herausgesucht ich wählte, ich habe gewählt ich griff, ich habe gegriffen ich nahm ab, ich habe abgenommen ich bekam, ich habe bekommen ich nahm auf, ich habe aufgenommen ich hängte ein, ich habe eingehängt ich hängte auf/ein, ich habe auf/eingehängt Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 154 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 155 Tematická učebnice němčiny 67. Typy povolaní 67 BERUFSTYPEN 1 r Rechtsanwalt (-[e]s, "e) j-n vertreten über Gesetze informieren právní zástupce r Prozess (-es, -e) - proces zastupovat koho ich vertrat, ich habe vertreten informovat o zákonech ich informierte, ich habe informiert r Richter (-s. -) das Urteil fällen 3 r Dekorateur (-s, -e) dekorieren soudce vynést rozsudek aranžér dekorovat s Gericht (-[e]s, -e) - soud ich fällte, ich habe gefallt e Auslage (-, -n) - výloha ich dekorierte, ich habe dekoriert r Architekt (-en, -en) 5 e Architektin (-, -nen) entwerfen berechnen 6 r Automechaniker (-s, -) etw. reparieren lassen beseitigen 7r Barmann (-es, 8 r Kellner (-s,-) etw. bringen 9 r Zöllner (-s. -) erw. erledigen etw. enthüllen 'er) lu r Arbeiter (-s,-) 11 r Facharbeiter 12 r Hilfsarbeiter schinden verrichten 16 r Verwalter (-s,-) für etw. sorgen etw. verwalten 17 r Fotograf (-en, -en) sich einer Sache widmen ein Foto anfertigen 18 r Pfarrer (-s. -) e Nonne (-, -n) predigen Gott dienen architekt r Bauplan (-[e]s, "e) - stavební plán architektka r Entwurf (-[e]s, "e) - návrh, náčrt navrhnout co ich entwarf, ich habe entworfen propočítat ich berechnete, ich habe berechnet automechanik e Panne (-, -n) - porucha nechat opravit co ich ließ reparieren, ich habe reparieren lassen odstranit ich beseitigte, ich habe beseitigt barman s Getränk (-[eis, -e) - nápoj číšník s Gericht (-[e]s, -e) - jídlo přinést co ich brachte, ich habe gebracht celník vyřídit co odhalit co dělník kvalifikovaný dělník nekvalifikovaný dělník e Passkontrolle (-, -n) - pasová kontrola ich erledigte, ich habe erledigt ich enthüllte, ich habe enthüllt r Bauarbeiter 1 r Waldarbeiter r Landarbeiter stavební dělník lesní dělník zemědělský dělník dřít vykonávat správce starat se o co spravovat co fotograf věnovat se čemu pořídit snímek farář jeptiška kázat sloužit Bohu 19 r Feuerwehrmann (-es. -leute) - hasič s Feuer (-s, -) - oheň einen Verletzten befreien - vyprostit zraněného löschen - hasit ich schund, ich habe geschunden ich verrichtete, ich habe verrichtet e Verwaltung (-, -en) - správa ich sorgte, ich habe gesorgt ich verwaltete, ich habe verwaltet e Aufnahme (-, -n) - snímek ich widmete mich, ich habe mich gewidmet ich fertigte an, ich habe angefertigt r Mönch (-, -e) - mnich r Priester (-s, -) - kněz ich predigte, ich habe gepredigt ich diente, ich habe gedient r Feuerlöscher (-s, -) - hasicí přístroj r Feuermelder (-s, -) - požární hlásič ich befreite, ich habe befreit ich löschte, ich habe gelöscht Tematická učebnice němčiny 20 r Schauspieler (-s, -) - herec 21 e Schauspielerin (-, -nen) - herečka j-n darstellen - ztělesňovat koho einen Film drehen - natočit film 22 r Uhrmacher (-s, -) - hodinář feine Arbeit machen - dělat jemnou práci defekt sein - porouchat se 23r Wächter (-s, -) - hlídač etw. überwachen - střežit, hlídat co 24 r Friseur (-s, -e) - holič 25 e Friseuse (-, -n) - holička schneiden - stříhat färben - barvit 26r Installateur (-s, -e) - instalatér s Rohr (-[e]s, -e) - trubka Geräte anschließen - připojovat přístroje Rohre verlegen - pokládat trubky 27 r Ingenieur (-s, -e) - inženýr 28 r Techniker (-s, -) - technik r Bereich (-[e]s, -c) - oblast 29 r Konstrukteur (-s, -c) - konstruktér 30 technischer Zeichner (-s, -) - technický kreslič etw. zeichnen - kreslit, rýsovat co abändern - pozměnit 32 r Buchhändler (-s, -) - knihkupec e Buchhandlung (-, -en) - knihkupectví sich auskennen - vyznat se empfehlen, i - doporučit 33 r Schneider (-s, -) - krejčí 34 e Näherin (-, -nen) - švadlena schneidern - (u)šít sich nähen lassen - nechat si ušít 35 r Koch (-S, "e) - kuchař 36 e Köchin (-, -nen) - kuchařka zubereiten - připravit (o jídle) 37 r Plakatkleber (-s, -) - lepič plakátů s Plakat (-[e]s, -e) - plakát aufmerksam machen auf - upozornit na ankleben - nalepit 38 e Stewardess (-, -en) - letuška 39 r Pilot (-en, -en) - pilot j-n betreuen - pečovat o koho Flugzeug steuern - řídit letadlo weltberühmt erfolgreich ich stellte dar, ich habe dargestellt ich drehte, ich habe gedreht r Wecker (-s, -) - budík ich machte, ich habe gemacht es war, es ist gewesen r Pförtner (-s, -) - vrátný ich überwachte, ich habe überwacht 67. Typy povolání světoznámý úspěšný s Haar (-[eis, -e) r Bart (-[e]s, "e) ich schnitt, ich habe geschnitten ich färbte, ich habe gefärbt vlas vousy r Heizungsmonteur (-s, -e)- topenář e Leitung (-, -en) - vedení ich schloss an, ich habe angeschlossen ich verlegte, ich habe verlegt mechanisch - mechanický elektrisch - elektrický elektronisch - elektronický 31 r Projektant (-en, -en) - projektant e Zeichnung (-, -en) - výkres ich zeichnete, ich habe gezeichnet ich änderte ab, ich habe abgeändert e Fachliteratur (-, 0) - odborná literatura e Belletristik (-, 0) - beletrie ich kannte mich aus, ich habe mich ausgekannt ich empfahl, ich habe empfohlen e Nadel (-, -n) - jehla e Schere (-, -n) - nůžky ich schneiderte, ich habe geschneidert ich ließ nähen, ich habe nähen lassen e Speise (-, -n) - pokrm e Zubereitung (-, 0) - příprava ich bereitete zu, ich habe zubereitet e Plakatfläche (-, -n) - plakátovací plocha e Leiter (-, -n) - žebřík ich machte, ich habe gemacht ich klebte an, ich habe angeklebt r Traumjob (-s, -s) c Belastung (-, -en) ich betreute, ich habe betreut ich steuerte, ich habe gesteuert povolání snů zátěž Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 156 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 157 Tematická učebnice nemčiny 401 Apotheker (-s, -) - lékárník s Medikament (-[e]s, -e) - lék rezeptfrei - volně prodejný j-n beraten - poradit komu aushändigen - vydat 41 r Maler (-s, -) - malíř r Aktmaler - malíř aktů etw. malen - namalovat co j-n porträtieren - portrétovat koho 42 r Matrose (-n, -n) - námořník e Marine (-, -) - námořnictvo angehörig sein - být příslušný e Ware verschiffen - nalodit (o zboží) 43 r Journalist f-en, -en) - novinář r Zeitungsartikel (-s, -) - novinový článek informieren über etw. - informovat o čem berichten von - informovat o 44 r Bäcker (s. -) - pekař e Bäckerei (-, -en) - pekařství, pekárna herstellen - vyrábět backen - péci (o pečivu) 45 s Zimmermädchen f-s, -) - pokojská 46 e Putzfrau (-, -en) - uklizečka 47 e Raumpfleeerin (-. -nen) - uklízečka aufräumen - uklidit wechseln - měnit co sauberhalten - udržovat v čistotě 48r Verkäufer f-s. -) - prodavač 49e Verkäuferin (-, -nen) - prodavačka sich beraten lassen - nechat si poradit sich auskennen - vyznat se sich beschweren über etw. - stěžovat si 50 e Sekretärin (-, -nen) - sekretářka per Fax - faxem j-m etw. ausrichten - vyřídit komu co abschicken - odesílat etw. erledigen - vyřídit co 51e Krankenschwester (-. -n) - zdravotní sestra r Patient (-en, -en) - pacient j-n pflegen - pečovat o koho j-m bei etw. assistieren - asistovat při ěem 52 r Fahrer (-s. -) von Beruf - řidič z povolání rPkw (-[s], -s) - osobní auto etw. befördern - přepravovat co ein Fahrzeug fahren - řídit vozidlo 67. Typy povolání e Salbe (-, -n) - mast e Tropfen (množ. č.) - kapky rezeptpflichtig - prodej na recept ich beriet, ich habe beraten ich händigte aus, ich habe ausgehändigt r Landschaftsmaler - malíř krajin modern - moderní ich malte, ich habe gemalt ich porträtierte, ich habe porträtiert e Trennung von j-m - odloučení e Seefahrt (-, -en) - plavba ich war, ich bin gewesen ich verschiffte, ich habe verschifft s Interview (-s, -s) - interview s Ereignis (-ses, -se) - událost ich informierte, ich habe informiert ich berichtete, ich habe berichtet s Brötchen (-s, -) - houska e Backware (-, -n) - pečivo ich stellte her, ich habe hergestellt ich backte, ich habe gebacken e Ordnung (-, 0) - pořádek e Sauberkeit (-, 0) - čistota r Schmutz (-es, 0) - špína ich räumte auf, ich habe aufgeräumt ich wechselte, ich habe gewechselt ich hielt sauber, ich habe gehalten e Bereitwilligkeit (-, 0) - ochota e Einstellung zu (-, -en) - přístup ich ließ mich beraten, ich habe mich beraten lassen ich kannte mich aus, ich habe mich ausgekannt ich beschwerte mich, ich habe mich beschwert per E-mail - elektronickou poštou verschiedenartig - různorodý ich richtete aus, ich habe ausgerichtet ich schickte ab, ich habe abgeschickt ich erledigte, ich habe erledigt r Kranke (-n, -n) - nemocný e Blutabnahme (-,- n) - odběr krve ich pflegte, ich habe gepflegt ich assistierte, ich habe assistiert r Lkw (-[s], -s) - nákladní auto r Fernlaster (-s, -) - kamión ich beförderte, ich habe befördert ich fuhr, ich bin gefahren Tematická učebnice němčiny 53 r Polizist (-en, -en) e Sicherheit (-, 0) j-n bestrafen regeln 54 r Lehrer (-s, -) e Geduld (-, 0) unbeliebt unterrichten prüfen 55 r Schaffner (-s, -) s Verkehrsmittel (-s, -) verlangen etw. vorlegen 56 s Fotomodell (-s, -e) e Modcschau (-, -en) vorführen sich nach der Mode richten 57 r Briefträger (-s, -) e Zustellung (-, -en) r Einschreibebrief (-[e]s, -e) - doručený dopis zustellen unterschreiben policista bezpečí pokutovat koho řídit učitel trpělivost neoblíbený vyučovat zkoušet průvodčí dopravní prostředek požadovat předložit model, modelka módní přehlídka předvádět řídit se dle čeho pošťák, doručovatel doručení 58 r Arzt (-es, "e) j-n behandeln j-n operieren Hille leisten - doručit - podepsat - lékař - léčit koho - operovat - poskytnout pomoc 67. Typy povolání s Gesetz (-, -e) - zákon r Verkehr (-s, 0) - doprava ich bestrafte, ich habe bestraft ich regelte, ich habe geregelt r Unterricht (-[e]s, 0) - vyučování e Bildung (-, 0) - vzdělání streng - přísný ich unterrichtete, ich habe unterrichtet ich prüfte, ich habe geprüft e Kontrolle (-, -n) - kontrola r Fahrschein (-es, -e) - jízdenka ich verlangte, ich habe verlangt ich legte vor, ich habe vorgelegt e Agentur (-, - en) - agentura s Fotografieren (-s, -) - focení ich führte vor, ich habe vorgeführt ich richtete mich, ich habe mich gerichtet r Briefkasten (-s, ") - schránka na dopisy s Telegramm (-[e]s, -e) - telegram e Rente (-, - n) - důchod ich stellte zu, ich habe zugestellt ich unterschrieb, ich habe unterschrieben e Verantwortung (-, 0) - zodpovědnost ich behandelte, ich habe behandelt ich operierte, ich habe operiert ich leistete, ich habe geleistet Arzte: 59 r Amtsarzt, Augenarzt, Facharzt, Frauenarzt, Hals-Nasen-Ohrenarzt, Hautarzt, Kinderarzt, Nervenarzt, Zahnarzt, Sportarzt, r Therapeut, r Heilpraktiker (s, -), Tierarzt e Erzieherin (-, - nen) verantworten für j-n erziehen 60 e Kosmetikerin (-, - nen) e Pflege (-, 0) j-n beraten s Gesicht behandeln 61 r Chemiker f-s, -) versuchen 62 r Psychologe (-n, -n) analysieren 63 r Soziologe f-n, -n) untersuchen 64 r Fischer (-s, -) angeln vychovatelka zodpovídat za vychovávat koho kosmetička péče poradit komu ošetřovat obličej chemik zkoušet r Kindergarten (-s, ") - školka ich verantwortete, ich habe verantwortet ich erzog, ich habe erzogen s Aussehen (-s, 0) - vzhled e Massage (-, -n) - masáž ich beriet, ich habe beraten ich behandelte, ich habe behandelt r Versuch (-[e]s, -e) - pokus ich versuchte, ich habe versucht psycholog e Seele (-, -n) - duše analyzovat, rozebírat ich analysierte, ich habe anylysiert sociolog e Beziehung (-, -en) - vztah zkoumat ich untersuchte, ich habe untersucht rybář r Fisch (-es, -e) - ryba chytat ryby ich angelte, ich habe geangelt Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 158 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 15') Tematická učebnice němčiny 67. Typy povolání 1 Tematická učebnice němčiny 67. Typy povolal 65r Schmied (-[eis, -e) schmieden kovář kout s Eisen (-8, -) - železo ich schmiedete, ich habe geschmiedet 84 r Makler (-s, -) vermitteln - makléř - zprostředkovat r Handel (-s, 0) - obchod ich vermittelte, ich habe vermittelt 661 Farmer (s,-) züchten farmář chovat s Nutzüer (-[e]s, -e) - užitkové zvíře ich züchtete, ich habe gezüchtet 85 r Soldat (-en, -en) wehren - voják - bránit s Vaterland (-[e]s, 0) - vlast ich wehrte, ich habe gewehrt 67 r Maurer (-s, -) bauen zedník stavět r Ziegel (-s, -) - cihla ich baute, ich habe gebaut I 86 r Schornsteinfeger (-s fegen -) - kominík - vymetat, čistit r Schornstein (-[e]s,-e) -komín ich fegte, ich habe gefegt 68 r Polsterer (-S,-) polstern čalouník čalounit r Sessel (-s, -) - křeslo ich polsterte, ich habe gepolstert í ť i 87 r Berater (-s. -) j-n beraten - poradce - poradit komu r Rat (-[e]s, Ratschläge) - rada ich beriet, ich habe beraten 69 r Installateur (-s, -ei installieren instalatér instalovat e Elektroleitung (-, -en) - elektrické vedení ich installierte, ich habe installiert z 88 r Astronom (-en, -en) beobachten - astronom - pozorovat r Stern (-[e]s,-e) -hvězda ich beobachtete, ich habe beobachtet 70 r Dreher (-s, -) bearbeiten soustružník obrábět, opracovat s Metall (-[e]s, -e) - kov ich bearbeitete, ich habe bearbeitet i í 89 r Wissenschaftler (-s, forschen -) - vědec - bádat e Forschung (-, -en) - výzkum, bádám ich forschte, ich habe geforscht 71 r Konditor (-s, -en) backen cukrář péct e Süßwaren (pl.) - cukrovinky ich buk n. backte, ich habe gebacken i t 90 r Biologe (-n, -n) veredeln - biolog - šlechtit e Pflanze (-, -n) - rostlina ich veredelte, ich habe veredelt 72 r Glasbläser (-s, -) blasen sklář foukat s Glas (-es, "er) - sklo ich blies, ich habe geblasen n 91 r Dachdecker (-s, -) decken - pokrývač - pokrývat s Dach (-[e]s, "er) - střecha ich deckte, ich habe gedeckt 73 r Programmierer (-s, -) -ein Programm aufstellen - programátor nainstalovat program r Computer (-s, -) - počítač ich stellte auf, ich habe aufgestellt E; ; t 92 r Bergarbeiter (-s. -) abbauen - horník - dobývat, těžit e Kohle (-, -n) - uhlí ich baute ab, ich habe abgebaut 74 r Zimmerer (-s, -) hauen tesař tesat s Holz (-es, "er) - dřevo ich haute n. hieb, ich habe gehauen 93 r Schweißer (-s, -) schweißen - svářeč - svářet s Rohr (-|e]s, -e) - trubka ich schweißte, ich habe geschweißt 75 r Eisenbahner (-s, -) rangieren [ranži:ren] železničář posunout r Zug (-es, "e) - vlak ich rangierte, ich habe rangiert 94 r Gärtner (-s,-) etw. pflegen - zahradník - pečovat oč r Garten (-s, ") - zahrada ich pflegte, ich habe gepflegt 76 r Mechaniker (-s, -) reparieren mechanik opravit e Maschine (-, -en) - stroj ich reparierte, ich habe repariert 95 r Glaser (-s, -) verglasen - sklenář - zasklít s Fenster (-s, -) - okno ich verglaste, ich habe verglast 77 r Metzger (-s,-) schlachten řezník porážet s Fleisch (-es, 0) - maso ich schlachtete, ich habe geschlachtet 6 r Möbelpacker (-s, -) transportieren - stěhovák - stěhovat e Möbel (pl.) - nábytek ich transportierte, ich habe transporüert 78 r Klempner (-S,-) biegen klempíř ohýbat s Blech (-es, -e) - plech ich bog, ich habe gebogen 97 r Goldschmied (-íels, -anfertigen e)- zlatník - zhotovit r Schmuck (-[e]s,.. .Sachen) - šperk ich fertigte an, ich habe angefertigt 79r Regisseur (-s, -e) drehen režisér natočit r Film (-[e]s, -e) - film ich drehte, ich habe gedreht 98 r Drucker (-s, -) drucken - tiskař - tisknout s Buch (-[e]s, "er) - kniha ich druckte, ich habe gedruckt 80 r Chirurg (-en, -en) operieren chirurg operovat e Operation (-, -en) - operace ich operierte, ich habe operiert 99 r Showmaster (-s, -) moderieren - moderátor show - uvádět, moderovat e Talk Show (-s, -s) - talkshow ich moderierte, ich habe moderiert 81 r Hausverwalter (-s, -) -instand halten správce domu udržovat s Gebäude (-es, -) - dům ich hielt, ich habe gehalten 100 r Profisportler (-s, -) an etw. teilnehmen - profesionální sportovec - zúčastnit se čeho r Wettbewerb (-[e]s, -e) - soutěž, závod ich nahm teil, ich habe teilgenommen 82 r Wächter (-s, -) bewachen hlídač hlídat r Besitz (-es, 0) - majetek ich bewachte, ich habe bewacht 83 r Bildhauer (-s,-) schaffen sochař vytvořit e Statue (-, -n) - socha ich schuf, ich habe geschaffen Jazyková Škola U Heřmanů, Jihlava 160 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 161 Tematická učebnice němčiny 68. Peněžní ústavy 68 GELDINSTITUTE Tematická učebnice němčiny 69. Úvěr, půjčka 69. KREDIT, DARLEHEN 1 s Geldgeschäft (-[e]s, -e) -e Erledigung (-, -en) r Schalterraum (-[e]s, "e) e Wechselstube (-, -n) e Geldwechselkasse (-, -n) -Kasse - Einzahlung Kasse - Auszahlung Schalter mit Banken-Inkasso-s Geheimfach (-[e]s, "er) 2 ein Konto eröffnen aufs Konto einzahlen Geld abheben eingenommenes Geld zählen Geld wechseln aufbewahren 3 r Zahlungsverkehr (-[e]s, 0) s Unterschriftsmuster (-s, -) s Zeichnungsrecht (-[e]s, -e) e Banküberweisung (-, -en) r Zahlungsauftrag (-[e]s, "e) r Dauerauftrag einmaliger Zahlungsauftrag e einmalige Zahlung (-, -en) Bank-an-Bank-Zahlung e Zahlungsanweisung (-, -en) e Bankspesen (PI.) 4 Geld bei der Bank einzahlen betragen, ä den Fehlbetrag ausgleichen • eine Zahlung nachholen schöpfen abheben überweisen den Zahlungsauftrag geben, i • 5 e Spareinlage (-, -n) e Einlage mit fester Kündigung e Termineinlage z úroků e Ersparnisse (PI.) s Bausparen (-s, -) e Anlagepapiere (pl.) s Sparbuch (-[e]s, "er) 6 Geld ausgezahlt bekommen mit vier Prozent verzinsen Geld gegen Zinsen anlegen Zinsen gutschreiben r Tresor (-S, -c) r Kontoinhaber (-s,-) s Bankkonto (-S, -ten) laufendes Konto s Girokonto s Sparkonto s Devisenkonto e Kontoeröffnung (-, -en) e Kontonummer (-, -n) finanční záležitost vyřízení místnost s přepážkami směnárna přepážka výměny valut příjem peněz vyplácení peněz přepážka inkasa bezpečnostní přihrádka otevřít účet vložit na konto vybrat peníze počítat převzaté peníze směnit peníze uchovávat platební styk podpisový vzor podpisové právo bankovní převod platební příkaz trvalý platební příkaz jednorázový plat. příkaz r Einzahlungsbeleg (-[e]s, -e) jednorázová platba s Einzahlungsformular (-s, -e) mezibankovní platba bargeldlos inkasní příkaz fristgemäß poplatky za bankovní operace - trezor - majitel účtu - bankovní účet - běžný účet - žirový účet - účet spořitelní - devizové konto - otevření účtu - číslo účtu 1 Kredit, Hypothek - úvěr, hypotéka ich eröffnete, ich habe eröffnet ich zahlte ein, ich habe eingezahlt ich hob ab, ich habe abgehoben ich zählte, ich habe gezählt ich wechselte, ich habe gewechselt ich bewahrte auf, ich habe aufbewahrt f bargeldlose Zahlung (-, -en) r Kontoauszug (-[e]s, "e) r Kontostand (-[e]s, "e) r Saldo (-s, Salden) e Einzahlung (-, -en) e Anlage (-, -n) bezhotovostní platba výpis z účtu stav účtu zůstatek vklad vklad platební potvrzení vkladní formulář bezhotovostní v termínu vložit peníze do banky obnášet, činit vyrovnat nedoplatek provést dodatečnou platbu čerpat vybrat převést, poukázat dát platební příkaz - úspora, vklad termínovaný vklad termínovaný vklad úspory stavební spoření vkladové listy vkladní knížka ich zahlte ein, ich habe eingezahlt es betrug, es hat betragen ich glich aus, ich habe ausgeglichen ich holte nach, ich habe nachgeholt ich schöpfte, ich habe geschöpft ich hob ab, ich habe abgehoben ich überwies, ich habe überwiesen ich gab, ich habe gegeben r Zins (-s, -en) r Zinssatz (-es, "e) e Zinseszinsen r Zinsfuß e Kündigungsfrist (-, -en) r Restbetrag (-[e]s, "e) r Gesamtbetrag (-[e]s, "e) úrok úroková sazba úroky úroková míra výpovědní lhůta zbývající částka celkový obnos dostat peníze vyplaceny ich bekam, ich habe bekommen úrokovat na 4 procenty ich verzinste, ich habe verzinst uložit peníze na úrok ich legte an, ich habe angelegt připsat úroky ich schrieb gut, ich habe gutgeschrieben 1 r Kredit(-[e]s, -e) e Hypothek (-, -en) kurzfristig langfristig zinsfrei, -los steuerfrei r Antragsteller (-s, -) s Gesuch (-[e]s, -e) um etw. ■ 2 den Antrag einreichen bei ■ um etw. ersuchen einen Antrag auf etw. stellen -gewährleisten die Sicherheit geben etw. verpfänden etw. versetzen 3s Vermögen (-s, -) s Eigentum (-s, 0) Immobilien (jim. I) s immaterielle Eigentum s materielle Eigentum úvěr r Antrag (-[e]s, "e) auf etw. -žádost oco hypotéka e Kreditgewährung (-, -en) - poskytnutí úvěru krátkodobý s Gesuch um Kreditgewährung- žádost o poskytnutí úvěru dlouhodobý e Bankdeckung (-,-en) - bankovní záruka bezúročný e Garantie (-,-n) -záruka nezdanitelný e Gewähr (-, 0) - záruka žadatel e Verpfändung (-, -en) - zástava žádost o co s Pfand (-[e]s, "er) - zástava podat žádost u, na ich reichte ein, ich habe eingereicht zažádat o co ich ersuchte, ich habe ersucht zažádat o co ich stellte, ich habe gestellt (za)ručit ich gewährleistete, ich habe gewährleistet dávat záruku ich gab, ich habe gegeben dát do zástavy co ich verpfändete, ich habe verpfändet dát do zástavy co ich versetzte, ich habe versetzt - majetek s liegende Gut (-[e]s, "er) - majetek e Liegenschaft (-, -en) - nemovitosti e Immobilie (-, -en) - nehmotný majetek s bewegliche Gut (-[e]s, "er) hmotný majetek e bewegliche Habe (-, 0) s unbewegliche Eigentum - hmotný majetek Mobilien (mn. č.) etw. als, zum Pfand geben, i - dát do zástavy co etw. mit einer Sache belasten - zatížit co čím r Gläubiger (-s, -) r Kreditor (-en, -en) r Schuldner (-s, -) r Debitor (-en, -en) 6 für j-n, etw. bürgen für j-n, etw. haften verlangen überprüfen nachkontrollieren 7 e finanzielle Lage (-, -n) e Verpflichtung (-, -en) e Forderung (-, -en) an r Gewinn (-[e]s, -e) věřitel věřitel dlužník dlužník ručit za koho, co ručit za koho, co žádat prověřit, ověřit ich gab, ich habe gegeben ich belastete, ich habe belastet r Bürge (-n, -n) r Garant (-en, -en) e Haftung (-, -en) e Bürgschaft (-, -en) ich bürgte, ich habe gebürgt ich haftete, gehaftet ich verlangte, ich habe verlangt ich überprüfte, ich habe überprüft nemovitost nemovitost nemovitost movitost movitost movitosti ručitel ručitel ručení ručení překontrolovat ich kontrollierte nach, ich habe nachkontrolliert finanční situace e Perspektivě (-, -n) závazek e Absicht (-, -en) pohledávka vůči s Vorhaben (-s, -) zisk e Unternehmerabsicht (-, -en) r Zukunftsplan (-es, "e) die vorhergesehenen Ausgaben die vorhergesehenen Einnahmen e Zahlungsverbindlichkeit (-, -en) e Aussicht (-, -en) in die Zukunft r Perspektivplan podnikatelský záměr plán do budoucnosti předpokládané výdaje předpokládané příjmy platební závazek vyhlídka do budoucna vyhlídka záměr záměr výhledový plán Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 162 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 163 Tematická učebnice němčiny 69. Úvěr, půjčka Tematická učebnice němčiny 70. Burzovní obchody, peníze vorsichtig vorgehen etw. genehmigen sich von etw. überzeugen bestimmen 9 e Bedingung (-, -en) e Genehmigung (-, -en) unter diesen Bedingungen s Genehmigungsverfahren (-s, 10 verlaufen, ä stattfinden gewähren einen Kredit einräumen einen Kredit aufnehmen, i eine Schuld tilgen 2. Darlehen - půjčka 1 e Anleihe (-, -n) s Darlehen (-s, -) s Darlehensgesuch (-[e]s, r Bewerber (-S, -) e Darlehenzinsen (pl.) e Rate (-, -n) e Abzahlung (-, -en) r Aufschub (-[e]s, "e) e Verlegung (-, -en) r Termin (-s, -e) r Ablauf (-[ejs, "e) ein Darlehen leisten um etwas ersuchen Geld von j-m leihen auf, gegen Abzahlung kaufen ■ etw. ratenweise abzahlen mit Zinsen zurückzahlen etw. aufschieben etw. verlegen etw. begleichen den Termin einhalten, ä vorkommen sich nähern die Laufzeit verlängern ablaufen, äu j-n brieflich mahnen - postupovat opatrně - schválit co - přesvědčit se o čem - stanovit - podmínka - schválení - za těchto podmínek ■)- schvalovací řízení - probíhat - konat se - poskytnout - poskytnout úvěr - vzít si úvěr ich ging vor, ich bin vorgegangen ich genehmigte, ich habe genehmigt ich überzeugte mich, ich habe mich überzeugt ich bestimmte, ich habe bestimmt 70. B O R S E N G E S C H Ä F T E , GELD e Gewährleistung (-, -en) r Kreditvertrag (-[e]s, "e) e Schuld (-, -en) e Tilgung (-, -en) poskytování úvěrová smlouva dluh umoření dluhu es verlief, es ist verlaufen es fand statt, es hat stattgefunden ich gewährte, ich habe gewährt ich räumte ein, ich habe eingeräumt ich nahm auf, ich habe aufgenommen - umořit, splatit dluh ich tilgte, ich habe getilgt - půjčka - půjčka e) - žádost o půjčku - žadatel - úroky z půjčky - splátka - splátka - odložení - odložení - termín - uplynutí vor, nach dem Termin e Fälligkeit (-, -en) r Fälligkeitstag r Fälligkeitstermin (-s, -e) fällig, zahlbar rückständig r Zahlungsverzug (-[e]s, "e) e Verzugszinsen e Terminverzögerung (-, -en) e Mahnung (-, -en) e Forderung (-, -en) před, po termínu splatnost den splatnosti lhůta splatnosti splatný nezaplacený prodlení v placení úroky z prodlení nedodržení lhůty upomínka pohledávka poskytnout půjčku žádat o co půjčit si peníze od koho koupit na splátky splácet co ve splátkách splatit, splácet s úroky odložit co odložit co vyrovnat co dodržet lhůtu stát se, přihodit se blížit se prodloužit splatnost uplynout upomínat písemně koho ich leistete, ich habe geleistet ich ersuchte, ich habe ersucht ich lieh, ich habe geliehen ich kaufte, ich habe gekauft ich zahlte ab, ich habe abgezahlt ich zahlte zurück, ich habe zurückgezahlt ich schob auf, ich habe aufgeschoben ich verlegte, ich habe verlegt ich beglich, ich habe beglichen ich hielt ein, ich habe eingehalten es kam vor, es ist vorgekommen es näherte sich, ich hat sich genähert ich verlängerte, ich habe verlängert es lief ab, es ist abgelaufen ich mahnte, ich habe gemahnt Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 164 e Börse (-, -n) e Effektenbörse (-, -n) e Börsenspekulation (-, -en) r Markt für Wertpapiere s Wertpapier (-s, -e) e Effekten (PI.) e Effektenemission (-, -en) s Depositum (-s, Depositen) e Aktie (-, -en) e Obligation (-, -en) e Anlagepapiere (pl.) r Wechsel (-s, -) r Scheck (-s, -s) in Wertpapieren anlegen etw. mit etw. decken ausstellen einen Wechsel ausstellen annehmen, i einen Wechsel einlösen den Gewinn erzielen den Schwankungen unterliegen- Verluste erleiden Geschäfte an der Börse machen - an der Börse spielen burza burza cenných papírů spekulace na burze trh cenných papírů cenný papír cenné papíry emise cenných papírů depozitum akcie obligace vkladové listy směnka šek uložit do cenných papírů krýt co čím vystavit vystavit směnku přijmout vyplatit směnku dosáhnout zisku podléhat výkyvům utrpět ztráty obchodovat na burze hrát na burze r Schuldschein (-[e]s, -e) r Besitzer (-s, -) s Mitglied (-es, -er) r Aktionär (-s, -e) r Börsianer (-s, -) r Makler (-s, -) r Börsenspieler (-s, -) e Kurstafel (-, -n) r Börsenkrach (-[e]s, "e) unvorhersehbar risikoreich erheblich verheerend - dluhopis - vlastník - člen - akcionář - burzián - makléř - hráč na burze - tabule s kurzy - krach na burze - nepředvídatelný - riskantní - značný - katastrofální ich legte an, ich habe angelegt ich deckte, ich habe gedeckt ich stellte aus, ich habe ausgestellt ich stellte aus, ich habe ausgestellt ich nahm an, ich habe angenommen ich löste ein, ich habe eingelöst ich erzielte, ich habe erzielt es unterlag, es hat unterlegen ich erlitt, ich habe erlitten ich machte, ich habe gemacht ich spielte, ich habe gespielt e Währung (-, -en) - měna e Valuta (-, Valuten) - valuta e Devise (-, -n) - deviza fremde Währung - cizí měna e Landeswährung (-, -en) - měna národní Europäische Währungseinheit - Evropská měnová jednotka e Umrechnung (-, -en) e Entwertung (-, -en) e Inflation (-, -en) e Währungsreform (-, -en) e Währungsaufwertung - přepočet - znehodnocení - inflace - měnová reforma - zhodnocení měny (um)wechseln Kronen gegen Mark wechseln etw. umrechnen sich Devisen beschaffen abwerten 5 s Zahlungsmittel (-s, -) s Bargeld (-[e]s, -er) s Hartgeld (-[e]s, -er) s Papiergeld (-[e]s, -er) e Banknote (-, -n) r Geldschein (-[e]s, -e) e Münze (-, -n) s Landeswappen (-s, -) s Merkmal (-[e]s, -e) 6 in den Umlauf setzen aus dem Umlauf ziehen Geld fälschen etw.erkennen Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava směnit ich wechselte (um), ich habe (um)gewechselt směnit koruny za marky ich wechselte (um), ich habe (um)gewechselt přepočítat co opatřit si devize devalvovat platidlo peníze v hotovosti kovové peníze papírové peníze bankovka papírové peníze mince znak země znak dát do oběhu stáhnout z oběhu padělat peníze poznat, rozpoznat co 165 ich rechnete um, ich habe umgerechnet ich beschaffte mir, ich habe mir beschafft es wertete ab, es hat abgewertet gefälschte Banknoten r Geldumlauf (-[e]s, "e) r Heller (-s, -) r Pfennig (-[e]s, -e) e Deutsche Mark /DM/ r Schilling (-s, -e) /S/ r Schweizer Franken /sfr/ r Belgische Franc /bfr/ r Luxemburgische Franc /lfr/ ich setzte, ich habe gesetzt ich zog, ich habe gezogen ich fälschte, ich habe gefälscht ich erkannte, ich habe erkannt - padělané bankovky - oběh peněz - halíř - fenik - marka - šilink - švýcarský frank - belgický frank - lucemburský frank í Tematická učebnice němčiny Tematická učebnice němčiny 71. Daně 7 1. STEUERN 1. Steuerarten - druhy daní 1 e Schcnkungstcuer (-, 0) c Übertragungsteuer e Grunderwerbssteuer e Erbschaftssteuer c Mietzinssteuer e Gebäudesteuer e Grundsteuer e Vermögenssteuer e Steuer auf Haustiere e Hundesteuer e Zinsabschlagsteuer e Kapitalertragssteuer e Tantiemensteuer e Gewinnsteuer e Einfuhrsteuer 2 e Steuer abführen e Steuerschuld begleichen e Steuer für etw. zahlen daň darovací daň z převodu vlastnictví daň z převodu nemovitostí dědická daň daň z nájemného daň domovní daň z pozemků daň majetková daň z domácích zvířat daň ze psů daň z úroků daň z výnosu kapitálu daň z podílu na zisku daň z výhry dovozní daň odvádět daň zaplatit daňový dluh platit daň z čeho e Wettsteuer e Strafäensleuer e Kraftfährzeugsteuer e Treibstoffsteuer e Mehrwertsteuer e Verbrauchssteuer e Biersteuer e Branntweinsteuer e Umsatzsteuer e Kirchensteuer e Lohnsteuer e Einkommensteuer e Erwerbssteuer e Körperschaftsteuer • e Personensteuer daň z loterií a sázek silniční daň daň z motorových vozidel daň z pohonných hmot daň z přidané hodnoty spotřební daň daň z piva daň z lihu daň z obratu církevní daň daň ze mzdy daň z příjmu daň z výdělečné činnosti daň z příjmu práv. osob daň z příjmu fyzic. osob ich führte ab, ich habe abgeführt ich beglich, ich habe beglichen ich zahlte, ich habe gezahlt 2. Steuererklärung - daňové přiznání 1 r Steuerberater (-s, -) im Rahmen des Gesetzes (-es, -e) e Gesetzeslücke (-, -n) e Steuergesetzgebung (-, 0) r Steuerfreibetrag (-[e]s, "e) e Steuergrundlagc (-, -n) e Senkung (-, -en) r Mindeststeuersatz (-es, "e) r Höchststeuersatz (-es, "e) e Steuererklärung (-, -en) e Steueridentiiikationsnummer (-, -n) ■ r Gewinn vor Steuern r Gewinn (-[e]s, -e) nach Steuern r Steuerrückstand (-[e]s, "e) e Sleuernachzahlung (-, -en) e Steuerüberzahlung (-, -en) e Steuerrückerstattung (-, -en) r Steuervorauszahlung (-, -en) e Steuervorauszahlungssenkung (-, -en) • s Gesuch (-[e]s, -e) um etw. e Steuerrückzahlungsfrist (-, -en) e Steuererhöhung (-, -en) - zvýšení daně e Steuersenkung (-, -en) - snížení daně Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava daňový poradce v rámci zákona mezera v zákoně daňový zákoník daněprosté minimum základ daně snížení dolní sazba daně horní sazba daně daňové přiznání daňové identifikační číslo zisk před zdaněním zisk po zdanění daňový nedoplatek doplacení daně daňový přeplatek vrácení daně záloha na daň snížení zálohy na daň žádost o co splatnost daně e Steuerbelastung (-r Stcuerbeleg (-[e]s, 166 -en) -e) daňové zatížení daňový doklad j-m raten, ä - radit komu ich riet, ich habe geraten vorschlagen,ä - navrhnout ich schlug vor, ich habe vorgeschlagen etw. nutzen - využit co ich nutzte, ich habe genutzt von den Steuern absetzen - odečíst z daní ich setzte ab, ich habe abgesetzt senken - snížit ich senkte, ich habe gesenkt erhöhen - zvyšovat ich erhöhte, ich habe erhöht erniedrigen - snižovat ich erniedrigte, ich habe erniedrigt s Einkommen aufweisen - vykázat příjem ich wies auf, ich habe aufgewiesen e Steuer berechnen - vypočítat daň ich berechnete, ich habe berechnet abrechnen - odečíst ich rechnete ab, ich habe abgerechnet abrunden auf - zaokrouhlit na ich rundete ab, ich habe abgerundet versteuern - zdanit ich versteuerte, ich habe versteuert ausfüllen - vyplnit ich füllte aus, ich habe ausgefüllt abgeben - odevzdat co ich gab ab, ich habe abgegeben j-m etw. zuweisen - přidělit komu co ich wies zu, ich habe zugewiesen um etw. ansuchen - zažádat o co ich suchte an, ich habe angesucht dem Gesuch stattgeben, i - vyhovět žádosti ich gab statt, ich habe stattgegeben 3. Steuerfahndung - zkoumání placení daní 1 r Steuerfahnder (-s, -) e Steuerfahndung (-, -en) s Finanzamt (-[e]s, "er) r Sleuerverwalter (-s, -) r Steuerzahler (-s, -) e Steuerleistung (-, -en) r Sachverhalt (-[e]s, -e) e Auslegung (-, -en) e Gesetzesauslegung r Steuerbetrug (-[e]s, "e) e Steuerflucht (-, -en) 2 eine Kontrolle vornehmen den Sachverhalt feststellen etw. belegen oft unterlaufen Fehler, ä als Steuerflucht betrachten s Gesetz auslegen etw. begehen e Steuer bemessen, i j-n zu etw. auffordern den Auftrag befolgen e Steuer eintreiben s Steuerverfahren einleiten beschlagnahmen osoba zkoumající zkoumání placem finanční úřad správce daně daňový poplatník placení datu stav věci výklad výklad zákona daňový podvod daňový únik placenf danf dam e Steuerschuld (-, -en) r Steuerschuldner (-s, -) -langfristige Nichtzahlung -r Nichtzahler (-s, -) r Ablauf der Frist (-, -en) -e Mahnung (-, -en) e Zahlungsaufforderung -s Steuerbußgeld (-es, -er) -s Steuerverfahren (-s, -) - daňový dluh daňový dlužník dlouhodobé neplačem' neplátce, neplatič uplynutí lhůty upomínka výzva k zaplačem daňová pokuta daňové řízení provést kontrolu zjistit stav věci doložit co často se vloudí chyby posuzovat jako únik vykládat zákon dopustit se čeho vyměřit daň vyzvat koho k čemu uposlechnout příkazu vymáhat daně zahájit daňové řízení zabavit ich nahm vor, ich habe vorgenommen ich stellte fest, ich habe festgestellt ich belegte, ich habe belegt es unterlief, es ist unterlaufen ich betrachtete, ich habe betrachtet ich legte aus, ich habe ausgelegt ich beging, ich habe begangen ich bemaß, ich habe bemessen ich forderte auf, ich habe aufgefordert ich befolgte, ich habe befolgt ich trieb ein, ich habe eingetrieben ich leitete ein, ich habe eingeleitet ich beschlagnahmte, ich habe beschlagnahmt Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 167 Tematická učebnice němčiny 72. PujiŠťění 72. VERSICHERUNG 1. Versicherung - pojistka 1 e Versicherungsgesellschaft (- e Versicherung (-, -en) r Versicherungsfall (-[ejs, "e) - r Versicherte (-n, -n) e Versicherungssumme (-, -n) - r Versicherungsbeitrag (-s, "e) - -en)- pojišťovna pojištění pojistný připad pojištěnec pojistná částka pojistné 2 Versicherung abschließen - uzavřít pojistku kündigen gegen etwas versichern 3e Geldleistung (-, -en) r Fragebogen (-s, -) e Angabe (-, -n) e Frist (-, -en) 4s Vermögen (-s, -) r Besitzer (s, -) r Wert (-[eis, -e) e Begutachtung (-, -en) e Geltendmachung (-, -en) r Gegenwert (-[eis, -e) r Restpreis (-es, -e) r Anschaffungspreis 5 sich etw. anschaffen das Risiko übernehmen, i an Wert gewinnen an Wert verlieren 6 r Schaden (-s, ") r Schadenverursacher (-s, -) r Vorsatz (-es, "e) r Umfang (-[e]s, "e) e Häufigkeit (-, -en) e Anzeigepflicht (-, -en) r Beleg (-[eis, -e) r Schadensbericht (-[e]s, -e) vypovědět pojistit proti čemu peněžitá dávka dotazník údaj lhůta majetek vlastník hodnota expertiza uplatnění protihodnota zůstatková cena pořizovací cena pořídit si co převzít riziko nabývat na hodnotě ztrácet na hodnotě škoda škůdce úmysl rozsah četnost oznamovací povinnost doklad hlášení škody freiwillig obligatorisch versicherbar mehrjährig lebenslänglich - dobrovolný - povinný - pojistitelný - víceletý - doživotní ich schloss ab, ich habe abgeschlossen ich kündigte, ich habe gekündigt ich versicherte, ich habe versichert s Alter (-s, 0) e Altersgrenze (-, -n) e Verlängerung (-, -en) e Bedingung (-, -en) allgemein geschätzt effektiv annähernd absolut beständig abnehmend strittig, streitig - věk - věková hranice - prodloužení - podmínka - obecný - odhadní - skutečný - přibližný - absolutní - stabilní - klesající - sporný ich schaffte an, ich habe angeschafft ich übernahm, ich habe übernommen es gewann, es hat gewonnen es verlor, es hat verloren e Berechnung (-, -en) r Anspruch (-[e]s, "e) e Schadensbegleichung e Selbstbeteiligung (-, -en) verursacht vorsätzlich herbeigeführt böswillig unersetzlich kalkulace nárok vypořádání škody spoluúčast zaviněný úmyslně způsobený zlovolně způsobený nenahraditelný s Schadenanmeldungsformular (-s, -e) - formulář hlášení škod 7 Schaden verursachen herbeiführen melden anzeigen ersetzen die Anzeige erstatten Schaden an etwas erleiden j-n entschädigen ein Formular ausfüllen způsobit škodu způsobit (najhlásit oznámit nahradit učinit, podat oznámení utrpět škodu na čem nahradit škodu komu vyplnit formulář ich verursachte, ich habe verursacht ich führte herbei, ich habe herbeigeführt ich meldete, ich habe gemeldet ich zeigte an, ich habe angezeigt ich ersetzte, ich habe ersetzt ich erstattete, ich habe erstattet ich erlitt, ich habe erlitten ich entschädigte, ich habe entschädigt ich füllte aus, ich habe ausgefüllt Tematická učebnic 72. Pujišťěni e Entschädigung (-, -en) r Liquidator (-en, -en) e Abschätzung (-, -en) e Beurteilung (-, -en) e Beitragsrückgewähr (-, 0) e Reparaturdaucr (-, 0) bewerten einschätzen eine Entschädigung leisten regresspflichtig machen j-n wegen einer Sache mahnen etw. eintreiben sich in den Rechtsstreit einlassen ■ mit j-m im Streit liegen náhrada likvidátor odhad posouzení bonifikace doba opravy odhadnout posoudit poskytnout náhradu předepsat k náhradě upomínat koho o co vymáhat co pustit se do sporu být s kým ve spora r Dritte (-n, -n) r Streit (-[e]s, -e) schätzungsweise ergebnislos erfolgreich rechtswidrig - třetí osoba - spor - odhadem - bezvýsledný - úspěšný - protiprávní ich bewertete, ich habe bewertet ich schätzte ein, ich habe eingeschätzt ich leistete, ich habe geleistet ich machte, ich habe gemacht ich mahnte, ich habe gemahnt ich trieb ein, ich habe eingetrieben ich ließ mich ein, ich habe mich eingelassen ich lag, ich habe gelegen 2. Sachversicherung - pojištění majetku e Absicherung (-, -en) s Sicherheitsschloss (-es, "er) r Blitzabieiter (-s, -) e Materialermüdung (-, 0) s Versagen (-s, 0) e Hausratversicherung (-, -en) e Hauseigentümerversicherung (-, -en) e Kraftfahrzeugversicherung (-, -en) e Autokaskoversicherung (-, -en) zabezpečení bezpečnostní zámek bleskosvod únava materiálu selhání - pojištění domácnosti pojištění budov pojištění motorových vozidel havarijní pojištění r Unfall (-[eis, "e) e Entwendung (-, -en) r Raub (-[ejs, 0) verantwortlich beschädigt - nehoda - odcizení - loupež, krádež - odpovědný - poškozený 2 zur Verantwortung ziehen - volat k odpovědnosti ich zog, ich habe gezogen die Verantwortung abschütteln - zbavit se odpovědnosti ich schüttelte ab, ich habe abgeschüttelt etw. auf sich nehmen převzít na sebe co ich nahm, ich habe genommen entwenden odcizit ich entwendete, ich habe entwendet stehlen ukrást ich stahl, ich habe gestohlen 3 e Feuersicherheit (-, 0) požární bezpečnost r Brand (-es, "e) požár c Sicherheitsmaßnahme (-, -n) - bezpečnostní opatření e Brandstätte (-, -n) spáleniště e Brandschutztür (-, -en) požární dveře entflammbar hořlavý, vznětlivý s Löschpulver (-s, -) hasicí prášek gefahrlos, sicher bezpečný r Brandschaden (-s, ") škoda způsobená ohněm verboten, untersagt zakázaný e Entzündung (-, -en) vznícení zugänglich přístupný 4die Brandstätte besichtigen - ohledat spáleniště ich besichtigte, ich habe besichtigt zugänglich machen zpřístupnit ich machte, ich habe gemacht Vorschriften einhalten, ä dodržovat předpisy ich hielt ein, ich habe eingehalten den Schaden abwenden odvrátit škodu ich wandte ab, ich habe abgewandt 5 s Hochwasser (-, 0) záplava e Folge (-, -n) následek r Sturm (-[eis, "e) bouře, vichřice betroffen postižený r Hagelschlag (-[c]s, "e) krupobití überschwemmt zaplavený r Erdrutsch (-es, -e) sesuv půdy vernichtet zničený e Lawine (-, -n) lavina katastrophal katastrofální s Erdbeben (-s, 0) zemětřesení örtlich, lokal místní e Hochwasserschadenversicherung (-, -en) - pojištění pro případ škod způsobených povodní Jazyková Škola U Heřmanů, Jihlava 168 Jazyková Škola U Heřmana, Jihlava 169 Tematická učebnice němčiny s beschädigen verwüsten verschütten beseitigen zur Folge haben umkommen überschwemmen Hilfe leisten von etw. betroffen sein 72. Pojištění Tematická učebnice němčiny poškodit zpustošit zavalit odstranit mít za následek zahynout zatopit, zaplavit poskytnout pomoc být postižený čím 3. Personenversicherung - pojištění osob r Gesundheitsschutz (-es, 0) -e Berufskrankheit (-, -en) e Invalidität (-, -en) r Behinderte (-n, -n) e Invalidenrente (-, -n) 2 die Rente aussetzen das Ruhegeld beziehen Weisungen befolgen 3 e Unfallversicherung (-, -en) -e Reisekrankenversicherung -e Dauer der Behandlung e Heil kosten (množ. č.) e Kurbehandlung (-, -en) e Schädigung (-, -en) r Ersatzanspruch (-[e]s, "e) s Schmerzensgeld (-[e]s, -er) - r Unfalltag (-[e]s, -e) e Unfallstelle (-, -n) 4etw. beanspruchen zu Schaden kommen infolge eines Unfalls sterben, i - 5 r Versicherer (-s, -) e Policenummer (-, -n) r Ersatz (-es, 0) e Leistung (-, -en) s Erlebensfallkapital (-s, -e) - s Todesfallkapital (-s, -e) 6 einen Ersatz leisten etw. ausstellen etw. durchführen bestimmen den Selbstmord begehen j-n vermissen für verschollen erklären ochrana zdraví nemoc z povolání invalidita invalida invalidní důchod vyměřit důchod pobírat důchod plnit pokyny úrazové pojištění pojištění pro cesty délka léčení náklady na léčení lázeňská léčba újma nárok na náhradu bolestné den úrazu místo nehody es beschädigte, es hat beschädigt es verwüstete, es hat verwüstet es verschüttete, es hat verschüttet ich beseitigte, ich habe beseitigt es hatte, es hat gehabt er kam um, er ist umgekommen es überschwemmte, es hat überschwemmt ich leistete, ich habe geleistet ich war, ich bin gewesen e Lebensversicherung (-, -erteil weise vorzeitig vollständig lebenslänglich ich setzte aus, ich habe ausgesetzt ich bezog, ich habe bezogen ich befolgte, ich habe befolgt životní pojištění částečný předčasný úplný doživotní s Unfallopfer (-s, -) e Unfällfolgen (množ. č) e Querschnittlabmung (-, -en) e Hilflosigkeit (-, 0) e Wunde (-, -n) dauerhaft unfallbedingt ohnmächtig, hilflos tödlich durch eigenes Verschulden - oběť nehody - následky úrazu - ochrnutí - bezmocnost - rána - trvalý - následkem úrazu - bezmocný - smrtelný - vlastním zaviněním činit si nárok nač ich beanspruchte, ich habe beansprucht přijít k úrazu ich kam, ich bin gekommen zemřít následkem úrazu er starb, er ist gestorben pojistitel číslo pojistky náhrada pojistné plnění částka pro případ dožití částka pro případ smrti poskytnout náhradu vystavit co provést co stanovit, určit spáchat sebevraždu pohřešovat koho prohlásit nezvěstným r Selbstmord (-[e]s, -e) rTod (-[e]s, Todesfälle) e Beerdigungskosten (pl.) todkrank verschollen ausgezahlt sebevražda smrt pohřební náklady smrtelně nemocný pohřešovaný vyplacený ich leistete, ich habe geleistet ich stellte aus, ich habe ausgestellt ich führte durch, ich habe durchgeführt ich bestimmte, ich habe bestimmt ich beging, ich habe begangen ich vermisste, ich habe vermisst ich erklärte, ich habe erklärt 73. VERTRAG 1 r Vertrag (-[e]s, "e) s Abkommen (-s, -) r Kontrakt (-[e]s, -e) e Vereinbarung (-, -en) etw. vereinbaren etw. abmachen bestätigen sich über etw. einigen über etw. übereinkommen einen Kontrakt abschließen in Kraft treten, i außer Kraft treten, i einen Vertrag lösen einen Vertrag aufheben etw. rückgängig machen etw. annullieren 3 vertraglich zweiseitig (un)befristet schriftlich mehrseitig (un)vorteilhaft wirkungslos 4 den Vertrag aushandeln verhandeln über etw. etw. unterschreiben etw. unterzeichnen Bedingungen einhalten, ä den Vertrag brechen, i den Vertrag verletzen den Vertrag kündigen den Vertrag aufheben den Vertrag lösen verlängern s Vertragsverhältnis (-ses, -se) e Unterschrift (-,-en) r Handelspartner (-s, -) e Bedingung (-, -en) (in)akzeptabel unter diesen Bedingungen e Vertragsbedingungen množ. č. ■ 6 r Arbeitnehmer (-s, -) r Arbeitgeber (-s, -) e Pflicht (-, -en) - smlouva - dohoda, smlouva - smlouva, kontrakt - úmluva, dohoda - ujednat co - ujednat co - potvrdit - dohodnout se na čem - dohodnout se na čem - uzavřít smlouvu - vstoupit v platnost ■ pozbýt platnost - zrušit smlouvu ■ zrušit smlouvu - zrušit co zrušit, anulovat co ■ smluvní ■ dvoustranný ■ na dobu (ne)určitou písemný vícestranný ■ (ne)výhodný neplatný dojednat smlouvu jednat o čem podepsat co podepsat co dodržet podmínky porušit smlouvu porušit smlouvu vypovědět smlouvu zrušit smlouvu zrušit smlouvu prodloužit smluvní poměr podpis obchodní partner podmínka (neakceptovatelný za těchto podmínek smluvní podmínky zaměstnanec zaměstnavatel povinnost e Abmachung (-, -en) vereinbart abgemacht abgeschlossen úmluva ujednáno smluveno uzavřený ich vereinbarte, ich habe vereinbart ich machte ab, ich habe abgemacht ich bestätigte, ich habe bestätigt wir einigten uns, wir haben uns geeinigt wir kamen überein, wir sind übereingekommen ich schloss ab, ich habe abgeschlossen es trat, es ist getreten es trat, es ist getreten ich löste, ich habe gelöst ich hob auf, ich habe aufgehoben ich machte, ich habe gemacht ich annullierte, ich habe annulliert eigenhändig notariell regelrecht bindend unterzeichnet befristet nicht gleichberechtigt vlastnoruční notářský právoplatný závazný podepsaný termínovaný nerovnoprávný ich handelte aus, ich habe ausgehandelt ich verhandelte, ich habe verhandelt ich unterschrieb, ich habe unterschrieben ich unterzeichnete, ich habe unterzeichnet ich hielt ein, ich habe eingehalten ich brach, ich habe gebrochen ich verletzte, ich habe verletzt ich kündigte, ich habe gekündigt ich hob auf, ich habe aufgehoben ich löste, ich habe gelöst ich verlängerte, ich habe verlängert e Menge (-, -n) e Qualität (-, -en) e Lieferfrist (-, -en) e Zahlungsbedingungen (pl.) -e (Un)zufr iedenheit (-, 0) (un)zufrieden (un)günstig množství kvalita dodací lhůta platební podmínky (ne)spokojenost (ne)spokojený (ne)výhodný s Recht (-[ejs, -e) unbefristeter Vertrag befristeter Vertrag - právo smlouva na dobu neurčitou smlouva na dobu určitou Jazyková škola U Heřmanů, Jiblava 170 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 171 Tematická učebnice němčiny 75. Reklama Tematická učebnice nemčiny 75. Reklama 75 WERBUNG s Geld verschwenden j-m Aufmerksamkeit zuwenden -rar etw. werben, i etw. propagieren per Annonce suchen über etw. nachdenken etw. in Betracht nehmen, i sich auf eine Annonce melden - utrácet peníze ich obrátit pozornost na koho ich dělat reklamu čemu ich propagovat co ich hledat přes inzerát ich uvažovat o čem ich brát v úvahu ich přihlásit se na inzerát ich verschwendete, ich habe verschwendet wendete zu, ich habe zugewendet warb, ich habe geworben propagierte, ich habe propagiert suchte, ich habe gesucht dachte nach, ich habe nachgedacht nahm, ich habe genommen meldete mich, ich habe mich gemeldet 2 e Werbung (-, 0) - reklama e Anzeige (-, -n) oznámení e Werbeagentur (-, -en) - reklamní agentura e Propagierung (-, -en) - propagace s Annoncebüro (-s, -s) - inzertní kancelář s Mittel (-s, -) prostředek r Werbetrick (-s, -s) - reklamní trik e Annonce (-, -n) inzerát r Werbemanager (-s, -) - reklamní manager s Plakat (-[ejs, -e) plakát s Zielpublikum (-s, 0) - ti, kterým je reklama určena e Werbung im Radio/ im Fernseher - reklama v rádiu/ v televizi e Verkauftunterstützung (-, -en) - podpora prodeje e Posterwand (-, "e) - plakátovací stěna eingebildet - domýšlivý dumm hloupý nutzbringend - užitečný peinlich trapný überzeugend - přesvědčivý aufdringlich vtíravý 4 den Nutzen haben - mít užitek ich hatte, ich habe gehabt behaupten - tvrdit ich behauptete, ich habe behauptet erklären - objasnit ich erklärte, ich habe erklärt dem Preis entsprechen, i - odpovídat ceně es entsprach, es hat entsprochen j-n überzeugen - přesvědčit koho ich Uberzeugte, ich habe überzeugt kaufen - koupit ich kaufte, ich habe gekauft ausgeben, i - vydat ich gab aus, ich habe ausgegeben konsumieren - konsumovat ich konsumierte, ich habe konsumiert für j-n bestimmt sein - být určen pro koho es war, es ist gewesen 5 e Anlage (-, -n) - příloha r Verbraucher (-s, -) spotřebitel r Markt (-[e]s, Märkte) - trh s Ziel der Kampagne cíl kampaně e Einnahme (-, -n) - tržba r Käufer (-s, -) kupující e Qualität (-, -en) - kvalita e Ware (-, -n) zboží r Verkäufer (-s, -) - prodavač r Effekt (-[e]s, -e) efekt r Klient (-en, -en) - zákazník e Kampagne (-, -n) für - kampaň za e Werberegein (nmoz. ä.) - pravidla reklamy r Text (-es, -e) text e Idee (-, -n) - nápad r Preis (-es, -e) cena e Erzeugnismarke (-, -n) - značka výrobku r Zweck (-[e]s,-e) účel r Betrug (~[e]s, "e) - podvod e Aufschrift (-, -en) nápis e Schulzmarke (-, -n) - ochranná známka e Behauptung (-, -en) - tvrzení eventuell - případný fesselnd poutavý wirkungsvoll - účinný täuschend klamný umfassend - rozsáhlý übertrieben přehnaný schöpferisch - tvořivý großartig velkolepý wunderbar - neobyčejný aufwändig nákladný Jazyková skota U Heřmanů, Jihlava beeinflussen etw. in den Markt einführen etw. ankleben platzieren j-s Aufmerksamkeit fesseln etw. durchlesen, ie sich hereinlegen lassen, ä irgendwohin geraten, ie - ovlivňovat - uvést na trh co - vylepit co - umístit - upoutat čí pozornost - pročíst co - naletět komu - dostat se kam ich beeinflusste, ich habe beeinflusst ich führte ein, ich habe eingeführt ich klebte an, ich habe angeklebt ich platzierte, ich habe platziert es fesselte, es hat gefesselt ich las durch, ich habe durchgelesen ich ließ mich, ich habe mich hereinlegen lassen ich geriet, ich bin geraten e Straßenwerbung Werbung an den Hauswänden -s Werbemuster (-s, -) s Unterbewusstsein (-s, 0) s Werbeblatt (-[e]s, "er) s Stückgut (-[e]s, "er) silniční reklama r Katalog (-[e]s, -e) reklama na zdech domů e Sendung (-, -en) reklamní vzorek podvědomí prospekt kusové zboží r Slogan (-s, -s) e Zeitung (-, -en) e Zeitschrift (-, -en) r Ausschuss (-es, "e) - katalog - zásilka - slogan - noviny - časopis - zmetek kitzlig kostenlos frei verkäuflich 10 eine Kampagne führen bilden sich nach etw. richten glauben j-n betrügen ablehnen annehmen, i einen Klienten gewinnen mitteilen unterstützen anbieten lechtivý zadarmo volně prodejný vést kampaň tvořit řídit se podle čeho věřit podvést koho odmítnout přijmout získat zákazníka sdělit podporovat nabídnout interessant ausländisch farbig zajímavý zahraniční barevný ich führte, ich habe geführt ich bildete, ich habe gebildet ich richtete mich, ich habe mich gerichtet ich glaubte, ich habe geglaubt ich betrug, ich habe betrogen ich lehnte ab, ich habe abgelehnt ich nahm an, ich habe angenommen ich gewann, ich habe gewonnen ich teilte mit, ich habe mitgeteilt ich unterstützte, ich habe unterstützt ich bot an, ich habe angeboten e Preisermäßigung (-r Wettbewerb (-s, -e) begrenzte Zeit für etw. e Konsumgüter (mnoz. l.) r Kontrakt (-[e]s, -e) e Bedingung (-, -en) s Angebot (-[e]s, -e) 12 j-m etw. aufdrängen verfolgen verwenden lügen reich werden, t sich bereichern um etw. j-n zum Narren halten, ä 13 lächerlich sinnlos sinnvoll verfolgt wahrhaftig en) - sleva - konkurence - vymezený čas na co - spotřební zboží - smlouva - podmínka - nabídka - vnucovat komu co - sledovat - používat - lhát - zbohatnout - obohatit se o co dělat si blázny z koho směšný nesmyslný smysluplný sledovaný pravdivý e Präsentation (-, -en) e Beschaffung (-, 0) e Zahlung (-, -en) in bar e Nachfrage (-, -n) e Marktware (-, -n) r Auftrag (-[e]s, "e) prezentace pořízení placem v hotovosti poptávka trhové zboží zakázka ich drängte auf, ich habe aufgedrängt ich verfolgte, ich habe verfolgt ich verwendete, ich habe verwendet ich log, ich habe gelogen ich wurde reich, ich bin reich geworden ich bereicherte mich, ich habe mich bereichert ich hielt, ich habe gehalten reich arm ungesetzlich ausverkauft neu - bohatý - chudý - nezákonný - vyprodaný - nový Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava Tematická učebnice němčiny 77. Přístroje a náradí 77. GERATE UND WERKZEUG 1. Haushaltgeräte - přístroje používané v domácnosti Tematická učebnice němčiny 2 r Hammer (-s, -) -kladivo r Nagel (-s, ") - hřebík r Meißel (-s, -) - sekáč e Schneide (-, -n) - ostří, břit s Messer (-s, -) - nůž r Griff (-[e]s,-e) -rukověť c Klinge (-, -n) s Schni tzmesser r Leím (-[ejs, -e) r Klebstoff (-[e]s, -e) s Metermaß (-es, -e) s Winkeleisen (-s, -) 77. Přístroje a nářadí čepel, žiletka poříz klih, lepidlo lepidlo metr úhelník 1 r Toaster (-s, -) - toustovač e Mikrowelle (-, -n) - mikrovlnná trouba den Nagel einschlagen, ä - zatlouci hřebík ich schlug ein, ich habe eingeschlagen s Rührgerät (-[e]s, -e) - šlehač r Kühlschrank (-[ejs, "e) - lednička befestigen - upevnit ich befestigte, ich habe befestigt r Gasherd (-[ejs, -e) - plynový sporák e Tiefkühltruhe (-, -n) - mrazák schnitzen - vyřezávat, řezat ich schnitzte, ich habe geschnitzt r Elektroherd (4e]s, -e) - elektrický sporák s Grillgerät (-[ejs,-e) -gril meißeln - otesávat, osekávat ich meißelte, ich habe gemeißelt e Waschmaschine (-, -n) - pračka r Staubsauger (-s, -) - vysavač leimen - klížit, sklížit ich leimte, ich habe geleimt r Wasserkocher (-s, -) - varná konvice r Trockner (-s, -) - sušička zusammenkleben - slepovat ich klebte zusammen, ich habe zusammengeklebt e Spülmaschine (-, -Ii) - myčka r Öffner (-s, -) - otvírák (aus)messen, i - (vy)měřit ich maß, ich habe gemessen 2 schlagen , ä - šlehat ich schlug, ich habe geschlagen 3 e Zange (-, -n) - kleště r Schraubenzieher (-s, -) - šroubovák anzünden - zapálit ich zündete an, ich habe angezündet e Kombizange - kombinované kleště e Schraube (-, -n) - šroub waschen , ä - prát ich wusch, ich habe gewaschen e Kneifzange - štípací kleště r Schraubenschlüssel (-s, -) - šroubový klíč spülen - umývat (nádobí) ich spülte, ich habe gespült r Draht (-[ejs, "e) - drát e Schraubenmutter (-, -) - matice aufwärmen - ohřívat ich wärmte auf, ich habe aufgewärmt e Bohrmaschine (-, -n) - vrtačka r Dübel (-s, -) - hmoždinka grillen - grilovat ich grillte, ich habe gegrillt r Bohrer (-s, -) - vrták e Holzschraube (-, -n) - vrut saugen - vysávat ich saugte, ich habe gesaugt (ab)trennen - oddělit ich trennte (ab), ich habe (ab)getrennt 3 s Bügeleisen (-s, -) - žehlička r Rasierapparat (-|e|s, -e) - holicí strojek abkneifen - odštípnout ich kniff ab, ich habe abgekniffen r Fön (-s, -e) - fén r Lockenstab (-[ejs, "e) - kulma bohren - vrtat ich bohrte, ich habe gebohrt e Kaffeemaschine (-, -n) - kávovar r Fernseher (-s, -) - televizor schrauben - šroubovat ich schraubte, ich habe geschraubt r Videorecorder (-s, -) - video r Satellit (-en, -en) - satelit festziehen - utáhnout ich zog fest, ich habe festgezogen e Stereoanlage (-, -n) - věž r Backofen (-s, ") - trouba 4 r Spachtel (-s, -) - stěrka, špachtle e Bockleiter (-, -n) - štafle 4 bügeln - žehlit ich bügelte, ich habe gebügelt r Kitt (-[ejs, 0) - tmel e Leiter (-, -n) - žebřík fönen - fénovat ich fönte, ich habe gefönt s Schmirgelpapier (-s, 0) - smirkový papír r Pinsel (-s,-) - štětec einschalten - zapnout ich schaltete ein, ich habe eingeschaltet e Streichbürste (-, -n) - malířská štětka r Aufstrich (-[ejs, -e) - nátěr ausschalten - vypnout ich schaltete aus, ich habe ausgeschaltet aufnehmen, i - nahrávat ich nahm auf, ich habe aufgenommen kitten - (za)tmelit ich kittete, ich habe gekittet sich rasieren - holit se ich rasierte mich, ich habe mich rasiert spachteln - tmelit stěrkou ich spachtelte, ich habe gespachtelt aufwickeln - natočit (vlasy) ich wickelte auf, ich habe aufgewickelt schmirgeln - smirkovat ich schmirgelte, ich habe geschmirgelt fernsehen, ie - dívat se na televizi ich sah fern, ich habe ferngesehen (aus)weißen - (vy)bílit ich weißte aus, ich habe ausgeweißt backen, ä - péci ich backte, ich habe gebacken aufstreichen - natírat ich strich auf, ich habe aufgestrichen 2. Werkzeug - nářadí 1 e Säge (-, -n) - pila s Beil (-[ejs, -e) - sekera e Handsäge - ruční pila r Hobel (-s, -) - hoblik e Motorsäge - motorová pila e Raspel (-, -n) - rasple e Kreissäge - cirkulárka s Stemmeisen (-s, -) - dläto e Axt (-, "e) - sekera r Schneckenbohrer (-s, -) - nebozez sägen - řezat ich sägte, ich habe gesägt mit der Axt hacken - sekat sekerou ich hackte, ich habe gehackt spalten - štípat ich spaltete, ich habe gespaltet raspeln - rašplovat ich raspelte, ich habe geraspelt hobeln - hoblovat ich hobelte, ich habe gehobelt meißeln - tesat, vytesat ich meißelte, ich habe gemeißelt r Schraubstock (-[e]s, "e) e Feile (-, -n) r Lötkolben (-s, -) e Schleifmaschine (-, -n) e Pressluftbohrmaschine e Nietmaschine in den Schraubstock spannen feilen löten schleifen zusammennieten schweißen drehen fräsen polieren svěrák pilník páječka bruska pneumatická vrtačka nýtovačka e Niete (-, -n) r Stift (-[ejs, -e) r Schweißapparat (-[ejs, e Drehmaschine (-, -n) e Fräse (-, -n) e Poliermaschine (-, -n) e) nýt nýt, čep, kolík svářečka soustruh fréza leštička upnout do svěráku ich spannte, ich habe gespannt pilovat ich feilte, ich habe gefeilt pájet ich lötete, ich habe gelötet brousit ich schliff, ich habe geschliffen snýtovat ich nietete zusammen, ich habe zusammengenietet svařovat ich schweißte, ich habe geschweißt soustružit ich drehte, ich habe gedreht frézovat ich fräste, ich habe gefräst leštit ich polierte, ich habe poliert Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 186 Jazyková Škola U Heřmanů, Jihlava 1X7 Tematická učebnice němčiny 78. Průmysl Tematická učebnice němčiny 78. Průmysl 78 INDUSTRIE e Grundstoffindustrie e Kohleförderung (-, 0) e Kohlengrube (-, -n) r Bergarbeiter (-s, -) e Erdölgewinnung (-, 0) e Bohrinsel (-, -n) r Bohrturm (-|e]s, "e) schwimmend fest verankert r Unterwassertank (-s, -s) r Riesentanker (-s, -) s Erdgas (-es, 0) e Erdgasquelle (-, -n) e Pipeline (-, -s) e Rohrleitung (-, -en) e Kernenergie (-, 0) s Kraftwerk (-[e]s, -e) 2 Rohstoffe entnehmen, i Kohle fördern mit Kohle befeuern in den Meeresboden bohren pumpen etw. weiterbefördern verschiffen im Tank lagern einen langen Weg zurücklegen zu den Fabriken leiten frei werden, i dabei entsteht den Müll ablagern mit Sonnenenergie laufen, ä ■ 3e Sandgrube (-, -n) s Ziegelwerk (-|ejs, -e) r Ton (-[e]s, 0) e Lehmgrube (-, -n) r Lehm (-[e]s, 0) e Kiesgrube (-, -n) r Kies (-es, 0) s Vorkommen (-s, -) r Fundort (-[e]s, -e) r Steinbruch (-[e]s, "e) 4 Ziegel brennen Kalk löschen Gold gewinnen Erz abbauen Bäume schlagen 5 verarbeitende Industrien r Aufstieg der Industrie s Zentrum (-s, -Zentren) von Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava těžařský průmysl těžba uhlí kamenouhelný důl horník těžba ropy ropná plošina vrtná věž plovoucí pevně ukotven podvodní nádrže obrovský tanker zemní plyn zdroj zemního plynu ropovod/plynovod potrubí jaderná energie elektrárna s Atomkraftwerk r Einsatz (-es, "e) es ist umstritten e Atomspaltang (-, -en) e tödliche Strahlung r radioaktiver Müll abgebrannte Brennstäbe unerschöpfliche Energie e Sonnenenergie e Windmühle (-, -n) s Wasserkraftwerk s Kohlekraftwerk e Stromversorgung (-, 0) e elektrische Leitung r elektrische Strom r Stromausfall (-[e]s, "e) es ist verursacht - jaderná elektrárna - nasazení - je to sporné - štěpení atomu - smrtelné záření - radioaktivní odpad - vyhořelé palivové články - nevyčerpatelná energie - sluneční energie - větrný mlýn - vodní elektrárna - tepelná elektrárna - zásobování el. energií - elektrické vedení - elektrický proud - výpadek el. proudu - je to způsobeno těžit suroviny těžit uhlí vytápět uhlím vrtat do mořského dna pumpovat dopravovat dále co dopravovat lodí skladovat v cisterně urazit dlouhou cestu přivádět k továrnám uvolňovat se přitom vzniká skladovat odpad běžet na sluneční energii pískovna cihelna hlína hliniště hlína, jíl štěrkovna drobný štěrk naleziště naleziště kamenolom pálit cihly hasit vápno těžit zlato těžit rudu porážet stromy zpracovávající průmysl vzestup průmyslu centrum čeho 188 ich entnahm, ich habe entnommen ich förderte, ich habe gefördert ich befeuerte, ich habe befeuert ich bohrte, ich habe gebohrt ich pumpte, ich habe gepumpt ich beförderte weiter, ich habe weiterbefördert ich verschiffte, ich habe verschilft ich lagerte, ich habe gelagert ich legte zurück, ich habe zurückgelegt ich leitete, ich habe geleitet es wurde frei, es ist frei geworden es entstand, es ist entstanden ich lagerte ab, ich habe abgelagert es lief, es ist gelaufen r Granit (-s, -e) r Marmor (-s, -e) r Kalksteinbruch s Erzbergwerk r Erzabbau (-s, 0) ■ e Goldmine (-, -n) ■ e Goldader (-, -n) ■ e Diamantenmine • e Silbermine e Holznutzung (-, 0)- žula mramor vápencový lom rudný důl těžba rady zlatý důl zlatá žíla diamantový důl stříbrný důl těžba dřeva ich brannte, ich habe gebrannt ich löschte, ich habe gelöscht ich gewann, ich habe gewonnen ich baute ab, ich habe abgebaut ich schlug, ich habe geschlagen s Kupfer (-s, 0) - měď s Zink (-[e]s, 0) - zinek s Zinn (-[e]s, 0) - cín s Industriezentrum e Industrieanlage (-, -n) r Industriezweig (-[e]s, -e) r Industriearbeiter (-s, -) e Grundstoffindustrie e Hüttenindustrie e Stahlindustrie s Metall (-s, -e) s Aluminium (-s, 0) r Chrom (-s, 0) 6 Eisen verarbeiten schmelzen, i verrosten metallisieren vergolden verchromen průmyslové centrum průmyslový komplex průmyslové odvětví dělník v průmyslu těžební průmysl hutnický průmysl ocelářský průmysl kov hliník chrom zpracovat železo tavit zrezivět pokovovat pozlatit pochromovat e Bronze (-, -n) s Messing (-[e|s, 0) s Blei (-s, 0) versilbert e Legierung (-, -en) r Stahl (-[e]s, 0) rostfreier Stahl r Stahlbau (-[e]s, -ten) s Stahlwerk (-[e]s, -e) s Blech (-s, -e) bronz mosaz olovo postříbřený slitina ocel nerez ocel ocelová stavba ocelárna plech ich verarbeitete, ich habe verarbeitet es schmolz, es ist geschmolzen es verrostete, es ist verrostet ich metallisierte, ich habe metallisiert ich vergoldete, ich habe vergoldet ich verchromte, ich habe verchromt e chemische Industrie e Raffinerie (-, -n) s Öl (-[e]s, -e) r Brennstoff (-[e]s, -e] r Kunststoff (-|e]s, -e) e Verbindung (-, -en) hitzebeständig wetterbeständig formbeständig temperaturbeständig chemický průmysl rafinérie olej palivo umělá hmota sloučenina odolný proti vedru odolný proti povětmostaím vlivům odolný proti změně tvaru odolný proti změnám teplot feuerbeständig e Säure (-, -n) r Schwefel (-s, 0) r Kohlenstoff (-[e]s, 0) r Sauerstoff (-[e]s, 0) r Wasserstoff (-[e]s, 0) r Stickstoff (-[ejs, 0) odolný vůči ohni kyselina síra uhlík kyslík vodík dusík es verfault nicht es wiegt nicht viel es lässt sich formen 9 e Maschinenbauindustrie - r Mascbincnhersteller (-s, -) - e Automobilindustrie e Autohersteilung (-, 0) e Kunststoffverarbeitung s Kunststoffteil (-[e]s, -e) e Produktion (-, -en) e pharmazeutische Industrie - e Chemiefabrik (-, -en) e elektronische Industrie e EDV-Branche e Textilindustrie r Bademodcproduzent e Nahrungsmittelindustrie - e Fleischverarbeitungsindustrie- s Fleischkombinat (-[e]s, -e)- r Schlachthol (-[e]s, "e) nehnije to neváží to mnoho je to tvarovatelné strojírenský průmysl výrobce strojů automobilový průmysl výroba aut zpracování plastů díl z umělé hmoty výroba, produkce farmaceutický průmysl chemická továrna elektronický průmysl počítačová branže textilní průmysl výrobce plavek potravinářský průmysl masný průmysl masný kombinát jatky es verfaulte, es ist verfault es wiegte, es hat gewiegt es ließ sich, es hat sich formen lassen e Papierindustrie e Glasindustrie e Glashütte (-, -n) e Schuhindustrie r Schuhhersteller e Bauindustrie s Bauunternehmen e Rüstungsindustrie r Waffenproduzent e Spielwarenindustrie • e Spielwarenfabrik e Holzindustrie r Waldbetrieb (-[e]s, -e) ■ s Sägewerk (-[ejs, -e) e Möbelfabrik e Dienstlcistungsindustrie ■ e Bildungsstätte (-, -n) - papírenský průmysl sklářský průmysl sklárna, sklářská huť obuvnický průmysl výrobce bot stavbársky průmysl stavební firma zbrojařský průmysl výrobce zbraní hračkářský průmysl továrna na výrobu hraček dřevařský průmysl lesní závod pila nábytkářská továrna sektor poskytování služeb vzdělávací ústav auf dem Fließband herstellen serienmäßig produzieren Produkte erzeugen nach Maß fertigen vyrábět na běžícím páse ich stellte her, ich habe hergestellt vyrábět sériově ich produzierte, ich habe produziert vyrábět výrobky ich erzeugte, ich habe erzeugt vyrábět na míru ich fertigte, ich habe gefertigt Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 189 Tematická učebnice němčiny 72. Pojišťění Tematická učebnice nemčiny 73. Smlouva beschädigen verwüsten verschütten beseitigen zur Folge haben umkommen überschwemmen Hilfe leisten von etw. betroffen sein poškodit zpustošit zavalit odstranit mít za následek zahynout zatopit, zaplavit poskytnout pomoc být postižený čím es beschädigte, es hat beschädigt es verwüstete, es hat verwüstet es verschüttete, es hat verschüttet ich beseitigte, ich habe beseitigt es hatte, es hat gehabt er kam um, er ist umgekommen es überschwemmte, es hat überschwemmt ich leistete, ich habe geleistet ich war, ich bin gewesen 3. Personenversicherung - pojištění osob r Gesundheitsschutz (-es, 0) - ochrana zdraví e Berufskrankheit (-, -en) - nemoc z povolání e Invalidität (-, -en) - invalidita r Behinderte (-n, -n) - invalida e Invalidenrente (-, -n) - invalidní důchod die Rente aussetzen das Ruhegeld beziehen Weisungen befolgen 3 e Unfallversicherung (-, -en) -e Rcisckrankenversicherung -e Dauer der Behandlung e Heilkosten (množ. č.) e Kurbehandlung (-, -en) e Schädigung (-, -en) r Ersatzanspruch (-|e]s, "e) s Schmerzensgeld (-[e]s, -er) -r Unfalltag (-[e]s, -e) e Unfallstelle (-, -n) ''etw. beanspruchen zu Schaden kommen infolge eines Unfalls sterben, i 5 r Versicherer (-s, -) e Policenummer (-, -n) r Ersatz (-es, 0) e Leistung (-, -en) s Erlebensfallkapital (-s, -e) s Todesfallkapital (-s, -e) 6 einen Ersatz leisten etw. ausstellen etw. durchführen bestimmen den Selbstmord begehen j-n vermissen für verschollen erklären vyměřit důchod pobírat důchod plnit pokyny úrazové pojištění pojištění pro cesty délka léčení náklady na léčen! lázeňská léčba újma nárok na náhradu bolestné den úrazu místo nehody e Lebensversicherung (-, -en) teilweise vorzeitig vollständig lebenslänglich ich setzte aus, ich habe atisgesetzt ich bezog, ich habe bezogen ich befolgte, ich habe befolgt životní pojištění částečný předčasný úplný doživotní s Unfallopl'er (-S, -) e Unfallfolgen (mnol l) e QuerschnitUähmung (-, -en) e Hilflosigkeit (-, 0) e Wunde (-, -n) dauerhaft unfallbedingt ohnmächtig, hilflos tödlich durch eigenes Verschulden - oběť nehody - následky úrazu - ochrnutí - bezmocnost - rána - trvalý - následkem úrazu - bezmocný - smrtelný - vlastním zaviněním činit si nárok nač ich beanspruchte, ich habe beansprucht přijít k úrazu ich kam, ich bin gekommen zemřít následkem úrazu er starb, er ist gestorben pojistitel číslo pojistky náhrada pojistné plnění částka pro případ dožití částka pro případ smrti poskytnout náhradu vystavit co provést co stanovit, určit spáchat sebevraždu pohřešovat koho prohlásit nezvěstným r Selbstmord (-[e]s, -e) r Tod (-[e]s, Todesfälle) e Beerdigungskosten (pl.) todkrank verschollen ausgezahlt sebevražda smrt pohřební náklady smrtelně nemocný pohřešovaný vyplacený ich leistete, ich habe geleistet ich stellte aus, ich habe ausgestellt ich führte durch, ich habe durchgeführt ich bestimmte, ich habe bestimmt ich beging, ich habe begangen ich vermisste, ich habe vermisst ich erklärte, ich habe erklärt Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 170 73. VERTRAG r Vertrag (-|e]s, "e) s Abkommen (-s, -) r Kontrakt (-fe]s, -e) e Vereinbarung (-, -en) 2 etw. vereinbaren etw. abmachen bestätigen sich über etw. einigen über etw. übereinkommen einen Kontrakt abschließen in Kraft treten, i außer Kraft treten, i einen Vertrag lösen einen Vertrag aufheben etw. rückgängig machen etw. annullieren ' vertraglich zweiseiüg (un)befristet schriftlich mehrseitig (un)vorteilhaft wirkungslos 4 den Vertrag aushandeln verhandeln über etw. etw. unterschreiben etw. unterzeichnen Bedingungen einhalten, ä den Vertrag brechen, i den Vertrag verletzen den Vertrag kündigen den Vertrag aufheben den Vertrag lösen verlängern 5 s Vertragsverhältnis (-ses, -se) e Unterschrift (-, -en) r Handelspartner (-s, -) e Bedingung (-, -en) (in)akzeptabel unter diesen Bedingungen e Vertragsbedingungen množ. č. 6 r Arbeitnehmer (-s, -) r Arbeitgeber (-s, -) e Pflicht (-, -en) ■ smlouva • dohoda, smlouva ■ smlouva, kontrakt úmluva, dohoda ujednat co ujednat co potvrdit dohodnout se na čem dohodnout se na čem uzavřít smlouvu vstoupit v platnost pozbýt platnost zrušit smlouvu zrušit smlouvu zrušit co zrušit, anulovat co smluvní dvoustranný na dobu (ne)určitou písemný vícestranný (ne)výhodný neplatný dojednat smlouvu jednat o čem podepsat co podepsat co dodržet podmínky porušit smlouvu porušit smlouvu vypovědět smlouvu zrušit smlouvu zrušit smlouvu prodloužit smluvní poměr podpis obchodní partner podmínka (nc)akceptovatelný za těchto podmínek smluvní podmínky zaměstnanec zaměstnavatel povinnost e Abmachung (-, -en) vereinbart abgemacht abgeschlossen - úmluva - ujednáno - smluveno - uzavřený ich vereinbarte, ich habe vereinbart ich machte ab, ich habe abgemacht ich bestätigte, ich habe bestätigt wir einigten uns, wir haben uns geeinigt wir kamen überein, wir sind übereingekommen ich schloss ab, ich habe abgeschlossen es trat, es ist getreten es trat, es ist getreten ich löste, ich habe gelöst ich hob auf, ich habe aufgehoben ich machte, ich habe gemacht ich annullierte, ich habe annulliert eigenhändig notariell regelrecht bindend unterzeichnet befristet nicht gleichberechtigt - vlastnoruční - notářský - právoplatný - závazný - podepsaný - termínovaný - nerovnoprávný ich handelte aus, ich habe ausgehandelt ich verhandelte, ich habe verhandelt ich unterschrieb, ich habe unterschrieben ich unterzeichnete, ich habe unterzeichnet ich hielt ein, ich habe eingehalten ich brach, ich habe gebrochen ich verletzte, ich habe verletzt ich kündigte, ich habe gekündigt ich hob auf, ich habe aufgehoben ich löste, ich habe gelöst ich verlängerte, ich habe verlängert e Menge (-, -n) e Qualität (-, -en) e Lieferfrist (-, -en) c Zahlungsbedingungen (pl.) e (Un)zufriedenheit (-, 0) (un)zufrieden (un)günstig - množství - kvalita - dodací lhůta - platební podmínky - (ne)spokojenost - (ne)spokojený - (ne)výhodný s Recht (-[e]s, -e) unbefristeter Vertrag befristeter Vertrag - právo smlouva na dobu neurčitou smlouva na dobu určitou Jazyková škola U Hermanů, Jihlava 171 1 Tematická učebnice němčiny 94. Nadávky 94. SCHIMPFWÖRTER 1 r Trottel (-s, -) blbec blöd(e) werden - blbnout Du Trottel! Blbče! r Blödsinn (-[e]s, 0) - blbost Du bist so doof! Tyjsitak blbý! Mach keinen Blödsinn! - Neblbni! ich Blödmann! já blbec! Das ist blanker Unsinn! - To je úplná blbost. Du blöder Hund! Blbče blbej! Sei doch nicht blöd! - Nebuď přece blbý! Du blöder Kerl! Blbčejeden! Stell dich nicht so blöd an! - Nedělej ze sebe blbce 2r Mist (-es, 0) bezcenné věci, sakra Red keinen Mist! - Nežvaň, netlachej! s Mistwetter (-s, 0) hnusné počasí r Schmierfink (-en, -en) - špindíra s Mistzeug (-|e]s, 0) šmejd, hajzl r Schuft (-es, -e) - mizera, ničema So ein Mistzeug! Takovcj šmejd! ein elender Kerl (-s, -e) - mizerný chlap So ein Mistvieh! Taková potvora! e Schufterei (-, -en) - ničemnost 3r Tölpel (-s,-) pitomec r Ochse (-n, -n) - vůl r Dummkopf (-[ejs, "e) pitomec r Ochs (-en, -en) - vůl r Einfaltspinsel (-s, -) pitomeček So ein Ochs! - Takový vůl! e Dummheit (-, -en) pitomost j-n zum Narren halten - pokládat za vola koho dumm, dämlich pitomý r Affe (-n, -n) - opičák, hlupák 4r Depp (-en,-en) hlupák, blbec alte Hexe (-, -n) - stará čarodějnice r Schurke (-n, -n) darebák alte Kuh (-, "e) - stará kráva r Halunke (-n, -n) holomek dummes Weib (-[e]s, -er) - hloupá ženská r Idiot (-en, -en) idiot e Hure (-, -n) - děvka r Esel (-s, -) osel, hlupák s Flittchen (-s, -) - děvka, kurva r Hurenbock děvkaf huren - kurvit se blöde Gans (-, "e) husa e Schlampe (-, -n) - courá alte Schachtel (-, -n stará škatule s Biest (-[ejs, -er) - bestie, potvora hysterische Ziege (-, -n) - hysterická koza s Luder (-S, -) - mrcha, potvora 5 Du spinnst wohl! Blázníš? Halt die Schnauze! - Drž hubu! Rück raus! Naval! Schnauz nicht rum! - Nedržkuj! Glotz nicht so blöd! Neěum tak blbě! e Fresse (-, -n) - huba, držka Halts' Maul! Drž hubu! j-m die Fresse polieren - dát komu přes držku Halt den Schnabel! Drž zobák! s Fressen (-s, 0) - žrádlo Red kein Zeug! Nežvaň blbosti! r Fraß (-es, -e) - žrádlo Wasch dir die Pfoten! Umyj si pracky! r Fresssack (-[e[s, "e) - žrout Hau ab! Vypadni! Kruzitürken! - Sakra! Verzieh dich! Vypadni Mein Gott! - pane Bože! Scher dich zum Teufel! Táhni k čertu! Verdammt! - Zatraceně! Das ist zum Kotzen! To je k blití. Verflixt! - Zatraceně! e Schnauze (-, -n) rypák, čenich Herrgott (noch mal) - Krucinál! Du gehst mir auf den Sack! - Štveš mě! Kalt wie Hundeschnauze. - Studená jako psí čumák. Du hast wohl nicht alle Tassen im Schrank! - Nemáš všech pět pohromadě! Du hast wohl Bohnen in den Ohren! - Jsi hluchý jak poleno! Der Schlag soll dich treffen! - Hrom do tebe! Ich habe die Schnauze voll davon! - Mám toho plné zuby! 6r Dreck (-[eis, 0) ... - hovno, zmetek, krám r Dreckskerl (-[ejs, -e) - syčák S ie kauft jeden Dreck. Koupí každou blbost, r Scheißdreck (-[ejs, 0) - hovno Geld wie Heu haben. Mít peněz jako sraček. r Scheißer (-s, -) - srab So ein Dreck! Takový sračky! Ich scheiß drauf! - Vyseru se na to! Tematická učebnice němčiny 94. Nadávky 7 Das geht dich einen Dreck an! Er macht sich einen Dreck daraus. Das geht dich einen Scheißdreck an! Einen Scheißdreck versteht er davon. Mensch, bist du aber ein Scheißer! Je ti do toho houby! Dělá si z toho houby. Do toho je U hovno! Hovno tomu rozumí. Člověče, ty jsi ale srab! eSau(-, -en) r Sauhund (-[e]s, -Er ist saublöd! saudumm e Sauwirtschaft (-. - svině, prase vulg. e Saukálte (-, 0) - strašná zima - sviňák s Schwein (-[e|s, -e) - prase, svině haní. - Ten jeblbý, ažto praští.r Scheinehund (-[e]s,-e)- prasák - hrozně hloupý -en) - svinčík lid. prdel Ty haj zle! parchant, hajzl Peníze jsou v hajzlu! r Arsch (-[ejs, Ä-e) Du Arsch! s Arschloch (-[e]s, "er) Das Geld ist futsch! Das kannst du dir in deinen Arsch schieben! ' e Scheiße (-, 0) Scheiße! So eine Scheiße! Es ist nur scheißegal. hovno, kecy, blbost Do prdele! Taková blbost! Je mi to úplně fuk. Jetzt stecken wir in der Scheiße! e Schweinerei (-, -en) So eine Schweinerei! Zum Teufel! Wir sitzen in der Tinte. Leck mich am Arsch! Du kannst mich mal! - Strč si to do prdele! e Scheißerei (-, -en) Scheißfilm! Scheißjob! Scheißding! - Jsme v rejži! svinstvo - Takové svinstvo! - Do hajzlu! - Jsme v hajzlu! - Polib mi prdel! - Ty mě můžeš! sračka Podělanej film! Podělaný zaměstnán!! Podělaná věc! Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 226 Jazyková škola U Heřmanů, Jihlava 227