C OM E D I A FAMOSA. EL SECRETO A VOZES de DON PEDRO CALDERON DE LA BARCA año de 1642 ÍNDICE JORNADA I ............................................................................................ 2 JORNADA II .......................................................................................... 28 JORNADA III ......................................................................................... 62 Leyenda ............................................................................................. 95 GLOSARIO ............................................................................................ 96 Personas Flérida, Duquesa de Parma. Laura, dama. Flora, criada. Livia, criada. Federico. Enrique, Duque de Mantua. Lisardo. Fabio, criado, gracioso. Arnesto, viejo. Un Criado. Damas. Músicos. AcompañamientoGuardas. [La escena es en Parma.] Jornada Primera Escena I [Parque del jardín contiguo al palacio de la Duquesa.] Salen los Músicos en cuerpo, Flora, Livia, Laura y Damas, con muletillas y sombreros; detrás Flérida, Arnesto, trayéndola de la mano, y Acompañamiento. Van todos cruzando la escena. Músicos. 5* «Razón tienes corazón: lágrimas el pecho exhale. Mas ¡ ay, que inútiles son! Que a quien la razón amando no vale, ¿qué vale tener amando razón? » Flora. 10 [Canta] «Al cabo de tantos años, tus atrevimientos necios ¿qué sacan de ver desprecios? ¿Qué de escuchar desengaños? Da tus pasados engaños al olvido, corazón, sin querer que a tu pasión tanto tu queja se iguale... » Músicos. 15 «Que a quien la razón amando no vale, ¿qué vale tener amando razón?» Vanse. Escena 2 Enrique, Federico y Fabio, como siguiendo la música. Feder. Ya que de mí te has fiado para venir con secreto a ver a Flérida bella, podrás, desde aqueste puesto retirado... 1** Enriq. 20 ¡Ay Federico, 1** cuánto a tus finezas debo! Feder. Más debo yo a tus favores: pues tal confianza has hecho de mí. Enriq. Es verdad, que de nadie la hiciera. 1** Feder. 25 No hablemos desto, 1** no entienda aquese criado quién eres. 2** Fabio. 30 [Aparte.] Por más que intento 2** saber qué huésped es éste que nos ha venido haciendo misterios sin ser rosario.__ Feder. ¿Qué os parece deste parque? ---- Enriq. Decir puedo o las selvas de Diana, o los jardines de Venus. Feder. 35 40 Es tal de Flérida bella la tristeza con que el Cielo castiga sus perfecciones, que todo es buscarla medios , de divertirla; y así, señor, ha sido uno dellos que estas mañanas de mayo baje a este apacible puesto, festejada y aplaudida de voces y de instrumentos. Enriq. 45 50 55 Mucho extraño que en sus años, en su hermosura, en su ingenio, haya una pasión tenido tan absoluto el imperio, [que a la que nació duquesa de Parma, y a la que el Cielo de tantas ilustres prendas dotó, no el grave, el severo arpón reserve, flechado de la fortuna y el tiempo.] ¿Y es posible que ninguno la causa halle a sus extremos? Feder. No. 1** Fabio. ¿Cómo que no? Pues yo la sé. 1** Feder. ¿Tú? 2** Fabio. Sí, y bien de cierto. 2** Feder. Di, ¿Qué aguardas? 3** Feder. ¿Qué esperas? 3** Fabio. 60 ¿Habéis de tener secreto? Los dos. Sí. 4** Fabio. Pues sabed que su mal es... 4** Feder. No dudes. 5** Enriq. Dilo presto. 5** Fabio. 65 ...que está de mí enamorada, y mis desaires temiendo, no se atreve a declararse. Feder. Quita, loco. 1** Enriq. Aparta, necio. 1** Fabio. Pues, oíd; si esto no es, Es otra cosa. 2** [Suenan los instrumentos.] Enriq. Volviendo 2** viene la tropa a nosotros. Feder. 70 75 Retiraos, pues, que quiero introducirme yo en ella, o porque no me echen menos o porque pierdo la vida, si la ocasión de ver pierdo, a alguna de aquellas damas. Enriq. 80 85 Embarazaros no intento, sino antes irme y volver a hablarle, porque deseo, ya que he visto su hermosura, gozar de su entendimiento. Con la industria que tratamos esta noche, a cuyo efecto aquella carta escribí, secretario de mí mesmo, he de hablarla; y ya que vine a verla, saber deseo si es verdad que la fortuna ayuda al atrevimiento. Vase. Feder. 90 95 100 105 [Aparte] En notable confusión estoy; porque si revelo quién es, al secreto falto que ha fiado de mi pecho [el duque; si no lo digo, a la fe falto que debo a Flérida, de quien soy criado, vasallo y deudo. ¿Qué he de hacer? Pero ¿qué dudo? Mi obligación es primero que toda su confianza. Mas, ¡ay de mí!, que si pierdo al duque, pierdo con él las esperanzas que tengo de que ha de ser mi amor su, casa seguro puerto,] cuando Laura... Mas ¿qué digo? Vuélvase la voz al pecho; que en sólo haberla nombrado, me parece que la ofendo. Fabio. 110 Señor, ¿qué huésped es éste, que anoche vino encubierto, y hoy se retira y se esconde? Feder. Es un amigo, a quien debo obligaciones. 1** Fabio. 115 120 ¿Le hubiste 1** doncel? Mas ¿qué hablo yo en esto? Sea quien fuere, él sea muy bien venido; pues por lo menos comeremos estos días mejor, porque el cumplimiento, cuanto en la capa es pesado, es en la mesa discreto, sazonado y de buen gusto. Feder. Ya vuelven. Fabio, silencio. Escena 3 Vuelven como antes Flérida, Arnesto, Laura, Livia, Flora, Damas, Músicos y Acompañamiento. Flora [Canta.] 125 130 «Si adoras a Antandra bella sin méritos, sufre y calla, pues la causa que hay de amalla, hay para no aborrecella. Culpa tu infelice estrella, no su esquiva condición, sin alegar, corazón, la razón que al paso sale...» Mús. «Que a quien la razón amando no vale, ¿qué vale tener amando razón?» Flér. ¿Cuya aquesta letra es? Feder. Mía, señora.1** Flér. 135 Siempre advierto 1** que en los tonos que me cantan, y me dicen que son vuestros, os quejáis de amor. 1** Feder. Soy pobre.1** Flér. Para amar, ¿qué importa serlo? Feder. 140 Para merecer importa; y así veis que no me quejo, señora, de que no amo, sino de que no merezco. Flér. ¿Tan bajo sujeto amáis, Federico, que está atento al interés? 1** Feder. 145 No está en ella 1** [dése defecto el efecto. Flér. Pues ¿en quién? 2** Feder. En mí. 2** Flér. ¿Por qué? 2** Feder. 150 Porque a decir no me atrevo mi amor, no digo yo a ella, a sus padres ni a sus deudos, pero a una humilde criada, a una esclava suya, viendo que amante que no entra dando, puede mal entrar pidiendo. Flér. 155 160 Amor que tan desvalido se confiesa, bien el dueño publicar puede; pues no ofende al mayor respeto el que se juzga tan mal tratado de sus desprecios; y así extraño, Federico, que amando y no mereciendo, nadie sepa a quién amáis. Feder. 165 Está tan en mi silencio mi amor guardado, señora, que mil veces he resuelto enmudecer, porque alguno de mis callados afectos, disfrazado no se salga entre las voces envuelto. 1** ________________ Flér. 170 Basta, basta; 1** que estáis muy oculto y muy necio. Pues ¿cómo, hablando conmigo, habláis con tantos afectos en vuestro amor? ¿Olvidáis quién soy? 1** Feder. 175 Pues ¿quién tiene deso 1** la culpa? ¿Vos preguntando, señora, o yo respondiendo? Flér Vos, respondiéndome más de lo que pregunto] Arnesto. Arnes. Señora. 1** Flér. 180 Haced que le lleven 1** luego a Federico... 2** Feder. [Aparte.] ¡Hoy muero! 2** Flér. 185 Dos mil ducados de ayuda de costa, porque con ellos granjear pueda las criadas de su dama, que no quiero que, en fe de su cobardía, me hable otra vez poco cuerdo, y teniendo allá el temor, tenga aquí el atrevimiento. Flora 190 [Aparte.] ¡ Notables desigualdades tiene su tristeza! 1** Livia. [Ap. a Laura.] ¡Extremos 1** bien extraños son! 2** Laura. [Aparte.] ¡ Ay triste 2** de quien llega a conocerlos, cuando todos a ignorarlos! Feder. 195 Mil veces humilde beso la tierra que pisas, donde, al breve contacto bello, más flores sin tiempo nacen que abril produce con tiempo. Fabio. 200 205 LISARDO. 210 Yo no la tierra que pisas besaré (que no me atrevo), ni la que has pisado, pues ya no es tierra, sino cielo; la que has de pisar me basta. ¿Por dónde has de echar? Que quiero, 1** irte besando el camino. --- (enumeración redonda) 1** [Sale LISARDO] Un bizarro caballero, a lo que ha dado a entender del Duque de Mantua deudo, dice que le des licencia, Señora, de darte un pliego. Sale ENRIQUE Enriq. Turbado, señora, y ciego llego a tus plantas, que son ya de mis fortunas puerto. [Arrodíllase.] Flér. De la tierra alzad. 1** Enriq. 215 El duque, 1** mi señor, con este pliego a vos me envía. 2** Flér. Su alteza, 2** ¿cómo está? 3** [Dásele.] Flér. Mientras leo, 3** no estéis vos así 1** [Lee para sí.] Enriq. 220 [Ap., y cubriéndose.] Mintió 1** el pincel que fue bosquejo de su hermosura, dejando corto el encarecimiento. Lisar [A Arnes.] Ya, señor, envió mi padre los poderes. 1** Arnes. Yo me huelgo 1** que hayan venido. 2** Flora 225 [Ap., a Laura.] ¡Qué airoso 2** ha llegado el forastero, Laura, a dar la carta! Flora. 230 No me espanto, porque estando allí tu primo, y sabiendo cuánto te adora rendido, y que ya tu padre Arnesto con él trata de casarte, fuera especie de desprecio que repararas en otro. Feder. [Aparte.] 235 (La duquesa está leyendo Arnesto y Lisardo hablando: ¡déme amor atrevimiento!) ¿Y el papel? Di... [A Laura, al oído.] 1** Feder. ¿Cómo recibirle puedo? Laura. ¿No traes el guante? Feder. Sí. Laura. Pues con él podrás... Feder. Ya te entiendo. Arnes. [Ap., a Lisardo] Todo está muy bien. Lisar. A siglos contará amor los momentos, Laura hermosa, a mi esperanza. Flér. Dice el duque en este pliego cuán cercano deudo suyo sois, y le importa teneros de Mantua ausente unos días, mientras que compone el duelo de no sé qué desafío en que el amor os ha puesto. Enriq. Es verdad que mi delito es de amor, y por él vengo. Flér. No más, y mirad lo que os advierto; que, mientras fuereis mi huésped no me habéis de hablar de esto sino cuando yo os hablare. y vos, Arnesto, proponed una pregunta. LAURA: Ya está escrito. 1** ___________________________ [Siéntanse las damas a un lado, y los galanes están en pie al otro.] Arnes. 240 Aunque mis canas pudieron excusarme, no lo harán por ver que así te divierto. ¿Cuál es mayor pena amando? Flér. [A Enriq.] Responded vos el primero. Enriq. ¿Yo? 1** Flér. Sí; por huésped os toca. 1** Enriq. 245 Dos grandes ventajas llevo, y así, por cumplir con ambas, escojo la que padezco. El ser uno aborrecido. Flora. Yo, que es mayor pena siento, la del mismo aborrecer. Lisar. 250 Yo digo que son los celos. Livia. Yo la ausencia. 1** Feder. Yo el amor 1** sin esperar el remedio. Flér. Yo, sin poder explicarse, amar callando y sufriendo. Laura. 255 Yo, que el amar, siendo amado. Flér. Argumento será nuevo defender que es pena, Laura, amar siendo amado. 1** Laura. Eso 1** han de decir las razones. Arnes. 260 Pruebe cada uno su intento. Enriq. Pues el del aborrecido me ha tocado a mí, yo empiezo. Fabio. 265 [Aparte.] Aquí es donde dice más necedades el más cuerdo. Lisar. 270 El que aborrecido amó, y el que aborreció, tuvieron un mal, que ellos padecieron porque el Cielo se le dio; el que ama celoso no. Livia. Mil veces el mundo vio los amorosos desvelos sazonarse con los celos; pero con la ausencia no. Flér. 275 280 Quien a callar se apercibe, y sólo a su amor previene un silencio donde pene, más dolor, más pena alcanza, pues que ni tiene esperanza, ni dice que no la tiene. Laura. 285 El que ama y es amado siempre vive temeroso: tal vez discurre dichoso cuándo será desdichado: ¿qué tendrá que esperar, quien no tiene que esperar ya? (Levántanse todas.) Flér. 290 Esas son sofisterías con que ha querido tu ingenio, Laura, ostentarse; que no cazones de fundamento. 1** El guante... 1** (Cáesele a Laura el guante, levántale Federico, y truécale con otro parecido.) Feder. Yo le alzaré. 2** Arnes. Deteneos. 2** Lisar. Yo he de llevarle. Feder. 295 Tomad, señora, que yo [Dásele.] para lo que llegué, pienso que lo he conseguido ya, pues os sirvo y no os ofendo. Flér. 300 305 A mí sí, él y; que es sobrado atrevimiento que, estando yo aquí, ninguno ose levantar del suelo el desperdicio más fácil el más casual trofeo de ninguna de mis damas. Y agradeced que no os muestro mi enojo más que en decirlo esta vez. ([Ap.,] ¡Valedme, Cielos! que soy la primer mujer a quien el callar ha muerto.) [Vase con sus damas, con el acompañamiento y los músicos.] [Vanse Arnesto, Laura y Enrique.] Lisar. 310 Hasta que pierda de vista, Laura, tus rayas no puedo dejarte; que es tu hermosura imán de mi pensamiento. Feder. 315 ¡Oh, cuánto que me dejasen sólo conmigo agradezco, pues tendré lugar de leer este papel! 1** Fabio. Si no pierdo 1** mi entendimiento aquí, es por no tener entendimiento. Feder. ¿De qué te admiras? 1** Fabio. 320 ¿De qué? 1** De tu flema, pues teniendo este papel desde anoche, hasta ahora no le has abierto. Feder. ¿Sabes qué papel es éste? Fabio. 325 Sea el que fuere, ¿no es cierto que desde ayer le has tenido cerrado? 1** Feder. En este momento 1** le acabo de recibir. Fabio. 330 Harásme perder el seso. Si desde que amaneció ninguno te ha hablado: el viento debió de traerle sin duda. Feder. No le trajo sino el fuego donde me abraso y consumo. Fabio. ¿El fuego? 1** Feder. Sí. 1** Fabio. 335 Ahora creo 1** que es verdad... Feder. ¿Qué? 2** Fabio. 340 Qué estás loco, 2** y Galán Fantasma, has hecho una Dama Duende allá dentro de tu pensamiento, a quien amas mentalmente. Feder. Retírate. Feder. 345 350 [Lee para sí] “Señor y dueño mío, mucho se va acervando mi tormento, pues forzando mi padre mi albedrío, trata mi casamiento con violencia tirana, y los conciertos firmará mañana” ¡Ay infelice de mí! ¡Y qué breve plazo tengo de vida! De aquí a mañana, Fabio... 1** Fabio. ¿Qué? 1** Feder. ...me verás muerto. 1** Fabio. Harás muy mal, si excusarlo puedes, porque te prometo que no es cosa de buen aire. Feder. 355 ¿Cómo puedo, cómo puedo, si este papel es sentencia de mi muerte? 1** Fabio. ¿Cómo? Haciendo 1** otra nota a ese papel más apacible, supuesto que está en tu mano. 1** Feder. 360 365 370 Sin vida, 1** sin alma a proseguir vuelvo. [Lee para sí] “Y así, aunque se aventure de nuestro amor el infeliz secreto, en lo que hemos de hacer es bien procure hablaros esta noche, a cuyo efecto tendrá el jardín la reja prevenida, y antes que os pierda, perderé la vida en cuya fe pediros sólo trato las ferias me paguéis de aquel retrato...” ¿Hay hombre más venturoso? ¡Fabio! ¡Fabio! 1** Fabio. ¿Qué tenemos? 1** ¿No te mueres ya? 2** Feder. Aún vivo. 2** ---- Fabio. 375 ¿Ves si fue bueno el consejo? No hay cosa como quererse uno a sí mismo. Sale Flora. Flora. Fabio. 1** Fabio. Señora, 1** ¿qué me mandáis? 2** Flora. Que siguiendo 2** vengáis mis pasos. 3** Fabio. 380 Sepamos 3** si es desafío, que quiero llamar cuatro o cinco amigos. Flora. Seguidme. 1** Fabio. 385 Pues, ¿a qué efecto 1** he de seguiros? ¿Sois vos la dama que me da celos, [yo el galán que no os da un cuarto, para que os ande siguiendo?] Flora . Su alteza es quien quiere hablaros. [Estando ahora escribiendo, que os llamase me mandó.] Fabio. 390 ¿Su alteza a mí? ¡Santo Cielo! ¿Qué fuera, si se atreviese a decir su pensamiento? Vanse. Escena 4 [Sala en el palacio de la Duquesa.] Salen Flérida, con una carta, y Flora. Flér. Flora, ¿llamaste al criado? Flora. Aquí señora, te espera. Flér. 395 Pues aguarda tú alla fuera. [Vase FLORA, y sale FABIO.] Ya conmigo habéis quedado. Fabio. 400 Sí, señora; y nada ingrato me hallaréis. Sepa en qué puedo serviros, y hablad sin miedo, que fácil soy, y barato. Muy poco habéis menester cansaros, en conseguirme. Flér. 405 Vos, Fabio, habéis de decirme una cosa qué saber pretende mi autoridad; porque importa a su decoro, de una sospecha que ignoro averiguar la verdad. Fabio. 410 Si es hablar yo el conseguirlo, hecha está la gracia dello, pues más que vos por sabello, me muero yo por decirlo. Flér. Tomad aquesta cadena. Fabio. 415 Sí haré por cierto; y no ignoro que, por ser vuestra y de oro, será por extremo buena. Por hablar rabiando estoy. Preguntad. 1** Flér. ¿Quién es la dama 1** a quien Federico ama? Fabio. 420 Desdichado hablador soy, pues una cosa no más, señora, que yo he ignorado, es la que habéis preguntado. Flér. 425 Si no le dejáis jamás, ¿cómo es posible que no lo sepáis? ([Ap.] ¡Tormento grave!) Fabio. Pues si él mismo no lo sabe, ¿cómo he de saberlo yo? Flér. Tan oculta estar su pena no pudo. 1** Fabio. 430 435 440 455 Pues siendo así, 1** contádmela vos a mí, y tomad vuestra cadena. Porque en efecto, señora, sin que a nadie su amor fíe, él a sus solas se ríe, y él a sus solas se llora. Si recibe algún papel, no vemos quién se lo da, ni sabemos a quién va, si acaso lo escribe él. Sólo hoy es el día que más de su amor llegué a entender, pues acabando de leer un papel, que Barrabás debió de darle, «hoy me espera, dijo, en la tiniebla oscura una divina hermosura para hablarme». 1** Flér. ¿De manera 1** que esta noche se han de hablar? Fabio. 460 Si amor pendencias no entabla con que se quiten el habla. Flér. ¿Y es posible ([Ap.] ¡Qué pesar!) que la casa o calle ([Ap.] ¡Hoy muero!) de la dama no has sabido? Fabio. Eso sí: en palacio ha sido. Flér. ¿De qué lo sabes? 1** Fabio. 465 470 Lo infiero 1** de que siente sin mudanza, de que goza sin empleo, de que adora sin deseo, de que ama sin esperanza, y de que noches y días escribe un gran cartapacio; y sólo son de palacio tan discretas boberías. Flér. 475 480 Pues mirad lo que ahora os mando Vos habéis de procurar con cuidado averiguar quién es la dama, notando desde hoy todas sus acciones y con cualquier novedad que hiciere su voluntad, en todas las ocasiones que la haya, venidme a ver: que desde aquí os doy licencia para entrar en mi presencia. Fabio. 485 Gentil hombre de placer se llama, si no me engaño, esa merced que me hacéis. Flér. 490 Y porque nunca dudéis de dónde el provecho o daño os viene: todo es de mí, si servís, Fabio, el provecho; y el daño, si vuestro- pecho dice a nadie lo que aquí hemos hablado los dos. (p.1213) Fabio. 495 Un mudo mirón no dudo que seré, si hay mirón mudo. Flér. Id con Dios. 1** Fabio. Quedad con Dios. 1** Vase. Esena 5 Sale Federico, con cartera y papeles. Feder. Estas cartas, gran señora, tiene que firmar su alteza. Flér. 500 505 [Aparte.] (Valor, ingenio y grandeza, todo es menester ahora.) Poned las cartas ahí, Federico, que después las firmaré; que ahora es más necesario (¡ay de mí!) que a mi servicio acudáis en otra cosa, que importa más que eso. 1** Feder. ¿Qué es? 1** Flér. Que una corta 1** jornada esta noche hagáis. Feder. ¿Esta noche? 2** Flér. 510 Sí; aquí os doy 2** la carta... 3** Feder. [Aparte.] ¡Fuerte pesar! 3** Flér. ...que vos habéis de llevar. Feder. 515 Ya conocéis cuánto estoy con suma solicitud siempre deseando el empleo de vuestro servicio. Hoy creo que de mi poca salud la ocasión, darme podrá disculpa para pediros que... ♥ Flér. 520 Ninguna he de admitiros. Breve la ausencia será: El sobrescrito dirá para quién y adonde va. Traedme respuesta, y adiós. Vase. Escena 6 Sale Fabio. Fabio. 525 Señor: ¿es muy largo el día? Feder. Es el diablo que te lleve. Al punto (¡pena cruel!) de aquí parte (¡fiero agravio!), y prevén dos postas, Fabio. Fabio. 530 ¿Ha venido otro papel por el fuego o por el viento? Feder. Una carta vino. 1** Fabio. 535 ¿Hay más 1** de enmendarla, y quedarás como una pascua contento? Vuélvela otra vez a ver, y mejora tu querella. Feder. Aún el sobrescrito della no me he atrevido a leer. Fabio. 540 Leéle, a ver si contradice a lo que primero fue. Feder. 545 550 Adonde me envía veré. «Al duque de Mantua», dice. ([Ap.]Ya es otra mi confusión. Sin duda que ha conocido al duque, y que así ha querido de la especie de traición, con que en casa lo he ocultado, dárseme por entendida, pues me previene ofendida que esto a su honor ha importado. De un riesgo en otro cayendo, loco pensamiento, vas.) (p.1215) Fabio. ¿Enmendóse? 1** Feder. Cuanto más 1** lo miro, menos lo entiendo. Fabio. ¿Viene en cifra... 2** Feder. 555 ¡Que tormento! 2** Fabio. ... como la que uno escribió en guarismo? 3** Feder. ¿Qué sé yo? 3** Fabio. 560 565 570 575 580 585 590 Si no lo sabes, ya el cuento: de una dama era galán un vidriero, que vivía en Tremecen, y tenía un gran amigo en Tetúan. Pidióle un día la dama que a su amigo le escribiera que una mona remitiera; y como siempre quien ama se desvela en conseguir lo que su dama le ordena, por escoger una buena, tres o cuatro envió a pedir. El tres o cuatro escribió en guarismo el majadero: y como es allí la «o» cero, el de Tetuán leyó: «Amigo: para personas a quien tengo voluntad, luego al punto me enviad trescientas y cuatro monas. Hallóse afligido el tal pero mucho más se halló el vidriero cuando vio contra su frágil caudal, dentro de muy pocos días. apearse con estruendo trescientas monas, haciendo trescientas mil monerías. Si te sucede lo mismo, lee sin ceros, pues es llano que una mona en castellano son cien monas en guarismo. Feder. Darme a mí estas cartas, bien dicen por qué en mí se emplean. Fabio. ¿No hay remedio de que sean menos las monas? 1** Feder. 595 ¿Quién, quién 1** en el mundo se habrá visto en igual duda? ¿Qué haré? ♥ Escena 7 Sale Enrique. Enriq. ¿Qué es lo que tenéis? 1** Feder. No sé 1** cómo mis dudas resisto. Fabio. 600 [Aparte.] Esto no puedo sufrir. ¡ Guardarse de mí! En toda mi vida oí huésped que hablase más quedo. Feder. ¿Qué es lo que hemos de hacer? 1** [Federico le da la carta] Enriq. 605 610 Vamos 1** a casa; aquí no lo hablemos, pues en la carta veremos la obligación en que estamos. Si se da por entendida, el descubrirme será la respuesta; y si no está de quien yo soy advertida (que puede ser, ser aquesta, ignorando que aquí estoy, otra cosa), escribiendo hoy, dar mañana la respuesta. Feder. 615 620 625 Decís bien. Y cuando yo (que lo diga o no lo diga) otra cosa no consiga por ahora más que no hacer ausencia este día, daré por bien empleado todo el disgusto pasado, no faltando a la fe mía; porque si para vos fue la carta, no hay culpa en mí, puesto que a vos os la di, dondequiera que os hallé. Enriq. Sus designios manifiestos en esta carta vendrán. Vamos a casa. Vase. 1** Fabio. ¿Estarán, 1** señor, los caballos puestos? Feder. 630 Sí, Fabio, porque aunque ya no me ausente, importa hacer la deshecha. 2** Fabio. ¿ Qué placer 2** es éste? ♥ Feder. Amor lo dirá. Fabio. ¿Ya alegre? 1** Feder. ¿De qué te espantas? 1** Fabio. 635 De nada, pues sé que ha sido... Feder. ¿Qué? 1** Fabio. ...haber la cifra entendido, 1** y no ser las monas tantas. Vanse. Escena 8 Salen Flérida y Flora, con luces. Flér. Laura, prima. 1** (p. 1216) Laura. Señora, advierte... 1** Flér. 640 ¿Qué he de advertir? ¿No lo ha hecho esto el cariño mil veces? Hágalo la conveniencia una; que a ti solamente puedo fiar un secreto. Laura. 645 [Aparte.] ¿Quién vio confusión mas fuerte? Si replico, sospechosa me he de hacer (¡ Cielos, valedme!) si no, he de perder... 1** Flér. ¿Qué dices? 1** Laura. Que a tu servicio me tienes. Tuya soy. 2** Flér. 650 Déjanos solas. 2** [Vase Flora.] Ahora tú, Laura, atiende. Yo he sabido que un amante (no sé cómo te lo cuente) ha recibido un papel en que una dama le ofrece hablarle esta noche... 1** Laura. 655 [Aparte.] ¡Qué oigo! 1** Flér. Y aunque sé el galán quién fuese quién fuese la dama ignoro... Laura. [Aparte.] Eso sí. 1** Flér. 660 Y saber conviene 1** cuál dellas por esas rejas, que al terreno caen, se atreve a profanar del decoro, las nunca violadas leyes. Laura. Harás muy bien, porque es Grande atrevimiento ése. Flér. 665 670 No es justo por mi persona bajar yo, ni era decente; y así de ti, hermosa Laura, me he de fiar, pues tú eres en quien mi imaginación, por más que discurra y piense, no ha osado poner la sombra del escrúpulo más leve. Laura. Pues ¿qué mandas? 1** Flér. 675 Has de ser, 1** bajando una y muchas veces al jardín aquesta noche, centinela diligente de mi honor, reconociendo a la que en su esfera encuentres. Aquesto, prima, te encargo. Laura.680 685 En vano me lo encareces, porque yo, atenta a tu gusto, y a tu servicio obediente, no sólo iré, como mandas, al jardín una y mil veces, pero hasta el amanecer estaré en él muy alegre, por ver que en esto te sirvo. __________________________ (p.1217) Escena 9 [Jardín del palacio ducal. A un lado, pared con una ventana, postigos y reja.] Sale Laura. Laura. 690 695 700 705 Oh tú, hermoso jardín bello, cuya república verde al abril conoce y tiene por dios de su primavera, por rey de sus doce méses quien voluntaria venía a tu ameno sitio fértil, a repetir los amores de tus flores y tus fuentes, a tus fuentes y a tus flores forzada y mandada viene con cuidado y con desvelo, a ver cuál es la que aleve esconde el áspid de celos que en el corazón me ofende [Dentro ruido.] La seña han hecho en la calle fuerza es que dude y que tiemble el corazón. Mas ¿de qué, sin nadie en el mundo tiene más seguras las espaldas, pues celos me las defienden? ¿Quién es? 1** [Abre los postigos de la ventana.] Escena 10 Sale Federico, a la reja. Feder. 710 No me lo preguntes, 1** bella Laura, si no quieres que ya mis seguridades a desconfianzas trueque. ¿Quién puede ser sino yo? Laura. 715 No te admires, no te quejes de que yo te desconozca, puesto que tan otro eres del que yo te imaginaba. Feder. ¿De qué suerte? 1** Laura. 720 De esta suerte 1** la duquesa, Federico, a aquestas rejas me tiene para ver quién te ha llamado, de que bien claro se infiere que tú dices mis favores, y que ella también lo siente. Feder.725 730 735 ¡Plegue al Cielo, Laura mía que los Cielos me destruyan, que un rayo me dé la muerte si de mi pecho ha salido ni aun el acento más leve que mi secreto profane! ¿Qué más desengaño quieres que ser tú de quien se fíe? Fuera de que ¿cómo puede decir que aquí estés por mí, si ella ahora me juzga ausente? Que esto es largo de contar. Laura. 740 Cuando en esta parte quedes disculpado, ¿quedaráslo en el cuidado que tiene en saber quién, Federico es la que te favorece? Feder. 745 750 Cuando ella, que yo lo dudo, ese cuidado tuviese por sí, y no por mi respeto, ¿no fuera, Laura, ofrecerte más gloriosa la victoria que a mis rendimientos debes, pues quien vence sin contrario, no puede decir que vence? No me barajas mis quejas, pues más fundamente tienen en Lisardo, cuanto va de verdadero a aparente. En fin, ¡ay Laura!, ¿te casas? (p.1218) Laura. 760 No me caso; pero quieren mis desdichas que me case.---- Feder. Quien ama, todo lo vence. Laura. Es verdad; pero también todo quien ama lo teme. Feder. 765 Pues ¿para qué me escribiste, Laura, que antes que perderme habías de perder la vida que mi retrato trajese a que el tuyo me feriabas? Laura. 770 No había el inconveniente, Federico, que hay ahora. Feder. 775 780 ¡A buen sagrado te atienes para disculparte! ¡Ay Laura! Si ya resolución tienes, ¿para qué ahora conmigo tiempo ni palabras pierdes? Este es el retrato mío; sólo a ser testigo viene ya de mis celos. ¿Qué miras? En el engaste parece al de un retrato que tú me enviaste, cuando alegre me miraba la fortuna. JORNADA SEGUNDA Escena I [Sala del palacio ducal.] Salen Federico y Fabio, en traje de camino.---- Fabio. ¡Que esto un hombre honrado sufra! Feder.785 Pues, Fabio, ¿de qué te quejas? Fabio. 790 Porque traigo esta cabeza mareada de discurrir; y no hay en el mundo hacienda para pagar un criado que discurre, y más en temas tan varios como tú tienes. Feder. ¿Cómo así? 1** Fabio. 795 800 805 Desta manera: 1** “Fabio, yo me muero, Fabio, sólo este día le queda ya de vida a mi esperanza.– Voy a que el entierro venga por ti.–No vayas, que ya no me muero: que esta negra noche es día para mí. Sea muy en hora buena.– ¡Fabio!–Señor...–Luego al punto me he de ausentar; adereza dos caballos.–Ya lo están.– Ya no me ausento; más vengan. Ponte en uno.–Ya lo estoy.– ¿Qué hemos andado?–Una legua.– Pues volvamos.–Pues volvamos. ¿No hay ausencia?–No hay ausencia. Vete a casa; no me sigas...” Feder. 810 Calla, que viene su alteza; y mira que otra vez digo que de ninguna manera nadie sepa que esta noche yo no hice de Parma ausencia. Fabio.815 820 Claro, está. ([Ap.] Rabiando estoy, porque Flérida lo sepa, por tres razones: la una, regalar aquesta lengua; las dos, vengarme de ti; y la tres, servirle a ella) [Retíranse a un lado.] Escena 2 Salen Flérida y Laura. Flér. ¿En fin, Laura, no bajó nadie a la apacible esfera dese jardín? 1** Laura. ¿Cuántas veces 1** quieres que te lo refiera? Flér. Esta vez sola. 1** Laura.825 830 Pues digo 1** que en su hermosa estancia amena estuve, hasta que riendo el alba de mi obediencia, convirtió la risa en llanto, una flores y otro perlas, y nadie bajó al jardín; de suerte que tus sospechas, si no es contra mí, señora, no hay otra de quien las tengas. Flér. 835 Sí hay, Laura, porque es muy fácil... Laura. ¿Qué? 1** Flér. 840 Que la dama supiera 1** que a Federico tenía ausente a una diligencia, y no bajase al jardín. Mas por lo menos me queda el gusto de que estorbé que no se hablasen y vieran esta noche. 1** Laura. Claro está. 1** Escena 3 [Llegan Federico y Fabio.] Feder. Dame, señora, a besar tu mano. 1** Flér. 845 ¿Con tanta prisa, 1** Federico, habéis venido? s. 1220 Feder. Es veloz la diligencia del que sirve con deseo. Fabio. Sí, señora; y un legua, que hay de aquí a Mantua... 1** Feder.850 ¿Qué dices? 1** Fabio. Decir quise una docena. Flér. ¿Traéis carta del duque? 1** Feder. ¿Pues 1** había de venir sin ella? Fabio. 855 [Aparte.] En mi vida vi mentir con más gentil desvergüenza. Feder. Esta, señora, es la carta. [Dásela.] Flér. Suya es. ([Ap.] Mi venganza es cierta.) Fabio. [Ap., a su amo.] ¿Qué carta es ésta? 1** Feder. Del duque. 1** Fabio. ¿A mí también me la pegas? Flér. ¿Y cómo os ha ido? 1** Feder. 860 Tan bien 1** que os prometo que en mi vida noche he tenido más buena. Flér. Yo lo creo así. ([Ap.] Por más que disimular pretenda, no puede.) 1** Laura. 865 [Aparte.] Bien su semblante, 1** que habla en dos sentidos, muestra. Flér. 870 880 885 [Lee.] “De las honras y mercedes que hace a Enrique vuestra alteza, y a mí en que su secretario me trajese la respuesta, estoy tan agradecido, que no es posible que pueda el alma desempeñarse jamás de una y otra deuda; y más cuando se halla el alma a la obligación atenta de una esclavitud...” No más. Esto es ya de otra materia, Bien servida, Federico, estoy de la diligencia que habéis hecho. 1** Feder. Y yo muy vano 1** de haber acertado a hacerla. Flér. 890 Cansado vendréis id, pues, a descansar, y a la vuelta, firmaré aquellos despachos. Feder. 895 Primero, con tu licencia, daré a la señora Laura esta carta en tu presencia; porque quien tocar no debe la más descuidada prenda suya, no es justo que aguarde a darle cuando te ofenda. [Dásela.] Flér. ¿Cúya es la carta? 1** Feder. 900 No sé. 1** Del cuarto de la duquesa, madre del duque, una dama me llamó, pienso que deuda o amiga suya. 1** Fabio. [Aparte.] Yo estoy, 1** oyéndole, hecho una bestia. Laura. 905 Ya, señora, he conocido la letra. Madama Celia es y con licencia tuya allí me retiro a leerla ([Ap.] Hasta perderla de vista, iré de temores muerta.) Feder. Abrela presto. 1** Laura.910 Sí haré. 1** Vase. Flér. [A Federico.] Id con Dios. 1** Feder. Vivas eternas 1** edades, que cuente el sol. Vase. Flér. 915 ¡Oh cuánto quedo contenta de haber a su amor quitado la ocasión! Que, aunque se queda en pie la duda, también se queda en pie la advertencia para estorbarlo otras muchas. Fabio. 920 [Aparte.] Si todas son como aquésta, por cierto que tú habrás hecho bonísima diligencia. Flér. Fabio. 1** Fabio. 925 Para hablarte, estaba 1** esperando que se fuera, haciendo , en esas pinturas divertido, la deshecha. Flér. Dime si por el camino sentía mucho esta ausencia. Fabio. ¿Qué ausencia? 1** Flér. La desta noche. 1** Fabio. 930 Luego tú, señora, ¿piensas que él ha salido de aquí? Flér. 935 ¿Cómo es posible que sea lo contrario, si del duque trae, no sólo la respuesta firmada, pero la carta toda escrita de su letra? Fabio. ¿Qué sé yo? El salió conmigo; pero a menos de una legua, conmigo volvió. Flér. ¿Qué dices? Fabio.940 945 La verdad tan manifiesta, que no hay más verdad. Dejóme en casa con la advertencia ordinaria de que había de estarme encerrado en ella, y él se fue a sus pitos flautos. s.1221 Flér. No es posible eso ser pueda. Fabio. Pues iría a sus flautos pitos. Flér. Oye, y dime lo que resta. Fabio. 950 Al amanecer volvió dando mil alegres muestras de venir favorecido. Flér. Miente tu atrevida lengua. Fabio. Quien miente, miente en buen duelo. Flér. Pues, ¿a quién mandó que fuera? Fabio. 955 ¿Que dificultad es ésa? Pues quien un demonio tiene que billetes trae y lleva, hacerle podrá también que con cartas vaya y venga. Infaliblemente aquí... 1** _______________________ [Flérida le interrumpe] Flér. 960 Pensar. 1** es fuerza que mientes. 2** Fabio. 965 ¡Buena...! 2** Juro a Dios, señora mía, que la verdad es aquesta, que no ha ido, y que se ha estado toda aquesta noche entera con su dama. 1** Flér. 970 Calla y vete; 1** que vuelve Laura, y quisiera saber, para salir yo de las dudas que me cercan, qué carta para ella trajo. Escena 4 Sale Laura. Laura. [Aparte.] Ya que la cifra quité, vuelvo a ver a la duquesa, para que de mi retiro ningún escrúpulo tenga. Flér. 975 Laura, ¿qué es lo que te escribe Celia? ♥ Laura. 980 Mil impertinencias. Aquesta, señora, es la carta, si quieres verla. [Sácala.] ([Ap.] Daréla la que venía dentro, para la deshecha, quitada la cifra ya.) ______________ FLÈR. 985 No, Laura, yo no quiero verla; que yo solamente quiero que mi sentimiento entiendas. Ya te dije ayer que había sabido por cosa cierta que a Federico una dama le había escrito que viniera a hablarle de noche. 1** Laura. Sí. 1** ______________ Flér. 990 Pues sabrás que ahora me cuenta un espía, que a su lado anda, que anoche (¡qué pena!) no se ausentó Federico, y toda la noche entera con su dama ha estado hablando. Laura.995 ¿Hay tan grande desvergüenza? ¿Y dice la dama? 1** Flér. No. 1** Laura. 1000 Pues, señora, no lo creas; y cuando a ti te engañase con esa carta supuesta, ¿a qué propósito había de engañarme a mí con ésta? Flér. ¿Estás cierta que esa carta, de tu prima es? 1** Laura. Y bien cierta. 1** Flér. 1005 Pues él debió de enviar otra persona por ellas, y eso no sabe el espía. Laura. Eso es sin duda. 1** Flér. 1010 Ahora resta 1** otra duda. Tú estuviste en el jardín, y a sus rejas ninguna dama salió: luego es cierto (según cuenta este hombre, que con su dama estuvo hasta que amanezca) que no es su amor en palacio. Laura.1015 No lo dudes, y que sea en la ciudad es más fácil. Flér. Pues yo he de hacer experiencias extrañas, hasta saber aquesta dama quién es. (p.1222) Laura.1020 ¿Qué te va, señora, en eso? Flér. 1025 No te hagas, Laura, tan necia: porque habiendo ya llegado contigo y conmigo mesma a declarar lo que siento, ¿qué importa que él no lo sepa? Vase. Laura. 1030 1035 1040 1045 Avisar a Federico importa de todas estas celosas curiosidades. Para avisárselo quiero repasar primero esta contracifra que me envía; que es bien que mejor la entienda, ([Guarda la carta, saca otra, y] lee.) “Siempre que quieras, señora, que de algo tu voz me advierta, lo primero será hacerme con el pañuelo una seña para que esté atento yo. Luego, en cualquier materia que hables, la primera voz con que empieces razón nueva, será para mí, y las otras para todos; de manera que pueda yo juntar luego todas las voces primeras, y saber lo que me has dicho; y aquesto mismo se entienda cuando yo la seña hiciere...” Escena 5 Sale Lisardo. Lisar. 1050 [Aparte.] Tan divertida y suspensa Laura en un papel está. ¡Oh, si leer pudiera yo el papel, sin que me viera! Laura. ¿Quién aquí...? 1** Lisar. Yo, Laura. 1** Laura. [Aparte.] ¡Ay, triste! 1** Lisar. ¿De qué te turbas y alteras? Laura. Yo ni me altero ni turbo. Lisar.1055 Ajado el papel lo muestra, turbado el color lo dice. Laura. 1060 Entiende mejor las señas del color y del papel, verás que no son aquestas de la turbación efectos, sino efectos de la ofensa, con que tu desconfianza a mi estimación afrenta. Lisar. 1065 Yo, Laura, no desconfío; y para que mejor veas cuán confiado mi amor está de tus nobles prendas, sin temor de que lo encubras, te ha de preguntar mi lengua, ¿qué papel es éste? 1** Laura.1070 1075 Este 1** es un papel, que se lleva ya el aire en breves pedazos; porque a pregunta tan necia, que es hija del viento, es bien que al viento dé la respuesta. [Rásgalo.] Lisar. Yo la cobraré del viento que es a quien tú se la entregas. Laura. 1080 No harás tal; que, aunque no importe que la juntes y la leas, es ya reputación mía castigar viles sospechas que de mí a tener llegaste. Lisar. Mía también... 1** Laura. 1085 Ya le lleva 1** el viento, y no eres mi esposo para que a tanto te atrevas. (p.1223) Lisar. 1090 Soy tu primo y soy tu amante, cuando tu esposo no sea, y he de juntar los pedazos desta víbora deshecha, que en su carácter escrito todo el veneno conserva. Laura. No has de hacer; que esta, que tú víbora llamas sangrienta, ya es áspid de mi pisado. Lisar.1095 Aunque en sus flores me muerda, la ha de coger. Laura. No harás tal. Lisar. Suelta, Laura. Laura. Ingrato, suelta. Escena 6 Arnesto, que sale por una puerta; Flérida, por otra, y luego Federico y Fabio. Arnes.1100 Lisardo, ¿qué ruido es éste? Flér. Laura, ¿qué voces son éstas? Lisar. No es nada. 1** Laura. No es sino mucho. 1** ([Ap.] ¡Aquí, amor, de mi cautela!) Lisar. [Aparte.] ¡Aquí de mi valor, celos! Arnes. [A Lisardo.] ¿Tú libre... 1** Flér. 1105 [A Laura.] ¿Tú desatenta... 1** Arnes. ...con tu prima? 2** Flér. ...con tu esposo? 2** Arnes. Pues, ¿qué novedad es ésta? Flér. ¿Qué causa hay entre los dos? Lisar. No hay ninguna que yo sepa. Laura.1110 Sí hay, y muchas. ¿A este instante con una carta de Celia no me dejaste, señora, aquí en la mano tú mesma? 1** Flér. Sí. 1** Laura.1115 1120 1125 Pues sentado eso, a ti han de apelar mis ofensas de atrevimientos de quien mis altiveces desprecia. Y porque sepas la causa, escucha, señora atenta; escuche también mi padre y cuantos contigo llegan; que me importa que no haya ninguno que no lo entienda, cuando ya el secreto a voces digo que mi pecho encierra. [Saca un pañuelo.] Feder. [Aparte.] A su voz el alma atenta, pues vi la seña, juntando iré las voces primeras. Arnes. 1130 Prosigue, Laura. ¿Qué aguardas? Flér. Di, Laura. No te detengas. Laura. “Flérida”, cuya beldad “ha” con tu ingenio igualado, “sabido” es cuánto ha mostrado “ya” mi afecto mi humildad. Flér. 1135 Es verdad. Más, ¿dónde va tu voz, que eso advertir quieras? Feder. [Aparte.] Las voces dicen primeras: “Flérida ha sabido ya...” Laura. 1140 “Que” intente sacar, señora, “de aquí” mi alivio, ¡ay de mí!, “no” te admire; pues de aquí “te ausentaste” apenas ahora. [Llora.] Arnes. La voz que lo diga basta; lágrimas, ¿para qué fueron? Feder. 1145 [Aparte.] Claras las voces dijeron: “Que de aquí no te ausentaste...” Laura. 1150 “¿Y qué” importa llanto tal “con” quien ofenderme osa? “Tu dama” soy, no tu esposa. “Hablaste”, Lisardo, mal. Lisar. Tu fuiste quien agraviaste el justo amor de los dos. Flér. Prosigue tú. Callad vos. Feder. [Aparte.] “Y que con tu dama hablaste.” Laura.1155 “De que” se me haya atrevido, “muy” descortés, con acción “celosa” y sin atención, “está” mi honor ofendido. Lisar. 1160 Si un papel leyendo va, y le rompe al querer verle... Arnes. Hizo muy bien en romperle. Feder. [Aparte.] “De que muy celosa está...” Laura. 1165 [A su padre.] “Mira” lo que te apercibo: “bien” puedo aquí morir yo, “en no” casarme, y en no “nombrarme” su esposa, vivo. Arnes. ¿Cómo podréis disculparme deste enojo? 1** Lisar. Bien me aflijo... 1** Arnes. Ea, callad. 2** (p1224) Feder. 1170 [Aparte.] Ahora dijo: 2** “Mira bien en no nombrarme...” Laura. “Porque” necio, descortés, “quien” antes de ser marido, “anda” conmigo atrevido [A ARNESTO.] “contigo” ¿qué hará después? Lisar.1175 Que erré, hermosa Laura, digo; mas mis celos me disculpan. Arnes. ¿Celos? Ellos más culpan. Feder. [Aparte.] “...porque quien anda contigo...” Laura. 1180 1185 “¿Es” justo atreverse, di (“tú” lo juzga), a pedir celos? “Mayor” no puede haber, Cielos, “enemigo” para mí. “Y ven”, señor, porque más “esta” pasión no te ciegue: “noche” ni día no llegue “a hablarme” o verme jamás. Arnes. En tu enojo ha de alcanzarme mayor parte a su castigo. Vanse Laura y Arnesto. Feder. [Aparte.] 1190 “...es tu mayor enemigo... Y ven esta noche a hablarme.” Flér. 1195 Vos, Lisardo, habéis andado con Laura muy desatento; pero de su sentimiento yo os dejaré disculpado, ya que contra vos han sido hay los celos en los dos, porque los pedisteis vos, ([Ap.] Y yo porque no los pido.) Vase. Fabio. 1200 [Aparte.] ¡Gracias a Dios que se fue, sin hablar Flérida en mí, quedando seguro aquí del chisme que la parlé! Lisar. 1205 1210 ¡Válgame el Cielo! ¿Tan raro delito ha sido intentar, Federico, averiguar, cuando en un papel reparo, lo que contiene el papel, para mostrarse ofendida Laura, Flérida sentida, y su padre tan cruel? Decidme, ¿habéis entendido la ocasión que ha habido aquí para tanto extremo? 1** Feder. 1215 Sí. 1** para mí bien claro ha sido. Laura de vos se ofendió por vuestra desconfianza. Lisar. ¡Ay de mi loca esperanza, qué neciamente murió! Vase. Feder. [Aparte.] ¡Ay de la mía también! Vase. Fabio. 1220 [Aparte.] Seguro me considero. Feder. 1225 [Aparte.] Juntar lo que dijo quiero, si puedo acordarme bien, para cuyo efecto trato, por engañar a mi estrella, y pensar que lo oigo della, preguntarlo a su retrato. [Saca su retrato.] Bella imagen singular, lo que dijiste, ¿qué fué? Fabio. 1230 [Aparte.] ¿Retrato? Ahora lo sé. Ya tengo más que parlar. Feder. 1235 1240 [Repitiendo.] “Flérida ha sabido ya que de aquí no te ausentaste, y que con tú dama hablaste, de que muy celosa está. Mira bien en no nombrarme, porque quien anda contigo es tu mayor enemigo; y ven esta noche a hablarme.” [A FABIO.] Viven los Cielos, traidor, que tú eres quien me ha vendido, tú quién ha contado has sido que no me ausenté! 1** [Castígale.] Fabio. Señor, 1** ¿qué cólera repentina te ha tomado? Pues ¿por qué me tratas así? 1** Feder.1245 Yo sé 1** por qué, traidor. 2** Fabio. 1250 Tu mohina, 2** ¿qué ocasión tiene? ¿No entraste aquí gustoso conmigo? Pues ¿qué indicio, qué castigo en aquesta sala hallaste, no habiéndote nadie hablado? ¿Quién te ha dicho mal de mí? Feder. 1255 Después, villano, que aquí entré, supe que has contado que anoche no me ausenté, que a ver a mi dama fui. Fabio. ¿Después que aquí entraste? 1** Feder. Sí. 1** Fabio. Señor, advierte... 2** Feder. Yo haré 2** que quedes escarmentado. Fabio.1260 ¿De quién aquí lo supiste? Feder. Mira tú a quién lo dijiste; que ése me lo habrá contado. (p.1225) Fabio. Yo a nadie. ([Ap.] A morir dispuesto, la verdad no he de decir.) Feder. 1265 [Saca la daga.] ¡Vive Dios, que has de morir hoy a mis manos! 1** Escena 7 Sale Enrique. Enriq. ¿Qué es esto? 1** Feder. Es dar muerte a un infame. Fabio. Detente, señor. 1** Enriq. Mirad 1** que en palacio estáis. 2** Feder. 1270 Dejad 2** que su vil sangre derrame. Enriq. Huye. 1** Fabio. Eso haré con presteza 1** muy bien, si el paso me ofreces, porque lo he hecho muchas veces. ([Ap.] ¿Parlerita me es su alteza?) Vase. Enriq.1275 ¿Cómo aquí tan descompuesto así os mostráis? Sepa, pues la causa. 1** Feder. 1280 La causa es 1** en la que un traidor me ha puesto. Flérida, Enrique, ha entendido que de aquí no me he ausentado. Enriq. ¿De quién? 1** Feder. Sólo ese criado, 1** vos y yo lo hemos sabido. Enriq. ¿Ella os lo ha dicho? 1** Feder. 1285 Ella no, 1** porque, cuerda y advertida, no se da por entendida. Enriq. Quizá quien os lo contó lo inventa. 1** Feder. Eso no, porque 1** es la más interesada. Enriq. Bien puede estar engañada. Feder.1290 1295 No puede, y así no sé otro medio de que usar, sino en pena tan cruel hacer del ladrón fiel, y llegarle a confesar la verdad.._____ ♥ [Se queda dudando..] Pues en la confusión mía, ¿qué hiciérades vos? 1** Enriq. 1300 1305 Callar 1** hasta ver lo que hacía ella, y entonces obrara yo; _____ Y así lo que hiciera yo fuera halagar al criado: si calló, porque irritado no lo diga ahora; y si no, porque si lo dijo ya, con la queja no volviera, y ella obligada se viera a declararse. __________ ♥ Escena 8 [Jardín.] Salen FLÉRIDA por un lado, y ENRIQUE por otro. Flér. En fin, ¿me traes otra vez, ciega, tirana pasión, adonde...? Enrique, ¿qué hacéis? (p.1226) Enriq. 1310 Dando, gran señora, estoy a estas flores y a estas fuentes de quien vos aurora sois, quejas del amor. 1** Flér. ¿Por qué? 1** Enriq. 1315 1320 Porque al miraros a vos, hermosísima deidad de su florida estación, matar, como el sol, a rayos, y a flechas como el amor, le dije: «No desperdicies tantas municiones hoy; pues si sólo un rayo, sola una flecha te bastó, ¿para qué es, amor tirano, tanta flecha y tanto sol?» Flér. 1325 1330 Dos veces extraño, Enrique, la plática; y son las dos, una, que así vos me habléis, y otra, que os lo sufra, yo. Idos de aquí; que si el duque a mi corte os envió, para que fueseis no fue al duque y a mí traidor. Enriq. 1340 Ni a vos, señora, ni a él imagino que lo soy, pues el duque es el que siente todo lo que digo yo. Flér. 1345 Casar por poderes muchas veces el mundo lo vio; no enamorar por poderes, y cuando aquesta razón admita, y por él me habléis, ¿mi lengua no os advirtió que de él no me habíais de hablar sino cuando os hable yo? Enriq. 1350 Sí, señora; pero fue ninguna la condición de haber yo de callar siempre, no hablándome nunca vos. Flér. 1355 1360 Pues si os he de hablar, Enrique, alguna vez, será hoy para decir cuan en vano el duque surcar pensó con remos de pluma el fuego, con alas de cera el sol; y retiraos, antes que responda mi indignación con más declaradas iras al duque, Enrique, y a vos. Enriq. 1365 Ya os obedezco, temiendo mayor pena, si mayor que dejar vuestra hermosura, puede haberla. ([Ap.] ¡Muerto voy) Vase. Flér. 1370 Mucho que pensar me ha dado este atrevimiento. Amor, déjame un rato siquiera libre la imaginación para discurrir... Mas ¿quién hasta aquí se ha entrado? Escena 9 Sale Fabio. Fabio. 1375 Yo, parlerísima duquesa, que enojadísimo vengo, por muchas causas que tengo, para decir que me pesa de haber tan chismoso estado; aunque ya no es civil cosa serlo, puesto que en chismosa también vuestra alteza ha dado. Flér. 1380 ¿Qué quieres decirme en eso? Fabio. ¿Qué quisiste, tú, señora, decir en esotro? 1** Flér. Ahora 1** menos te entiendo. 2** Fabio. 1385 El suceso 2** que yo te había contado de mi señor, ¿se pudriera porque en tu pecho estuviera siquiera un hora guardado? Flér. Pues ¿a quién le he dicho yo? Fabio. 1390 A nadie, si no es a él que colérico y cruel, en yéndote tú, embistió conmigo con tal fiereza, que a no llegarle a tener, me mata. 1** Flér. ¿Por qué? 1** Fabio. 1395 Por ser 1** parlerita vuestra alteza. Flér. Pues si yo con él no he hablado ¿cómo decírselo yo he podido? ♥ Fabio. 1400 Pues si no, el demonio lo ha contado: esta es cosa declarada. Y a fe que tenía de nuevo qué decir; más no me atrevo. Flér. Di, ¿qué ha sido? 1** Fabio. No sé nada. 1** (p.1227) Flér. ¿Ha tenido algún papel? Fabio. No sé nada. 2** Flér. 1405 ¿Dónde ha ido? 2** Fabio. No sé nada. 3** Flér. Di, ¿ha venido 3** alguno que hable con él en secreto? 4** Fabio. No sé nada. 4** Flér. 1410 Casi a presumir me das que ya arrepentido estás de servirme, y que te agrada el servir con más fineza, que a mí, a Federico. 1** Fabio. Pues 1** no es eso. 2** Flér. ¿Pues qué? 2** Fabio. 1415 Que es 2** parlerita vuestra alteza, y él me ha de matar, si a oirlo llega otra vez. 1** Flér. Lo que advierto 1** es, que hasta ahora no te has muerto. Fabio. 1420 1425 1430 1435 1440 1445 1450 1455 1460 No, más vaya un cuentecillo: Con una dama tenía un galán conversación; y gozando la ocasión un piojo entre sí decía: «Ahora no se rascará, bien sin zozobra ni miedo comer a mi salvo puedo.» El galán, cansado ya del encarnizado enojo, a hurto de la tal belleza, metió con gran ligereza los dedos, e hizo al piojo prisionero de aquel saco. Volvió la dama al instante, y halló la mano de su amante a fuer de tomar tabaco; y preguntó con severo semblante, porque no hubiera otro allí que le entendiera: «¿Murió ya aquel caballero?» Y él muy desembarazado, la mano así, respondió: «No, señora: aún no murió; pero está muy apretado.» Y esta respuesta te doy cuando cogido me advierto, pues no importa no haber muerto, si muy apretado estoy, para no poder decir, por tu falso aleve trato, que hoy vi que traía un retrato, de quien podrás descubrir quién es esta dama bella a quien tiene tanto amor; pues ella misma mejor lo dirá, si para verla tienes industria. Esto y más mi voz, señora, dijera, si tu lengua no temiera; mas no esperes que jamás te diga esto, ni otra cosa; y más cuando considero que él es mi amo, y yo parlero, y vuestra alteza chismosa. Vase. Flér. 1465 1470 ¿Retrato tiene consigo? ¡ Aquí de mi ingenio, aquí de mi industria para hallar decente modo sutil de obligarle a que le enseñe! Esto se ha de prevenir en menos público puesto. Escena 10 Sale Federico. Feder. 1475 [Aparte.] (El mejor remedio en fin es no hablarla en ello yo, mientras no me hablare a mí.) ¿Querrá, señora, tu alteza, pues que me mandó venir para este efecto, firmar aquellos despachos? 1** Flér. 1480 1485 1490 Sí; 1** pero para eso no es buena estancia este jardín. Llevadlos luego a mi cuarto, y antes que entréis, advertid que tenéis aquesta noche muchas cosas que escribir. Si os espera aquella dama, a quien tan fino servís, que no os espere por hoy podéis enviarla a decir, que aunque es más breve jornada donde esta noche habéis de ir, es más segura la ausencia. Feder. 1495 [Aparte.] ¿Qué escucho, Cielos? No estoy tan favorecido como vos me presumís. [Saca el pañuelo.] y ese aviso pienso que podré darle desde aquí, porque... 1** s. 1228 Laura. [Aparte.] La seña hizo: que 1** a sus voces advertir. Feder. 1500 “Mi bien” es muy imposible, “señora”, de conseguir; “alma” es mía el padecer, “y vida” mía el morir. Laura. [Aparte.] “Mi bien, señora, alma y vida...” de sus voces entendí. Feder. 1505 “Está” mi amor tan tirano, “cruel” tanto mi sentir, “fiera” tanto mi esperanza, “infeliz” tanto mi fin... Laura. [Aparte.] Lo que dijo ahora fue: “Esta cruel fiera infeliz”.... Feder.1510 “Hoy”, que a costa de la vida “me” tiene fuera de mí “embaraza” mi temor “el hablarte” en esto a ti. Laura. [Aparte.] “Hoy me embaraza el hablarte.” Flér. 1515 Pues ¿para qué lo decís? Feder. “No” me culpes, ni conmigo “vayas” enojada así; “pues” será mi muerte, haciendo “al jardín” sepulcro vil. Flér. Está bien. 1** Laura. 1520 1525 [Aparte.] En todo dijo, 1** si lo puedo repetir: “Mi bien, señora, alma y vida”, “esta cruel fiera infeliz” “hoy me embaraza el hablarte”: “no vayas, pues, al jardín.” Flér. Ven, Laura, conmigo; y vos también al punto venid. Feder. [Aparte.] ¡Hay amor más desdichado! Flér. [Aparte.] ¡Hay sentimiento más vil! Vase. Laura. 1530 [Aparte.] ¡Hay más declarados celos! Vase. Escena 11 Sale Fabio. Fabio. [Aparte.] ¿Hay por dónde salir sin encontrar con mi amo? Mas dicho y hecho, hele aquí. Feder. ¿Por qué de mi huyes? 1** Fabio.1535 Porque 1** este demonio civil, que te habla al oído, no haya dicho otra cosa de mí tan falsa como la otra. Feder. 1540 Ya he llegado a descubrir la verdad, y sé que tú fuiste fiel. 1** Fabio. Tanto lo fuí, 1** que así lo fueran algunos con la villa de Madrid. Feder.1545 Un vestido en desenojo te he de dar. 1** Fabio. ¿Vestido? 1** Feder. Sí. 1** Fabio. 1550 Vestida tengas el alma con un ropón carmesí, una calza de cristal, y una cuera de ambar gris en la vida perdurable. Feder. Mas esto me has de decir... Fabio. Y esotro. Feder. ¿Flérida hate dicho a ti algo de mi amor? 1** Fabio. 1555 No, cierto. 1** Mas yo he llegado a inferir que eres bobo en no entenderla. Feder. Pues ¿dice ella algo? 2** Fabio. Sí, 2** y mucho. 3** (p.1229) Feder. 1560 Miente, villano; 3** que su hermosura gentil, que es garza que vuela al sol, no se había de abatir al cobarde vuelo de tan destemplado neblí. Fabio. 1565 ¡Ay, señor!, prueba unos días, ya que no a amar, a fingir, y verás... 1** Feder. 1570 Cuando tuviera 1** algún indicio esa ruin villana malicia tuya, no pudiera hallar en mí resquicio por donde entrar, porque, si no más feliz más igual otro amor tiene la posesión que le di. Fabio. 1575 ¿Luego tú nunca has amado dos? Feder. No. 1** Fabio. Pues haz cuenta... 1** Feder. Dí. 1** Fabio. Que en tu vida te has holgado. Feder. No es amar eso, es mentir. Fabio. Tanto y más gusto. 1** Feder. 1580 Pues ¿cómo 1** se ama en dos partes? Fabio. Así: ♥ [Federico se pasea distraido, mientras Fabio cuenta.] Escena 12 [Sala del palacio.] Salen Flérida, Laura, Livia y Flora, con luces. Flér. Dejad las luces aquí, y allá fuera todas idos; que más compañía no quiero que vivir sin mí conmigo Livia. [Ap., las dos] ¡Extraña tristeza! 1** Flora.1585 Ya, 1** más que tristeza, es delirio el suyo. ♥ Vanse. Flér. Tú, Laura, no 2** te vayas. 2** Laura. ¿En qué te sirvo? Flér. 1590 En hacer una fineza por mí, pues sólo me fío de tu amistad. 1** Laura. ¿Qué me mandas? 1** Flér. 1595 Que en viniendo Federico, te pongas a aquesa puerta, y con cauteloso aviso no dejes que escuche nadie lo que le dijere. 1** Laura. Digo 1** que lo haré con el cuidado que tú verás. Mas ¿qué ha habido ahora de nuevo? 1** Flér. 1600 Yo he 1** de saber por raro estilo quién es su dama. 2** (p.1230) Laura. Quién es su dama? 2** Flér. Sí. 3** Laura. No imagino 3** de qué manera. Flér. Sabrás, Laura... 4** Laura. 1605 Ya te escucho. 4** Flér. 1610 ...que sé que tiene consigo... Mas ya viene; ya no puedo, sin que él lo oiga, descubrirlo. Pero licencia te doy de que escuches lo que finjo. Retírate allí. Laura. 1615 Sí haré. ([Ap.] Poco la licencia estimo; que aunque tú no me la dieras, la tomara yo de oírlo.) [Escóndese.] Escena 13 Sale Federico, con cartera y papeles. Feder. Aquí están las cartas ya. Flér. 1620 Ahí las poned; que es indigno que en, vuestra mano las firme, ni que los secretos míos os tengan por instrumento de confianza, habiendo sido a mi respeto traidor, y a mi decoro enemigo. Feder. 1625 Señora, ¿en qué mi lealtad ha faltado? ¿En qué os desirvo, para que con ese nombre infaméis tantos servicios? Flér. ¿En qué, preguntáis, teniendo contra vos tantos testigos que os acusen? 1** Feder.1630 Sepa yo 1** dése cargo los indicios... Laura. [Ap. al paño.] ¿Qué tiene aquesto que ver con saber qué dama quiso? Feder. Para disculparme dellos. Flér. 1635 Yo os lo diré. Yo he sabido que trato doble tenéis con mi mayor enemigo. Feder. 1640 Señora, oíd; que si yo tuve en mi casa escondido al duque de Mantua, fue sola la noche que vino disfrazado. 1** Flér. [Aparte.] 1645 (¿Cómo es esto? ) 1** ¡El duque! ¿Luego ha sido el duque ese caballero que yo en mi palacio admito? Feder. Sí, señora. 1** Fler. [Aparte.] ¡Oh, cuántas veces 1** sacó verdad el que dijo 2** mentira! 2** Fler. Pues ¿cómo vos callado lo habéis tenido? Feder. 1650 Como habiendo de casarse con vos, señora, hice juicio que de amor celitos nobles no son traidores delitos. Flér. 1655 Ahora entiendo cómo fue fácil haberme traído carta suya. Feder. 1660 Sí, señora ; porque, partiendo el camino, el no llevársela yo fue porque él por ella vino, y yo en dársela cumplí. Flér. Con él sí, más no conmigo. Pero la carta de Laura... Feder. Fue carta que trajo él mismo. Laura. 1665 [Aparte.] Bien se disculpó. Mas, ¡Cielos!, ¿adónde van sus designios? Esto ¿qué tiene que ver con quien su dama haya sido? Flér. 1670 Pensaréis que es esto sólo de vuestra culpa el aviso que tuve. Dadme unas cartas que sé que habéis recibido hoy del duque de Florencia, en razón de aquel antiguo derecho que aqueste Estado pretende. 1** Feder.1675 1680 Humilde os suplico 1** os acordéis de quién soy y que un casual delito de honesto amor, que os adora, no ha podido ser ni ha sido consecuencia para otro tan ajeno, tan indigno de mi valor y mi sangre. Flér. 1685 Quien halla uno en los principios, muchos hallará en los medios. Dadme las cartas que os pido. Feder. 1690 ¿Yo cartas? Tomad, tomad cuantos papeles conmigo traigo, y la llave de cuantos tengo en casa, y si nu resquicio halláredes de traición, en mí ensangriente sus filos un cuchillo. 1** [Saca el pañuelo, llaves, y una caja de un retrato, y escondele.] (p.1231) Flér. ¿Qué es aquello 1** que ocultar habéis querido? Feder. Una caja. 2** Flér. Esa también 2** he de ver. 3** Laura. 1695 [Aparte.] Aquél es, 3** ¡Cielos!, el retrato mío. Flér. Saber tengo qué esa caja contiene. 1** Laura. [Aparte.] Esto va perdido. 1** Feder. 1700 Un retrato es, y si sólo saberlo habéis pretendido, ya lo sabéis. 1** Flér. Hasta verle, 1** no he de creerlo. Mostrad, digo. Feder. Si ésta señora... 1** Laura. [Aparte.] ¡Qué pena! 1** Feder. ...la causa fue... 2** Laura. [Aparte.] ¡Qué peligro! 2** Feder. ...de hacerme... 3** Laura. 1705 [Aparte.] ¡Qué sentimiento! 3** Feder. ... traidor... 4** Laura. [Aparte.] ¡Qué extraño conflicto! 4** Feder. ...muy bien... 5** Laura. [Aparte.] ¡Riguroso empeño 5** Feder. ....dijisteis.. 6** Laura. [Aparte.] ¡Cruel martirio! 6** Feder. ...que lo soy... 7** Laura. [Aparte.] ¡Qué confusión! 7** Feder. ...Pues primero... 8** Laura. 1710 [Aparte.] ¡Qué castigo! 8** Feder. ...que yo llegue... 9** Laura. [Aparte.] ¡Qué desdicha! 9** Feder. ...a entregarle... 10** Laura. [Aparte.] ¡Qué delirio! 10** Feder. ...me habéis de dar muerte. 11** Escena 14 Sale Laura, quita a Federico el retrato, truécale con el que tenía ella de él, y dásele a la duquesa. Laura. ¿Cómo, 11** traidor, podrás resistirlo? Feder. Laura, ¿qué haces? 1** Laura. 1715 1720 Esto hago, 1** habiendo escuchado y visto la plática; pues bastó haber su alteza querido verle, para que grosero no intentases impedirlo. Toma, señora. 1** Flér. En tu vida 1** me hiciste mayor servicio. Feder. [Aparte.] Sin duda que de una vez Laura declararse quiso. Flér. Alumbra, Laura: veamos 2** [Toma Laura la luz, y apártanse de Federico.] Flér. 1725 Más ¡qué miro! 2** Laura. Poco hay que dudar en eso, pues es su retrato mismo. Flér. [A Federico] ¿Y esto ocultábades tanto? Feder. 1730 ¿Qué hay que espantar, si esta ha sido la cosa que yo más quiero en el mundo? 1** Flér. Yo lo fío, 1** pues le queréis como a vos. Laura, ¿qué me ha sucedido? [Ap.. a ella] ¿Qué puede ser esto, Laura? Laura.1735 ¿Sé yo más de lo que has visto tú misma? 1** Flér. 1740 1745 [Aparte.] (Corrida estoy 1** Mal de mi cólera reprimo. Toma, que yo por no hacer [A Laura.] un extremo, me retiro. Dale su retrato a ese enamorado Narciso, y dile... Mas no le digas nada. ([Ap.] Volcanes respiro, un áspid llevo en el pecho en el alma un basilisco.) Vase. (p.1232) Escena 15 Sale Fabio. Fabio. Señor, 1** ¿cuál de aquellos dos vestidos 1** he de ponerme? 2** Feder. Villano, 2** infame, vil, mal nacido... Fabio. ¿Eso tenemos ahora? Feder.1750 Sí, pues que por ti, enemigo, me he visto para perderme. Fabio. Y yo por ti no me visto. Feder. ¿Pensaste que este retrato era de dama y no mío? Fabio. 1755 No, señor; que yo bien sé que te quieres a ti mismo. Feder. ¡Vive Dios, que has de morir a mis manos! 1** Fabio. ¡ Jesucristo! 1** Feder. 1760 [Aparte.] (Pero mal hago, supuesto que bien del lance he salido. Mejor es no hacer extremos.) Fabio. Señor. 1** Feder. 1765 Ven conmigo, 1** y el mejor vestido toma ; que ya sé que no has tenido la culpa, y que eres leal. Fabio. ¿Hay más extraños caprichos ¡Vive Dios, si le tuviera, que había de perder el juicio! JORNADA TERCERA Escena I [Sala en casa de Federico.] Sale Fabio. [Escóndese debajo del bufete.] Salen Federico y Enrique. . Enriq. ¿Qué miras? 1** (p.1233) Feder. Si alguien nos oye. 1** Enriq.1770 Allá fuera los criados se quedan todos. 2** Fabio. [Aparte. ] No todos, 2** que yo de allá fuera falto. Feder. 1775 A este último aposento no sin ocasión os traigo, donde no hay otro testigo. Fabio. [Aparte.] Así es, que uno que hay es falso Enriq. Decid. 1** Feder. 1780 Cerraré primero; 1** y ya que solos estamos; escúcheme vuestra alteza, que es tiempo de hablarle claro. Fabio. [Aparte.] ¿Alteza? ¡Bueno! 1** Enriq. Pues ¿qué 1** accidente os ha obligado a tratarme así? 2** Feder. 1785 1790 Son dos, 2** y bien principales ambos, uno mío, y otro vuestro. El vuestro, aunque sé que agravio en parte a mi lealtad, es (perdone el precepto, dando la necesidad disculpa) deciros y revelaros cómo estáis ya conocido de Flérida, y es en vano afectar entre nosotros secreto que saben tantos. El mío... 1** Enriq. 1795 Antes que a él paséis, 1** decidme, ¿cómo ha llegado Flérida a saber quién soy? Feder. El cómo es el que no alcanzo; que lo sabe sé... 1** Fabio. 1800 [Aparte.] ¡Oigan, oigan! 1** ¿Alcahuetico es mi amo? Feder. ...que ella misma me lo dijo. Enriq.. 1805 A vuestro suceso vamos; que en el mío proseguir el disfraz presumo, en tanto que ella más no se declare. Feder. Pues si en el mío he de hablaros palabra, como quien sois, me habéis de dar que guardado ha de estar en vuestro pecho. Enriq.1810 Sí haré; y homenaje os hago de que en cera le imprimís, para conservarle en mármol. Feder. 1815 1820 1825 1830 1835 1840 Ya tenéis, ilustre Enrique Gonzaga, famoso y claro duque de Mantua, noticia de que a una hermosura amo. Pues este humano portento, pues este divino encanto, este bellísimo asombro, este dulcísimo pasmo, hoy, a pesar de imposibles. Aqueste papel, que el viento trajo sin duda a mis manos. [Lee.] «Mi bien, mi señor, mi dueño, mucho se va declarando contra los dos la fortuna; atajémosla los pasos. Tened para aquesta noche prevenidos dos caballos en la surtida del puente que hay entre el parque y palacio; que yo saldré a vuestra seña, porque de los celos vamos huyendo, si hay donde huir dellos. Y a Dios, que os guarde mil años.» Esto escribe, y de vos solo pude, gran señor, fiarlo, porque sé que me debéis favores anticipados; Para Mantua habéis de darme cartas vuestras, y empeñaros en mi defensa, hasta que ponga yo esta dama en salvo. (p.1234) Enriq. 1845 Tan agradecido estoy al Cielo, que me haya dado ocasión en que yo pueda vuestras finezas pagaros___ En todo he de obedeceros. Feder. 1850 Pues escribid vos, en tanto que a palacio voy a hacer, atento y disimulado, la deshecha, y a buscar a este demonio de Fabio, que no le he visto en todo hoy... Fabio. 1855 [Aparte.] Pues cerca le tienes harto. Fabio. [Aparte.] No por cierto. 1** Feder. [Aparte.] Los caballos 1** ha de tener prevenidos. Enriq. 1869 Bien decís; y yo entre tanto seguir pienso las fortunas de mis infelices hados. Feder. Pues aquí a buscaros vuelvo. Enriq. Allá escribiendo os aguardo. Feder. ¡Amor, dame tu favor! Enriq. ¡Amor, duélate mi llanto! Vanse. Fabio. 1870 1875 1880 Quien escucha, su mal oye, suele decir el adagio; pero muchas veces miente, pues yo mi bien he escuchado, puesto que del cuatro cosas importantísimas saco saber quién es este huésped, una; saber el estado del amor de mi señor, dos; ir ahora a contarlo a Flérida, tres: y darme ella cualque alhaja, cuatro. Vase. Escena 2 [Sala del Palacio.] Salen Laura y Arnesto. Arnes. 1885 1890 No fue tan grave culpa la de Lisardo, Laura, que ya no se restaura con la cortés disculpa de que amor nunca piensa que los extremos pueden ser ofensa; y así, que le hables más humana quiero, Pues la dispensación que ya se aguarda tan por instantes tarda. Laura. 1895 1900 Obedecerte espero; que una cosa (¡mal fuerte!) es disgustarte, y otra obedecerte, y así, obediente digo que tomaré el estado que mi suerte me ha dado; y desde aquí me obligo a disponer de parte mía, que sea mi esposo quien hoy más serlo desea. Arnes. Tu obediencia agradezco Llegar podéis, Lisardo. Laura, espera. 1** Escena 3 Sale Lisardo. Lisar. 1905 ¿Qué aguardo, 1** señora, que no ofrezco a esas plantas rendido la vida, en precio del perdón que pido? Laura. 1910 Lisardo, esta licencia a mi padre se debe: él mis acciones mueve, no elección, obediencia hay en mí; y así en vano mano me agradecéis que es de otra mano. (p.12345 Escena 4 Sale Flérida. Flér. ¡Laura, Arnesto! 1** Arnes. A tu cuarto, gran señora, 1** Laura pasaba con los dos ahora. Flér.1915 Mucho veros estimo, Lisardo, ya de Laura perdonado. Lisar. Con tal favor ya mi esperanza animo. Arnes. Laura es muy hija mía. 1** Laura. ¿Y cómo ha estado, 1** señora, vuestra alteza? Flér. 1920 Tú sabes cuánta ha sido mi tristeza. Laura. Divertirla procura. Flér. 1925 1930 Cualquier divertimiento crece su sentimiento; que es dolor que se aumenta con la cura; más porque no se diga que a dejarme morir me mal me obliga, los dos para mañana convidad la belleza de Parma y la nobleza para un festín. ([Ap.] Veré si esta tirana pasión en él descubre su homicidad.) Arnes. Tuya es mi voluntad. 1** Vase. LISAR. Tuya es mi vida. 1** Vase. Flér. ¡Dichosa, Laura mía, tú, que serás esposa de quien te amó! 1** Laura.1935 Dichosa 1** me juzga mi alegría, si la verdad te digo, pues quien me amó se ha de casar conmigo. Flér. 1940 ¡Infelice de aquella, que a imposibles rendida, ha de perder la vida! Si bien ya de mi estrella vencer el desvarío piensa la libertad de mi albedrío. Laura.1945 Y es el mejor remedio. Mas dime: ¿de qué suerte? Flér. Buscando a un mal tan fuerte el más suave medio. Laura. ¿Y cuál es? 1** Flér. Declararme. 1** Laura. ¿Eso es vencerle? 2** Flér. Sí. 2** Laura. 1950 [Aparte.] Eso es matarme. ♥ Flér. Obedecer al hado victoria es lisonjera. ¿Seré yo la primera, Laura, que haya casado desigualmente? 1** Laura. 1955 [Aparte.] ¡Hoy muero! 1** Flér. Federico es ilustre caballero. Laura. Que es verdad te confieso. Flér. 1960 Pues ya que en esto hablamos, ¡ay, Laura!, discurramos en el raro suceso de aquel retrato suyo. Dime, ¿qué arguyes dél? 1** Laura. 1965 Yo nada arguyo; 1** que como no me toca, no ocupo en eso mi memoria. ([Ap.] ¡De celos estoy loca!) Flér. ¿Por qué, di, su retrato guardaría con tan grande recato? Laura. 1970 No sé. Mas no le diera su retrato yo, sin mirar primero la caja; que no dudo que estar secreto pudo con él el de su dama. 1** Flér. Así lo infiero. 1** Mas ¿qué discurre quien con celos ama? Laura. Pues no dudes que allí estaba su dama. Escena 5 Salen Federico y Fabio. Feder.1975 ¿Era hora, Fabio, de hallarte? Fabio. Tu misma pregunta es mi respuesta, pues todo hoy te buscaba yo también. ----- Feder. 1980 [Ap., a Fabio.] ¡La duquesa! No te vayas, que te he menester después. Fabio. No haré... ([Ap.] aunque después ni antes yo a ti no te he menester.) Feder. Temeroso de sus iras, a hablarla llego. 1** Fabio. ¿Por qué? 1** Feder. 1985 Por cierto extraño suceso. Laura. Mira... 1** (p.1236) Flér. Yo he de declarar 1** mi pena. 2** Laura. [Aparte.] Yo padecer. 2** Flér. ¡Federico! 3** Feder. Gran, señora... 3** Flér. 1990 ¿Cómo en todo el día no habéis parecido, y a palacio venís al anochecer? ♥ Feder. 1995 Como en su mejor edad siempre el sol con vos se ve coronado de esplendor, ceñido de rosicler, no pensé que era muy tarde, señora, porque pensé que a cualquier hora que os viese, sería el amanecer. Flér. ¡Lisonjas a mí! 1** Feder. No son 1** lisonjas éstas. 2** Flér.2000 ¿Pues qué? 2** Flér. ¡Ay Laura mía! ¿No ves [Ap., a ella.] que se da por entendido ya de mi agrado. 1** Laura. Hace bien. 1** Feder. Fuera de que otra disculpa valerme puede. 2** Flér.2005 ¿Y cuál es? 2** Feder. Como ofendida os juzgaba conmigo, así dilaté llegar a vuestra presencia. Flér. ¿Ofendida yo? ¿De qué? Feder.2010 Muy necio fuera en decirlo, si ya vos no lo sabéis. Flér. Aquesto no es no saberlo. Feder. ¿Qué es? 1** Flér. No quererlo saber. 1** Feder. 2015 Tanta fue más mi ventura cuanta más la piedad fue de vuestro olvido, supuesto que sólo en las quejas es liberal el que las guarda. Flér. No entiendo el concepto bien. Laura.2020 Si me das licencia, creo que yo explicarle sabré. Flér. Sí doy. ([Ap., a ella] De suerte le explica, que él entienda algo.) Laura. 2025 Sí haré. [Saca el pañuelo.] “Yo” (que ánimo es generoso) “estoy” persuadida, el que “muriendo” calle el dolor “de celos”, pena o desdén. Feder. 2030 [Aparte.] “Yo estoy muriendo de celos”, dijo y la he de responder.) [Saca el pañuelo.] “No” lo dudo. La mayor “tienes” entendida bien, “Laura”; la menor prosigue, “de que” respuesta te dé. Laura.2035 Sí haré. ([Ap.] ¡Oh, si fuese verdad “no tienes, Laura, de qué!”) “Luego” si ánimo es callar. “saldré” del concepto bien Feder. 2040 “Si tú sales”, como dices, “yo espero” darte el laurel. “Tuyo” es el lauro, y yo, Laura, “soy” quien le rinde a tus pies. Laura. 2045 “Tuya” es la alabanza, y yo “seré” la que te la dé. ([Ap.] ¡Qué dicha! “Tuyo soy”, dijo.) Feder. [Aparte.] Qué favor! “Tuya seré”, oí. 1** Fabio. [Aparte.] Maestros son ellos: 1** bien se deben de entender. Flér. 2050 De toda vuestra cuestión sólo he llegado a saber que es liberal quien no gasta su sentimiento. 1** Los Dos. Así es. 1** Flér. 2055 2060 Pues supuesto, Federico, que digo que no lo sé; que lo sé, sabiendo vos; no temáis venirme a ver, sino vedme a todas horas, asegurado de que ni yo tengo que sentir, ni vos tenéis que temer. Harto digo y harto callo. Esto basta. Laura, ven. Vase. Laura. ¡Federico! 1** Feder. ¡Laura hermosa! 1** Laura. Lo dicho, dicho. 2** Vase. Feder. 2065 Está bien. 2** Fabio: ¿qué será, que cuando hallar enojos pensé en Flérida, hallo favores? Fabio. 2070 Mira lo que quiere ser hallar yo un pesar en ti cuando pensaba un placer, que es lo mismo; aunque si doy otra razón, ya lo sé. (p.1237) Feder. Dila... [Se queda pensando] 1** Fabio. La Macarandona __ ---- 1** con que la diste... 2** [Federico le interrumpe] Feder. 2075 2080 ... Más dejemos 2** las burlas, y al punto ten dos caballos prevenidos; y en la salida los ten del parque. ([Ap.l Flérida bella, perdóname tu altivez, perdóname tú, señora, que a esto se expone mujer que se declara a quien sabe que quiere a otra dama bien.) Vase. Fabio. 2085 2090 2095 Hoy que tengo más que hablar, ¿ocasión he de tener de hablar menos? Eso no, que será piedad cruel dejar pudrir un secreto que a nadie sirva después. Que corrompida la vena, como dijo el cordobés, del secreto, hecha secreta, huele mal y no hace bien. Tras Flérida quiero ir. Pero ya no hay para qué, que ella vuelve. 1** Escena 6 Sale Flérida. Flér. 2100 [Aparte.] (Aunque me fío 1** de Laura, ya la dejé, por seguir a sola esta victoria de amor cruel.) Mas ya no está Federico aquí. ♥ Fabio. ¿Tú quieres saber la causa por qué no está? Flér. 2105 Sí. ¿Por qué es? Ya no quiero saber nada, pues sólo sirve el saber de tener más que sentir. Fabio. ¿Cómo que no? ¿Pues de qué me habrá servido el estar más de dos horas o tres de gato en espera? 1** Flér.2110 Digo 1** que me dejes. 2** Fabio. No me des, 2** alhaja; escúchame sólo de balde. 3** Flér. No hay para qué. 3** Fabio. 2115 Pues yo no he de reventar. Adiós; que yo buscaré a quien decir que esta noche las afufa mi amo. 1** Flér. Ten 1** el paso. ¿Qué es eso? 2** Fabio. Nada. 2** Flér. Espera, y dime lo que es. Fabio. No quiero. 1** Flér.2120 Aqueste diamante 1** toma, y dilo. 2** Fabio. 2125 Para qué 2** andamos haciendo puntas, si yo criado, y tú mujer, uno muere por hablar, y otro muere por saber? Mi amo y su dama tratado tienen esta noche... 1** Flér. ¿Qué? 1** Fabio. Irse por novillos. 2** Flér. ¿Cómo? 2** Fabio. 2130 Andando, pero no a pie; que dos caballos me mandan que al puente del parque estén. Flér. ¿Al puente del parque? 1** Fabio. Sí. 1** Flér. 2135 A pensar vuelvo otra vez, que es dama mía su dama. ¿No te lo dijo también? Fabio. 2140 Este huésped, que es el duque de Mantua, es, señora, quien los ampara en sus estados. ¡Gloria a Dios, que descansé! Venga ahora lo que viniere; que primero soy yo que él. Vase. Flér. ¡Válgame el Cielo! ¿Qué escucho ¿ Quién vio pena más cruel? Escena 7 Sale Arnesto. Arnes. 2145 Ya en damas y caballeros de tu parte convidé la nobleza y la hermosura para mañana. 1** (p.1238) Flér. 2150 Está bien, 1** y seáis muy bien venido, Arnesto; que he menester vuestra persona esta noche. Arnes. Siempre estoy a vuestros pies ¿Qué me mandáis? 1** Flér. Federico 1** acaba ahora de tener un disgusto muy pesado. Arnes. ¿Con quién? 1** Flér.2155 2160 No han dicho con quién; 1** que sólo lo que me han dicho, es que trance de amor fue, y que el ofendido ahora le llama por un papel, en que dice que le espera no se dónde. Ya sabéis cuánto le estimo. 1** Arnes. Y las causas 1** con que le estimáis, las sé. Flér. 2165 Pues darme por entendida del disgusto, fuera hacer público el agravio. 1** Arnes. Es cierto. 1** ¿Qué mandáis? Flér. 2170 2175 Que le busquéis, y sin decir que os envío yo, que del no os apartéis esta noche y dondequiera que vaya, vais vos con él. Y si por dicha su brío lo excusare, le prended, llevando para este efecto los que fueren menester; de suerte que hasta mañana seguro esta noche esté. Arnes. 2180 Digo que luego al instante, señora, le buscaré, y no le dejaré un punto. Vase. Flér. Hoy, ingrato, has de saber dónde los extremos llegan de una celosa mujer. Vase. Escena 8 [Sala en casa de Federico.] Salen Enrique, Federico y un Criado, con luces, que luego se va. Feder. ¿Habéis ya escrito? 1** Enriq.2185 Estas son 1** las cartas, y en ellas fío que halléis en el favor mío igual la satisfacción que a vuestros favores debo. Feder. 2190 Sois príncipe soberano, y a fiar de vos, no en vano vida, ser y honor me atrevo. A la puerta, ¿no llaman? 1** Enriq. Sí. 1** Feder. ¿Quién es? 2** Escena 9 Sale Arnesto. Arnes. 2195 Yo. 2** Feder. Pues ¿a estas horas, señor, vos fuera de casa? 1** Arnes. Sí, 1** que buscándoos vengo. 2** Feder. ¿A mí? 2** Pues ¿qué mandáis? ([Ap.] ¡Qué temor!) ♥ Anres. 2200 2205 Dijéronme que venido habíais a casa no bueno, y yo, de cuidado lleno (que ya sabéis cuánto he sido siempre vuestro servidor), no me quise recoger sin veros, y sin saber cómo estáis. 1** Feder. 2210 Guárdeos, señor, 1** el Cielo por el cuidado; pero la palabra os doy, que nunca mejor que hoy me he sentido. Os ha engañado --- quien dijo que yo tenía indisposición alguna. Arnes. 2215 Yo agradezco a mi fortuna esta diligencia mía por llevar tal desengaño. ¿Qué hacíais? ¿Qué se trataba? (p.1239) Feder. 2220 Con Enrique haciendo estaba al tiempo aquel dulce engaño de pasarle, divertido en buena conversación. Arnes. 2225 Los cuerdos amigos son el libro más entendido de la vida, sí, porque deleitan aprovechando. Feder. [Aparte.] Despacio lo va tomando. Enriq. 2230 [Aparte.] (La plática atajaré viendóme yo, porque así haya menos de qué hablar.) Licencia me habéis de dar. Arnes. Por venir yo ¿os vais? 1** Enriq. 2235 No y sí. 1** No, porque ya yo quería irme antes de ahora, ¡por Dios! ; y sí, porque estando vos, no falta mi compañía. Arnes. Id con Dios. 1** [Vase Enrique.] Feder. Ya hemos quedado 1** solos. ¿Tenéis que mandarme? ¿Qué miráis? 2** Arnes. Dónde sentarme, 2** porque vengo muy cansado. Sentaos, sentaos. 3** [Siéntanse.] Feder. 2240 [Aparte.] ¡Bien conviene, 3** cielos, en mis penas hoy la prisa con que yo estoy, a la flema con que él viene! Arnes. En qué soléis divertiros Estas noches? 1** Feder. 2245 [Aparte.] (En morir.) 1** A palacio suelo ir, [Levantándose.] y ahora lo haré por serviros. Vamos, que dejaros quiero en vuestro cuarto. 1** Arnes. 2250 Después, 1** que ahora temprano es. [Siéntanse.] Feder. Temprano es ahora? ([Ap.] ¡ Hoy muero!) ¡Ay Laura! Bien mi cuidado dice que perderte tema.) Arnes. ¿Jugáis cientos? 1** Feder. 2255 [Aparte.] (¡Linda flema 1** para un buen desesperado.) No, señor. 2** Arnes. Porque dispuesto 2** a salir de casa hoy. ya que fuera della estoy, no quiero volver tan presto. Feder. 2260 2265 [Aparte.] (¿Presto le parece ahora?) Yo lo hacía por volver; que me ha mandado hoy hacer la duquesa, mi señora, un despacho, a que asistir toda aquesta noche habré. [Vase a levantar, y detiénele ARNESTO.] Arnes. Venga, yo os ayudaré; que yo también sé escribir. Feder. ¿En eso había de ocuparos? Arnes. ¿Por qué no, si dello gusto? Feder.2270 Fuera de que fuera injusto, cuando vos me honráis, cansaros. La causa porque quería dejaros en casa, era que a un amigo ver quisiera. Arnes.2275 2280 Yo iré en vuestra compañía. ¿Qué visita puede haber en que yo os pueda estorbar? Y si importare esperar, lo haré hasta el amanecer. Y si es por dicha de amor la visita, bien sabré la calle guardar; sí, a fe. Feder. Creólo de vuestro valor. [Levántase.] Mas solo he de ir. Guárdeos Dios Arnes.2285 Acabaos de persuadir a que vos no habéis de ir, o tengo yo de ir con vos. Feder. Pues ¿qué, señor, os obliga? Arnes. 2290 ¿Por qué no lo preguntáis al cuidado con que estáis? Feder. No sé (¡ay de mí!) lo que os diga, que yo no tengo cuidado. Arnes. 2295 Yo sé bien el que tenéis, e ir adonde vais no habéis si no es de mí acompañado. Feder. [Aparte.] ¿Quién se vio en lance más raro? Arnes. Confuso estáis. 1** Feder. Así es, 1** Y más que confuso. 2** Arnes. 2300 Pues, 2** Federico, hablemos claro. Yo sé que alguien os espera, llamado por un papel. Feder. [Aparte.] ¿Quién vio pena más cruel? ¿Quién vio confusión más fiera? Arnes. 2305 2310 2315 A mi fama y a mi honor (habiéndolo yo sabido) importa, puesto que he sido de Parma gobernador, estorbarlo. Ved con esto cómo os puedo yo dejar, declarado, ir a agraviar mi honor y fama, supuesto que si ya dejaros quiero ofendo una y otra vez, o la dignidad de juez, o la ley de caballero. (p.1240) Feder 2320 [Aparte.] ¿Qué más se ha declarar? Bien os confieso, señor, las razones que tenéis; mas seguro estar podéis, que vuestra fama y honor no se desluzcan por mí. Arnes. ¿Cómo puede ser que no? Feder. ¿Daisme licencia que yo también hable claro? 1** Arnes. Sí. 1** Feder.2325 ¿Sabéis que soy caballero? Arnes. Sé que vuestra gran nobleza es sol, es lustre, es limpieza. Feder. 2330 En esto fiado espero que hagáis que quien me escribió la mano también me dé. Arnes. Eso, Federico haré de muy buena gana yo. Al punto os dará la mano... Feder. Mil veces beso tus pies. Arnes.2335 ...en diciéndome quién es el competidor... 1** Feder. [Aparte.] En vano 1** mi dicha creí. 2** Arnes. ...porque yo 2** le busque donde os espera. Feder. ¿Luego vos desa manera no supisteis quién es? 3** Arnes.2340 No. 3** Sólo sé que habéis reñido, y que os han desafiado. Feder. ¿No estáis de más informado? Arnes. No. 1** Feder. Pues ya... 1** Arnes. ¿Qué? 2** Feder. 2345 2350 Nada os pido, 2** que también ser yo el primero que aquí el nombre dijera, no sabiendo vos quién era, no fuera ser caballero, y sin vos sabré yo ir a cumplir mi obligación. Arnes. ¿Y no sabrá mi opinión la suya también cumplir? Feder. 2355 Sí sabrá; mas quien me espera mi ausencia no ha de culpar. Eso sabré yo estorbar. Arnes. ¿Cómo? 1** Feder. De aquesta manera. 1** ¡Hola! 2** Guar. [Saliendo.] Señor. 2** Arnes. 2360 Esas puertas 2** todos al punto tomad. Daos a prisión, o mirad [A FEDERICO.] en qué os empeñáis. 1** Feder. 2365 [Aparte.] (¡Qué ciertas 1** fueron siempre mis desdichas!) Con menos guardas estoy seguro yo. ([Ap.] ¡Cielos hoy han expirado mis dichas!) Arnes. Yo lo creo desa suerte; pero me importa impedir el que no intentéis salir, porque os han de dar la muerte. [Vanse todos, y quédase solo FEDERICO.] Feder.2370 2375 2380 2385 ¡Qué poco, ¡ay de mí!, ella fuera la que a mí me reportara, si otro riesgo no mirara, si otro daño no temiera; porque es, ¡Cielos!, el hacer en ofensa de mi amor otro escándalo mayor. Pero dejar de ir a ver lo que allá a Laura le pasa, ¿cómo lo podré sufrir? Ya sé por dónde salir desta casa a otra casa. Laura, espera, y no dilate verse mi amor con tal prenda, aunque tu padre me prenda, y aunque Flérida me mate. Vase. Escena 10 [Jardín. A un lado, pared con ventana, postigos y reja.] Sale Laura. Laura. 2390 2395 2400 2405 2410 Funesta sombra fría, cuna y sepulcro de la luz del día, si amorosos delitos, en tu negro papel, tienen escritos tantas hoy líneas bellas, cuantas contiene tu zafir estrellas, no extrañes este ahora, sino escríbele, antes que la aurora a borrártele venga, porque lugar en tus anales tenga un ciego amor que en tantos desconsuelos pisando va la sombra de sus celos. Tirano el padre mío, esclavo hacer pretende mi albedrío; Lisardo enamorado avasallar desea mi cuidado; y Flérida violenta tiranizar mi voluntad intenta. Mas ¿por qué, honor, me culpas, si te doy a un delito tres disculpas? Mucho (¡ ay de mí!) ya Federico tarda. ¡Cuánto aflige el discurso del que aguarda! ¿Qué le habrá sucedido? ¡Qué presto, penas, presumís que ha sido el haberse mudado, porque Flérida se haya declarado! (p.1241) Escena 11 Sale Flérida. Flér. [Para si.] 2415 2420 2425 2430 2435 (Dijo Fabio que en el puente del parque esperar le manda Federico: con que es fuerza que repetidas mis ansias vuelvan a pensar qué ha sido su amor en palacio. Laura tan presto se recogió, que no he podido encargarla que al jardín baje; y así, por no fiarme de otra en tanta pena, echando a mis tristezas deste delirio la causa, no me he recogido, y sola bajo al jardín, porque hagan a un tiempo mis sentimientos dos diligencias tan raras, como lo que aquí ejecutan, y lo que allá a Arnesto encargan. Y si la trémula luz de las estrellas, que anda entre bosquejos azules brujuleando nubes pardas no me miente, un bulto veo. Ya he cumplido mi esperanza.) ¿Quién es? 1** Laura. 2440 [Aparte.] (¡Flérida! ¡Ay de mí! 1** Pero el ingenio me valga.) Quien aquí esperando está, porque Flérida lo manda, para conocer quién es quien, de la noche amparada, tantos respetos ofende, tantos pundonores... 1** Flér. Laura, 1** no des voces. 2** Laura. ¿Quién es? 2** Flér. Yo. 2** Laura.2445 ¿Tú señora, al jardín bajas a estas horas sola? 3** Flér. Sí, 3** que como hoy... 4** Laura. [Aparte.] ¡Estoy turbada! 4** Flér. ...no te dije que vinieras, quise... ♥ Laura. 2450 2455 Mi cuidado agravias. ¿He menester yo, señora, lo que una vez se me encarga, escucharlo cada día? Fuera de que ha habido causa, que me ha obligado a venir, demás de tu confianza. Flér. Pues ¿qué ha habido? 1** Laura. 2460 Estando ahora. 1** ([Ap.] ¡Oh amor, hoy veré si sacas de la culpa la disculpa!) Estando en esas ventanas, que caen sobre el parque, oí que unos caballos pasaban ; y como vi novedad afuera, quise apurarla reconociendo el jardín. Flér. 2465 Las señas que das son tantas, y tan unas con las señas que yo tengo, que doy gracias a tu cuidado. Di ahora: ¿qué has visto en el jardín? 1** Laura. 2470 Nada, 1** pues no ha habido hasta ahora seña de lo que mi afecto aguarda. Pero bien te puedes ir; que estando yo, no harás falta. (p.1242) Flér. Es así. Quédate, pues. Laura. Sí haré. 1** [Llaman a la ventana.] Flér.2475 Mas oye, ¿no llaman? 1** Laura. El viento engaña mil veces. [Llaman.] Flér. Pues ahora el viento no engaña. Abre y responde. 1** Laura. ¿Yo? 1** Flér. 2480 Sí. 1** Llegaré yo a tus espaldas: veremos quién es, y a quién busca, si llega a nombrarla. Laura. Mi voz es muy conocida. Flér. Hay más que disimularla? Llega, digo. 1** Laura. 2485 [Aparte.] ¿Habrá precepto 1** más riguroso? ¡Que haga yo el verdadero y fingido papel de aquesta farsa de noche, donde aun la seña de la cifra no me valga! Flér. ¿Qué temes? 1** [Llaman.] Laura.2490 Que me conozcan 1** en oyéndome. 2** Flér. ¡Qué extraña 2** estás! Llega ya. 3** Laura. ¿Quién es? 3** [Abre los postigos de la ventana.] Escena 12 Sale Federico a la reja. Feder. Quien muerto, divina Laura... Laura. [A Flérida.]2495 ¿No lo dije yo, que habían de conocerme en el habla? Mira si salió verdad a Ia primera palabra. Flér. Así es, y aun yo también pienso Que te he conocido, Laura. Laura. 2500 2505 Caballero, pues sabéis quién soy, también, cosa es clara, sabréis que no soy a quien buscan vuestras esperanzas. Id con Dios, y agradeced que no toma más venganza hoy mi decoro ofendido quedaros con la ventana. [Cierra.] Feder. 2510 [Dentro.] Laura, señora, mi bien, no fue culpa la tardanza. Escucha, y mátame luego, o harás que a matarme vaya. Laura. ¡Qué hayas querido que aquí me hayan conocido! 1** Flér. Calla. 1** Laura. 2515 Si mi padre o si Lisardo supiesen que en esto andaba... Flér. No des voces, no des voces. Laura. [Aparte.] ¿ Quién vio pena más extraña? Feder. Óyeme, y mátame luego, vuelve a abrir, hermosa Laura. [Abre FLÉRIDA.] Flér. ¿Qué quieres decirme? 1** Feder.2520 2525 2530 2535 Que 1** esa fiera, esa tirana de Flérida me ha enviado a tu padre, porque haga diversión a mis deseos; y prendiéndome en mi casa, me ha estorbado, dueño mío, venir a esta hora. ¿Qué aguardas? En el parque los caballos esperan. Ya tengo cartas del duque que me aseguran el vivir contigo en Mantua, ven conmigo; que aunque ya se va declarando el alba, no importa, como una vez contigo al camino salga. Laura. [Aparte.] Si más que decir tuviera, más dijera. ¡Estoy sin alma! Flér. 2540 Federico, tarde es ya para que hoy contigo vaya. Mejor es que a la prisión te vuelvas hoy, y mañana se disponga de otra suerte. Feder. 2545 Tuya es la vida y el alma, y yo te obedeceré. Pero ¿quedas enojada? Flér. Con mi estrella, no contigo. Adiós. [Cierra.] 1** Feder. [Dentro.] Adiós. 1** Flér. ¡Pues bien, Laura!... 1** Laura. Señora... 2** Flér. 2550 Nada me digas, 2** pues yo no te digo nada. ([Ap.] Muriéndome voy de celos.) Laura. Advierte... 1** Flér. Adelante pasa; 1** que no has de quedarte aquí. Laura. [Aparte.] Mucho temo su venganza. Flér. 2555 [Aparte.] (Mostraré al mundo que soy quien soy.) Vamos, vamos, Laura. Laura. [Aparte.] ¡Ay infeliz! Hoy murieron de una vez mis esperanzas. (p..1243) Flér. Mas ¿quién del jardín ha abierto ahora la puerta falsa? Laura.2560 Si la luz, que ya se muestra temerosamente clara, deja ver, mi padre ha sido. Flér. 2565 Él es. A esta parte aguarda, sabremos con qué intención la puerta a éstas horas abra del jardín. 1** Laura. [Aparte.] ¡Valedme, Cielos! 1** no pierda honor, vida y fama. ( Retíranse.) Escena 13 Arnesto, Fabio, Guardas, Flérida, Laura Arnes. 2570 Tú, Fabio, me has de decir a qué propósito estabas en el parque con aquellos caballos. 1** Fabio. Señor, repara 1** en que yo en mi vida estuve a propósito de nada. Porque soy hombre fuera de propósito. 1** Arnes.2575 ¿Qué causa 1** te llevó allí? 2** Fabio. Yo, señor, 2** tengo de sentarme gana a la mesa con mi amo, y así hago lo que me manda. Arnes.2580 ¿Con quién Federico, dime, ayer riñó? 1** Fabio. Con su dama 1** debió de ser, pues no vio la hora de echarla de casa. Arnes. 2585 Yo te haré que la verdad digas, de todo. No hayas miedo que te escapes. 1** Fabio. 2590 2595 Eso 1** dijo un doctor yendo a caza; que viniendo uno a decirle: «Allí está una liebre echada en su cama, déme usted su arcabuz para tirarla, primero que se levante» ; le respondió en voces altas: «Que se levante no tema, porque estando ella en la cama, y siendo yo quien va a verla, ¿qué va que no se levanta?» Arnes. Mucho me huelgo que estéis ahora, Fabio, de gracias. Fabio. Son naturales. 1** Arnes.2600 ¡Señora! 1** ¿Aquí estáis? 2** Flér. Mi pena rara 2** me sacó al jardín. ¿Qué es esto? Arnes. 2605 Yendo a hacer lo que me mandas, prendí a Federico anoche, porque no bastaron trazas ningunas a detenerle; y dejándole con guardas en su casa, porque él no saliese de su casa... Flér. 2610 ¡Y cierto que le guardaron muy bien! 1** Arnes. 2615 2620 Corrí la campaña, 1** por ver si hallaba en el campo al hombre que le esperaba; y sólo junto al puente Fabio su criado estaba con dos caballos. Queriendo que no corriese la fama de su prisión, en mi cuarto por aquesa puerta falsa, de quien llave maestra tengo, quise encerrarle. 1** Fabio. ¿En qué agravia 1** a nadie tener caballos un hombre? 2** Arnes. Mira qué mandas 2** hacer de él y del criado. Flér. 2625 2630 Que aquí a Federico traigas (pues sólo mi intención fue excusar una desgracia, y ya poco más o menos, sé del disgusto la causa), y que sueltes al criado. Fabio. Beso mil veces tus plantas. Arnes. Al instante con él vuelvo. [Vase con los Guardas.] Laura. Señora, mira qué trazas. Duélete de mi opinión. Flér. Déjame, Laura. 1** Escena 14 Sale Enrique. Enriq.2635 Si alcanzan 1** por forastero mis dichas algún lugar en tu gracia, que des libertad te pido hoy a Federico. 1** Flér. 2640 Nada 1** me pedís en eso, puesto que él tiene libertad tanta. Mas decidme vos, Enrique, ¿habéis hoy tenido carta del duque? 1** Enriq. ¿Yo? No, señora. 1** (p.1244) Flér. Pues yo sí. 2** Enriq. 2645 [Aparte.] ¡Ficción extraña! 2** Flér. 2650 Y en ella me escribe el duque, como tiene ya acabadas vuestras cosas y compuestas; y así desde aquí a mañana de Parma salid, pues no tenéis ya que hacer en Parma. Enriq. 2655 Aunque del duque, señora, dije que no tuve carta, la tuve de un gran amigo, en que me dice, no vaya tan presto, porque aún no están cumplidas mis esperanzas. Flér. 2660 Eso os dice vuestro amigo, y esto os digo yo. Mañana salid de aquí, pues aquí nada hacéis, y allá hacéis falta. Enriq. [Aparte.] Con bien cuerdo estilo, ¡ay Cielos!, me ausenta y me desengaña Flérida. 1** Escena 15 Sale Lisardo. Lisar. 2665 2670 Dame tu mano, 1** y permite, ¡oh soberana deidad desta verde esfera!, que bese la suya a Laura en albricias de mis dichas; pues ahora en estas cartas tuve la dispensación que ha tantos siglos aguarda mi deseo. 1** Flér. A muy buen tiempo 1** ha venido... 2** Laura. [Aparte.] ¡ Pena extraña! 2** Flér. Que hoy ha de ser... 3** Escena 16 Salen Arnesto y Federico. Arnes. Federico 3** está aquí. 4** Feder.2675 ¿Qué es lo que manda 4** vuestra alteza? 5** Fler. Que le déis 5** la mano de esposo a Laura; que yo valgo más que yo... Y note el mundo esta causa. Arnes. y Lisar. ¿Qué dices? 1** Flér. 2680 Que soy quien soy 1** Arnes. Pues, señora, ¿no reparas que ofendes mi honor? 2** Lisar. ¿No miras 2** que mis finezas agravias? Flér. Esto, Lisardo, esto, Arnesto, importa a los dos. 3** Arnes. 2685 2690 Ya halla 3** nuevas razones mi honor, en sola aquesa palabra, para que no lo consienta; que no ha de decir la fama que por oculta razón diste Federico a Laura. Feder. Que sea pública u oculta, ¿qué pierdes conmigo? 1** Arnes. Nada; 1** mas basta ser sin mi gusto. Feder. 2695 Para sentirlo sí basta, pero no para ofenderte: fuera de que la palabra de darme a Laura me has dado. Arnes. ¿Yo a ti? 1** Feder. Sí. 1** Arnes. ¿Dónde? 2** Feder. 2700 2705 En mi casa. 2** Anoche, cuando dijiste que harías que quien me esperaba, llamado por un papel, me diese la mano, Laura fue quien me llamó; y así para contigo esto basta. Lisar. Sí; mas no para conmigo, que sabré en esta demanda perder la vida. 1** Flér. ¿Qué es esto? 1** Feder. 2710 Y yo sabré sustentarla. Arnes. Lisardo, a tu lado estoy. Enriq. [A Federico.] Y yo al tuyo. Flér. 2715 [Aparte.] (¡Pena extraña!, mas si el amor supo hacerla, sepa el honor remediarla.) Si el ser esto gusto mío y el mandarlo yo no basta, baste saber que a su lado se pone el duque de Mantua. Arnes. ¿Quién? 1** Enriq.2720 Yo, que a Flérida bella 1** sirviendo estoy en su casa, y tengo que defender ---- a Federico y a Laura. Flér. 2725 Y yo también, porque vea el mundo que mi templanza es mayor que mi pasión. Arnes. 2730 Si los defienden y guardan los dos, Lisardo, no queda a mi honor otra esperanza que ampararlos yo también. (p.1244) Lisar. Aunque es la pérdida tanta, igual a ella es el consuelo, viendo que a voces declara sus favores Federico. Enriq. 2735 Y yo, rendido a tus plantas, te suplico, mis finezas logren sus desconfianzas Flér. 2740 Esta es mi mano; que quiero ya de lo que fui, olvidada, acordarme lo que soy. Laura. Cumplió el Cielo mi esperanza. Feder. Cumplió mi ventura el Cielo. Fabio. 2745 ¡Oh, cuántas veces, oh cuántas la dama de Federico, quise decir que era Laura! Pero ya “el Secreto a voces” lo ha dicho. De nuestras faltas dad el perdón, que pedimos humildes a vuestras plantas. Fin LEYENDA: * Indica el número de versos. ** Indican una unidad de un verso. __ Texto acortado. ---- Texto adaptado. ♥ Pertenece al verso anterior letras en rojo: palabras que se pueden ver en el glosario. C OM E D I A FAMOSA. EL SECRETO A VOCES de DON PEDRO CALDERON DE LA BARCA Glosario Industria: asunto, maña, destreza o artificio para hacer una cosa. amalla: expresión antigua de amadla? cifra: escritura que sólo puede comprenderse sabiendo la clave. guarismo: 1. Cada uno de los signos o cifras arábigas que expresan una cantidad. 2. Cualquier expresión de cantidad compuesta de dos o más cifras numéricas.. deshecha: ? áspid: Víbora muy venenosa. mohina: 1. Triste, melancólico, disgustado.2. En el juego, aquel contra quien van los demás que juegan. neblí: nombre aplicado al halcón común, sobre todo en la Edad Media por los cetreros. basilisco: 1. Mit. Animal fabuloso, al que se atribuía la propiedad de matar con la vista. 2. Fig. Estar muy airado, hecho una furia. aljaha: 1. Joya. 2. Adorno precioso. dispensación: privilegio, excepción graciosa de lo ordenado por las leyes generales; y más comúnmente el concedido por el Papa o por un obispo. hados: destino. irse por novillos: (hacer novillos?) fam. Dejar uno de asistir a alguna parte en contra de su obligación. pundonores: vergüenza las afufa: (tomar las afufas) loc v. Huir. Consultas: ESPASA (2003): „Diccionario Enciclopédico Ilustrado“. Espasa Calpe. Madrid. SECO, OLIMPIA; GABINO (2005): „Diccionario del Español Actual“ Tomo I. Aguilar. M