1/ Obecná charakteristika inscenace a/ Jak jsou jednotlivé prvky spojeny (vztahy mezi scénickými systémy)? b/ Koherence či inkoherence inscenace: na čem je založena? c/ Místo inscenace v kulturním a estetickém kontextu, d/ Co vám na této inscenaci vadí: jaká jsou jeji silná, slabá či nudná místa? Jaké je jej ŕ místo v kontextu současná divadelní tvorby? 2/ Scénografie a/ Formy prostoru - městského (urbanistického), architektonického, scénického, gestického atd. b/ Vztah mezi diváckym a hereckým pros totem, c/ Princípy organizace prostoru: 1 Dramaturgická funkce scénického prostoru a jeho zaplněni. 2. Vztah mezi jevištním a mimo jevištním prostorem. 3. Vztah mezi \ynžitym prostorem a inscenovanou dra maličkou fikci. 4. Vztah mezi tím, co se ukazuje a cd se zakrývá. 5. Jak se scénografie vyvíjí? Čemu odpovídají její proměny? d/ Systém barev, forem a materiálů: jejich konotace. 3/ Systém osvětlení Povaha, vztah k fikci a k herci. Vliv na recepci představení. 4/ Objekty Povaha, funkce, materiál, vztah k prostoru a télu, systém jejich použiti 5/ Kostýmy, líčení, masky Funkce, systém, vztah k tělu, 6/ Herecké výkony a/ Fyzickí' popis hercu (gesta, mimika, líčeni); změny zjevu. b/ Předpokládaná (zamýšlená) herecká kinestezie, kinestezie vnímaná divákem. c/ Výstavba postavy: herec/role. úl Vztah herce a skupiny; přesuny vztahy k celku, pohyb na scéné, e/ Vztah text/tělo. F/ Hlas: vlastnosti, účinek, v/tah k dikci a zpěvu, g/ Statut herce: minulost profesionální situace atd 7/ Úloha hudby, zvuku, ticha a/ Povaha a charakteristika %/tah k fahuli, k dikci. b/ V jakých okamžicích zasahují; důsledek pro představeni. 8/ Rytmus představeni a,' Rytmus některých znakových systémů (dialogická výměna, osvětleni, kostýmy, gestika atd-). Vazba mezí reálným trváním představení a jeho délkou vnímanou (subjektivní). b f Celkový rytmus představeni: souvislý či přerývaný, změny, vazba na inscenaci. 9. Způsob četby fabule v této inscenaci a/ Jaký příběh vypráví? Shrňte ho. Je to, co vypráví inscenace, totožné s tím, co vypráví dramatický text? b/ Jak dramaturgie „čte'J text? Je její četba koherentní, nebo není? c/ Co je v textu nejasné a co inscenace osvětluje? d/ Jak je organizována fabule? e/ Jak jí vytváří herec a scéna? f/ Jakyr je podle této inscenace žánr dramatického textu? g/ Jiné možnosti režijního řešení, 10/ Inscenace textu a/ Volba scénické verze: jaké byly provedeny zmeny? b/ Charakteristické rysy (případného) překladu. Překlad, adaptace, přepis či původní dílo? c/ Jaké místo ponechává inscenace dramatickému textu? d/ Vztah mezi textem a obrazem, uchem a okem. 11/ Divák a/ V jaké divadelní institucí tato inscenace vznikla? b/ Co jste očekávali od tohoto představeni (text režisér, herci)? c/ Jaké jsou předpoklady pozitivního diváckého přijetí této inscenace? d/ Jak reagovalo obecenstvo? e/ Úloha diváka při vytvářeni smyslu. Nabízí inscenace jediný možný způsob četby, nebo je otevřená více možnostem? F/ f aké obrazy, scény a témata vás oslovily a trvale zaujaly? g/ fak inscenace zachází s divákovou pozorností? 12/ Jak zaznamenat (íbťograFie, film) tuto inscenaci? Jak jl uchovat v paměti -a co nelze zaznamenat? 13/ Co nemůže být převedeno do znaků (co nelze „sémiotizcvať')? a/ Co ve vašem členi télo inscenace nedává smysl? by Cq nelze redukovat na znak a význam (a proč)? 14/ Výsledky a/ ]aké problémy by měly být detailněji analj^ovány? b/ Další poznámky, návrh dalších kategorii pro uilo insoenací či pro dotazník. Pramen; Pairice Fayis* .<\naiýsn představení, Nathan Uni versí tés, rada (coll) „Kac", 1996.