AJ19011 Analýza překladu B

Filozofická fakulta
jaro 2003
Rozsah
0/2/0. 3 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (přednášející)
Garance
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Michaela Hrazdílková
Rozvrh
Čt 16:40–17:25 31, Čt 17:30–18:15 31
Předpoklady
AJ19000 Úvod do překladu || AJ1900
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 18 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/18, pouze zareg.: 0/18
Mateřské obory/plány
předmět má 7 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Kurz je založen na srovnávací analýze českých překladů vybraných literárních děl. Budeme srovnávat všechny existující české překlady daného díla a vyvozovat závěry týkající se jak daného konkrétního textu, tak překladu obecně. Každá hodina je zaměřena na některý specifický problém typický pro daný text (např. syntax a styl, hovorová řeč a charakterizace postavy, specifická terminologie, kulturní rozdíly). Studenti budou také sami překládat krátkou pasáž z každého díla. Metoda práce v kurzu je shodná s kurzem "Analýza překladu A"; oba kurzy se liší rozebíranými texty a lze je absolvovat v libovolném pořadí. Rozebírané překlady: Fielding, Dickens, Melville, Lewis, Heller.
Osnova
  • Kurz je založen na srovnávací analýze českých překladů vybraných literárních děl. Budeme srovnávat všechny existující české překlady daného díla a vyvozovat závěry týkající se jak daného konkrétního textu, tak překladu obecně. Každá hodina je zaměřena na některý specifický problém typický pro daný text (např. syntax a styl, hovorová řeč a charakterizace postavy, specifická terminologie, kulturní rozdíly). Studenti budou také sami překládat krátkou pasáž z každého díla. Metoda práce v kurzu je shodná s kurzem "Analýza překladu A"; oba kurzy se liší rozebíranými texty a lze je absolvovat v libovolném pořadí. Rozebírané překlady: Fielding, Dickens, Melville, Lewis, Heller.
Literatura
  • RAMBOUSEK, Jiří. Čítanka českého literárního překladu z angličtiny. 1. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 1997, 125 s. ISBN 8021015276. info
Metody hodnocení
Seminar; Assessment: translation and analysis. / Seminář; hodnocení: překlad a komentář k překladu.
Vyučovací jazyk
Angličtina
Další komentáře
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 1999, jaro 2001, jaro 2002, jaro 2004, jaro 2005, jaro 2006.