AJL29066 Styl a překlad

Filozofická fakulta
podzim 2024
Rozsah
0/2/0. 6 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (přednášející)
Garance
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Předpoklady
SOUHLAS
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 10 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/10, pouze zareg.: 0/10
Jiné omezení: Předmět si nemohou zapsat studenti Bc. studia AJ
Mateřské obory/plány
předmět má 16 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Students will consolidate and enhance their understanding of the concept of style and refine their sensitivity for perception of style in literary texts in Czech and English and, finally, will get some practice in applying these skills in improving their translation performance. They will be able to reflect on and discuss the definitions of the concept of style, the functions of style, stylistic means in Czech and English, simplified concepts of style, the system of expression proposed by Fr. Miko, mocrostylistics and macrostylistics, syntax and punctuation as stylistic elements, focalization, semantic differential, glutination, and other language phenomena involved in construction of style - all that in consideration of specific texts and their translations. Students will enhance their competence in translating and evaluating stylistic shifts in both published and their own translations and get some other insights into style through the use of stylistic experiment and modelling.
Osnova
  • W1 Introductory experiment, a follow-up discussion: which text features constitute authorial styles?; Paul Bowles: The Circular Valley (introduction);
  • W2 experiment evaluation; the concept of style; Paul Bowles: The Circular Valley - style analysis;
  • W3 Carl Shapiro: The Dirty Word - translation; microstylistic analysis, macrostylistic analysis;
  • W4 Simplified style concepts; quantitative stylistic analysis;
  • W5 System of expressional categories (with reference to text samples);
  • W6 Virginia Woolf: Jacob's Room - analysis; focalization, punctuation and style;
  • W7 Virginia Woolf: Mrs. Dalloway - analysis of the source text and its Czech translations; focalization, syntax, punctuation, sentence length and style;
  • W8 Ernest Hemingway: A Very Short Story; sentence length and style; glutination;
  • W9 Glutination ctnd.; comparison between English and Czech using nonliterary texts;
  • W10 Arundhati Roy: The God of Small Things; semantic differential, children's speech stylization;
  • W11 William Faulkner: Light in August; stylistic analysis of the translation, style shifts in translation;
  • W12 Carson McCullers: The Member of the Wedding and its Czech translation; saturation, expressional dynamism and compactness;
  • W13 Toni Morrison: Beloved; style in translation vs. style of translation; course conclusion and evaluation.
Literatura
    doporučená literatura
  • BAKER, Mona. Towards a Methodology for Investigating the Style of a Literary Translator. Target. roč. 12, 2,, s. 241-266, 2000. info
  • BEČKA, Josef Václav. Česká stylistika. 1. vyd. Praha: Academia. 467 s. ISBN 8020000208. 1992. info
  • HAUSENBLAS, Karel. Od tvaru k smyslu textu :stylistické reflexe a interpretace. Edited by Alena Macurová - Petr Mareš. Vyd. 2. Praha: DeskTop Publishing Filozofické fakulty UK. 226 s. ISBN 80-85899-14-0. 1997. info
  • KOŽMÍN, Zdeněk. Umění stylu : úloha jazyka v současné próze. Vyd. 1. Praha: Československý spisovatel. 177 s. 1967. info
  • KOŽMÍN, Zdeněk. Zvětšeniny ze stylu bratří Čapků. 1. vyd. Brno: Blok. 260 s. ISBN 80-7029-012-9. 1989. info
  • Knížka o jazyce a stylu soudobé české literatury : cyklus statí pracovníků Ústavu pro jazyk český ČSAV. Edited by Jaroslav Kuchař - Lubomír Doležel. 1. vyd. Praha: Orbis. 199 s. 1961. URL info
  • MIKO, František. Estetika výrazu : teória výrazu a štýl. 1. vyd. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo. 292 s. 1969. info
  • MIKO, František. Štýlové konfrontácie : kapitolky z porovnávacej štylistiky. 1. vyd. Bratislava: Slovenský spisovateľ. 347 s. 1976. info
  • MIKO, František. Text a štýl : k problematike literárnej komunikácie. Bratislava: Smena. 167 s. 1970. info
  • MISTRÍK, Jozef. Kapitolky zo štylistiky. Bratislava: Obzor, 1977. info
  • MISTRÍK, Jozef. Kompozícia jazykového prejavu. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1968. info
  • MISTRÍK, Jozef. Štylistika. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1989. info
Výukové metody
Students will increase their stylistic/translation competence through analyzing assigned source texts and translations, their own translation work, peer feedback provision, and class discussions of assigned readings.
Metody hodnocení
The evaluation will include: class contribution, written stylistic and translation analysis of an assigned literary text and translation of a selected extract.
Vyučovací jazyk
Angličtina
Další komentáře
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Výuka probíhá každý týden.

  • Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2024/AJL29066