AJP69052 Překladový projekt - titulkování

Filozofická fakulta
jaro 2026
Rozsah
0/2/0. 5 kr. Ukončení: zk.
Vyučováno kontaktně
Vyučující
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (přednášející)
doc. PhDr. Naděžda Kudrnáčová, CSc. (přednášející)
Mgr. et Mgr. Jan Nohovec (přednášející)
Garance
doc. PhDr. Naděžda Kudrnáčová, CSc.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Předpoklady
SOUHLAS
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20
Jiné omezení: Předmět si nemohou zapsat studenti Bc. studia AJ
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Applying theoretical knowledge and practical skills in film and TV subtitling in a real-life project with public audience.
Výstupy z učení
By the end of the course, the student will have:
- acquired basic skills in subtitle creation and timing
- acquired flexibility in adapting to the technical requirements of a specific project
- collaborated on a real-life subtitling project
- acquired confidence in proposing and justifying solutions to subtitling problems
- gotten aware of topics and issues in subtitling research
Osnova
  • The course revolves around a real-life project: preparing subtitles for the Serial Killer festival (http://www.serialkiller.tv/). Students will engage in groupwork on episodes from TV series to be shown during the festival in September.
  • The class will meet biweekly for four times in February-March for students to learn the theoretical and practical aspects of subtitling. The fourth in-class session will include a credit test which is a pre-requisite for starting to work on subtitles for the festival.
  • During the classes, students will be taught how to working with SubtitleEdit software which they will then use for homework and exam work. Due to SubtitleEdit's compatibility, students are strongly recommended to work on computers with Windows OS. Students using Linux and especially Apple/macOS may face difficulties in course work.
  • Translation work for the festival will begin in late June/early July when material for subtitling will start to be distributed to students as it arrives from Serial Killer management team. Subtitle hand-offs will take place periodically in July-September and students may be able to choose the deadline that suits them best. The subtitling for the festival will be done online, without in-class participation.
  • Depending on the number of participants in this course, each student will subtitle 2-5 hours of material. Each student will also act as a reviewer for other class participants. For some TV series subtitled, English will only serve as a pivot language. Knowledge of other languages is therefore a plus when enrolling in the course. Feedback will be given for all or most student submissions.
  • Course outline may change during the semester depending to the circumstances of festival organization.
Literatura
    povinná literatura
  • DÍAZ CINTAS, Jorge a Aline REMAEL. Audiovisual translation : subtitling. Manchester, UK: St. Jerome, 2007, xii, 272. ISBN 9781900650953. info
    doporučená literatura
  • POŠTA, Miroslav. Titulkujeme profesionálně. Druhé, opravené a doplněn. Praha: Apostrof, 2012, 157 stran. ISBN 9788087561164. info
Výukové metody
Groupwork, subtitle analysis, creation of one's own subtitles including software use, peer review.
Metody hodnocení
Take-home final exam in pairs or groups of students. Marks will be given based on the quality of the subtitles for the movie/TV series. Timely delivery and ease of communication during the handoffs may also influence the marks, as they would in any real-life project too.
Vyučovací jazyk
Angličtina
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Výuka probíhá každý týden.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2019, jaro 2020, jaro 2021, jaro 2022, jaro 2023, jaro 2024, jaro 2025.