AJP69052 Translation Project - Subtitling

Faculty of Arts
Spring 2021
Extent and Intensity
0/2/0. 5 credit(s). Recommended Type of Completion: zk (examination). Other types of completion: z (credit).
Taught online.
Teacher(s)
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (lecturer)
doc. PhDr. Naděžda Kudrnáčová, CSc. (lecturer)
Mgr. et Mgr. Jan Nohovec (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Naděžda Kudrnáčová, CSc.
Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Contact Person: Tomáš Hanzálek
Supplier department: Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Timetable
Mon 18:00–19:40 G21
Prerequisites (in Czech)
SOUHLAS
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.

The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Applying theoretical knowledge and practical skills in film and TV subtitling in a real-life project with public audience.
Syllabus
  • The course revolves around a real-life project: preparing subtitles for the Serial Killer festival (http://www.serialkiller.tv/). Students will engage in groupwork on episodes from TV series to be shown during the festival in September.
  • The class will meet biweekly for four times in March-April for students to learn the theoretical and practical aspects of subtitling. The fourth in-class session will include a credit test which is a pre-requisite for starting to work on subtitles for the festival. The subtitling for the festival will then be done online.
  • Translation work will begin in mid-June when material for subtitling will start to be distributed to students as it arrives from Serial Killer management team. Subtitle hand-offs will take place periodically in July-September and students may be able to choose the deadline that suits them best.
  • Depending on the number of participants in this course, each student will subtitle 2-5 hours of material. Each student will also act as a reviewer for other class participants. For some TV series subtitled, English will only serve as a pivot language. Knowledge of other languages is therefore a plus when enrolling in the course.
  • Course outline may change during the semester depending to the circumstances of festival organization.
  • Note for Spring 2021: The course outline is not expected to be much impacted by potential COVID-19 measures during the semester. If not possible/advisable for the class to meet in person, we will simply meet online for all four class sessions instead. The second half of the course (translation for Serial Killer) will be happening exclusively online as it was in previous years too.
Literature
  • POŠTA, Miroslav. Titulkujeme profesionálně. Druhé, opravené a doplněn. Praha: Apostrof, 2012, 157 stran. ISBN 9788087561164. info
  • DÍAZ CINTAS, Jorge and Aline REMAEL. Audiovisual translation : subtitling. Manchester, UK: St. Jerome, 2007, xii, 272. ISBN 9781900650953. info
Teaching methods
Groupwork, subtitle analysis, creation of one's own subtitles including software use, peer review.
Assessment methods
Take-home final exam in pairs or groups of students. Marks will be given based on the quality of the subtitles for the movie/TV series. Timely delivery and ease of communication during the handoffs may also influence the marks, as they would in any real-life project too.
Language of instruction
English
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught annually.
Information on course enrolment limitations: Předmět si nemohou zapsat studenti Bc. studia AJ
The course is also listed under the following terms Autumn 2019, Spring 2020, Spring 2022, Spring 2023, Spring 2024, Spring 2025.
  • Enrolment Statistics (Spring 2021, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2021/AJP69052