AJP69079 Translating Marketing Texts

Faculty of Arts
Spring 2023

The course is not taught in Spring 2023

Extent and Intensity
0/2/0. 5 credit(s). Recommended Type of Completion: zk (examination). Other types of completion: z (credit).
Teacher(s)
Mgr. Lucie Seibertová, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
Mgr. Lucie Seibertová, Ph.D.
Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Contact Person: Tomáš Hanzálek
Supplier department: Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.

The capacity limit for the course is 15 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/15, only registered: 0/15
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Students will get acquainted with the main features of translation of marketing texts. The focus of the course is on actual translation. Every week students are asked to translate a marketing text, and their translations are subsequently discussed in class.
Learning outcomes
At the end of the course, students will be able to:
- identify a marketing text and differentiate it from documentation or software;
- distinguish and describe the various kinds of marketing texts;
- analyse the source text and choose an appropriate translation method;
- distinguish and describe the main issues of translation of marketing texts.
Syllabus
  • Topics to be covered:
  • - various genres of marketing texts;
  • - characteristic features of promotional texts;
  • - software, documentation and marketing translation – comparison;
  • - different kinds of promotion;
  • - identification of errors in marketing translation;
  • - comparison of approved and erroneous translations;
  • - in-class translation;
  • - fashion marketing texts;
  • - transcreation.
Literature
  • TORRESI, Ira. Translating promotional and advertising texts. Manchester: St. Jerome, 2010, 193 s. ISBN 9781905763207. info
  • MOSSOP, Brian. Revising and editing for translators. Manchester: St. Jerome Publishing, 2001, xviii, 177. ISBN 1900650452. info
  • ROBINSON, Douglas. Becoming a translator : an accelerated course. London: Routledge, 1997, xi, 330. ISBN 0415148618. info
Teaching methods
Seminars, class discussion, weekly translations, in-class translation.
Assessment methods
Class attendance, assignement submission,final translation and analysis.
Language of instruction
English
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every week.

  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2023/AJP69079