BA205F Finnish. Reading and text interpretation course C3

Faculty of Arts
Autumn 2012
Extent and Intensity
0/1/0. 1 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
Mgr. Michal Kovář, Ph.D. (seminar tutor)
Mgr. Petra Hebedová, Ph.D. (alternate examiner)
Guaranteed by
doc. RNDr. Tomáš Hoskovec, CSc.
Department of Linguistics and Baltic Languages – Faculty of Arts
Supplier department: Department of Linguistics and Baltic Languages – Faculty of Arts
Timetable
each even Thursday 15:50–17:25 N01023
Prerequisites
Courses BA102F and BA104F needed.
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
there are 9 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives
The course is focused on reading and interpreting of Finnish texts. At the end of the course students should be able to read already texts meant not only for didactic purposes, translate them adequatly, interpret unknown frasis and derivates just according to their roots and primar meaning, construct basic forms and compare elements of the two language systems.
Syllabus
  • The texts are supposed to be chosen according to their language, content and (inter-)cultural significance relevance. Most of the texts have been translated to Czech, thus students may compare their own translations with those of professional translators and become aqcuainted with basic translation criticism and theory terms. Such texts are e.g. novels and stories by Mika Waltari or contemporary authors like Rosa Liksom.
Literature
  • Waltari: Vieras mies tuli taloon
  • PAASILINNA, Arto. Les oběšených lišek. Translated by Jan Petr Velkoborský. 1. vyd. Havlíčkův Brod: Hejkal, 2006, 203 s. ISBN 8086026361. info
  • Suomalaiset kansansadut. Edited by Pirkko-Liisa Rausmaa. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1990, 172 s. ISBN 9517176457. info
Teaching methods
reading, interpreting, comparing existing translations
Assessment methods
Oral exam: translation of a particular fragment.
Language of instruction
Czech
Follow-Up Courses
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught once in two years.
The course is also listed under the following terms Autumn 2004, Autumn 2006, Autumn 2008, Autumn 2010, Autumn 2013, Autumn 2014, Autumn 2016, Autumn 2018, Autumn 2020.
  • Enrolment Statistics (Autumn 2012, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2012/BA205F