BA_12 Readings in Lithuanian Literature

Faculty of Arts
Autumn 2023
Extent and Intensity
0/0/0. 4 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
Taught in person.
Teacher(s)
doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil. (seminar tutor)
Guaranteed by
doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil.
Department of Linguistics and Baltic Languages – Faculty of Arts
Contact Person: doc. Mag. Vaidas Šeferis, Dr. phil.
Supplier department: Department of Linguistics and Baltic Languages – Faculty of Arts
Prerequisites
No prerequisites.
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
This reading course aims to provide a closer look into Lithuanian literature accessible through Czech (or other) translation. The reading of Lithuanian literary works is a complementary activity for the lectures on Lithuanian literature held within the course BA_11.
Learning outcomes
After completing this course student should be able to localize selected Lithuanian authors in the cultural and historical context and give a detailed interpretation of their selected works.
Syllabus
  • The list of recommended literary works follows below. Students can also suggest their own titles from Lithuanian literature to read in original language or in any translation (e. g. Slovak, English, German, Polish, French, Russian), however, an individual reading-list is the subject of approval by the lecturer.
  • RECOMMENDED TITLES
  • Litevské pohádky. Přeložila Věra Kociánová, Pecka: V. Kociánová, 2010
  • Lithuanian historical legends. Edited by Norbertas Vélius, Vilnius 2000
  • ABRUTYTĖ, Neringa. Nerinžina emka a jiné básně. Translated by Eva Seitlová. Vydání první. Brno: Větrné mlýny, 2012.
  • AVYŽIUS, Jonas. Ztracený domov. Praha: Lidové nakladatelství, 1976.
  • BALTUŠIS, Juozas. Balada o Jůzovi. Praha: Lidové nakladatelství, 1982.
  • BARANAUSKAS, Antanas, Anykščejský bor (orig. Anykščių šilelis), přeložila Eva Seitlová (rukopis na vyžádání).
  • BORUTA, Kazys. Baltaragisův mlýn, Praha: Odeon, 1987.
  • GIRA, Vytautast Sirijos. Ráj v červeném dřevu. Plzeň: Vyšehrad, 1981.
  • GRANAUSKAS, Romualdas. Obětování býka; Život pod javorem. Praha: Odeon, 1990. [Každý titul z této knihy se pro účely tohoto kurzu počítá samostatně.]
  • IVANAUSKAITĖ, Jurga, Čarodějnice a déšť, Praha 2006
  • KRĖVĖ-MICKEVIČIUS, Vincas. Dainavské pověsti. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1960.
  • KUNČINAS, Jurgis. Tūla. Translated by Věra Kociánová. Vydání první. Pecka: Věra Kociánová - Venkovské dílo, 2017.
  • MYKOLAITIS-Putinas, Vincas. Ve stínu oltářů, Praha 1959.
  • RADZEVIČIŪTĖ, Undinė. Baden Badeno nebus (přeložila Zuzana Seménková, rukopis na vyžádání)
  • ŠALTENIS, Saulius. Ořechový chléb. Praha: Lidové nakladatelství, 1984.
  • ŠEPETYS, Rūta [Sepetysová, Ruta]. V šedých tónech. Translated by Petr Eliáš. 1. vyd. V Praze: CooBoo, 2013
  • ŠLEPIKAS, Alvydas. Jmenuji se Maryte. Translated by Věra Kociánová. Vydání první. Praha: Odeon, 2020.
  • MIŁOSZ, Czesław, Dolina Issy (kterékoli vydání)
  • Ukázky soudobé litevské prózy (pro účely tohoto kurzu počítáno jako jedna kniha): GAVELIS, Ričardas, „Možná“, přeložila Tereza Kabeláčová (rukopis na vyžádání); KONDROTAS, Saulius Tomas, „Červená liška“ (přeložila Aneta Petrová, rukopis na vyžádání); „Život podle Josefa“ (přeložila Jana Karmazinová, rukopis na vyžádání)
Literature
  • Kondrotas
  • ŠLEPIKAS, Alvydas. Jmenuji se Maryte. Translated by Věra Kociánová. Vydání první. Praha: Odeon, 2020, 197 stran. ISBN 9788020719690. info
  • KUNČINAS, Jurgis. Tūla. Translated by Věra Kociánová. Vydání první. Pecka: Věra Kociánová - Venkovské dílo, 2017, 240 stran. ISBN 9788090570634. info
  • SEPETYS, Ruta. V šedých tónech. Translated by Petr Eliáš. 1. vyd. V Praze: CooBoo, 2013, 287 s. ISBN 9788074471674. info
  • ABRUTYTĖ, Neringa. Nerinžina emka a jiné básně. Translated by Eva Seitlová. Vydání první. Brno: Větrné mlýny, 2012, 110 stran. ISBN 9788074430459. info
  • Litevské pohádky. Edited by Věra Kociánová, Illustrated by Vojtěch Jirásko. Vyd. 1. Pecka: V. Kociánová, 2010, 84 s. ISBN 9788025464649. info
  • MIŁOSZ, Czesław. Údolí Issy. Translated by Helena Stachová. Vyd. 1. Praha: Mladá fronta, 1993, 270 s. ISBN 8020403647. info
  • GRANAUSKAS, Romualdas. Obětování býka ; Život pod javorem. Edited by Romualdas Granauskas, Translated by Alena Vlčková. Vyd. 1. Praha: Odeon, 1990, 183 s. ISBN 8020702210. info
  • BORUTA, Kazys. Baltaragisův mlýn ; Dřevěné zázraky. Edited by Kazys Boruta, Translated by Vojtěch Gaja. 1. vyd. Praha: Odeon, 1987, 343 s. info
  • ŠALTENIS, Saulius. Ořechový chléb. Praha: Lidové nakladatelství, 1984. info
  • BALTUŠIS, Juozas. Balada o Jůzovi. Praha: Lidové nakladatelství, 1982. info
  • SIRIJOS GIRA, Vytautas. Ráj v červeném dřevu. Plzeň: Vyšehrad, 1981. info
  • AVYŽIUS, Jonas. Ztracený domov. Praha: Lidové nakladatelství, 1976. info
  • MICKIEWICZ, Adam. Pan Tadeáš, čili, Poslední nájezd na Litvě : šlechtický příběh z r. 1811 a 1812 ve dvanácti zpěvech. Praha: Odeon, 1969. info
  • KRÉVÉ, Vincas. Dainavské pověsti. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1960. info
Teaching methods
The emphasis of the course lays on the home-reading. Within one semester students must read 4 titles from Lithuanian literature, preparing a written report on each of them. For exact requirements on reports please contact the lecturer.
Assessment methods
The final mark is based on the evaluation of written reports.
Language of instruction
Czech
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught once in two years.
The course is taught: every week.
Information on the extent and intensity of the course: samostatná četba.
The course is also listed under the following terms Autumn 2021.
  • Enrolment Statistics (recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2023/BA_12