FJPR003 French-Czech Comparative Stylistics

Faculty of Arts
Autumn 2016
Extent and Intensity
0/2. 4 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
Teacher(s)
doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Supplier department: Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Timetable
Thu 9:10–10:45 L42
Prerequisites
For students of Tranlatology of French.
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.

The capacity limit for the course is 35 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/35, only registered: 0/35
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Modern stylistics is considered to be a discipline dedicated to the choice of means adequate for the given speech act, and these means form a structured whole. One of the aims of the lecture is to present to the students basic notions in stylistics, its means and methodes.
Syllabus
  • General questions of style and stylistic principles of communication theory, translation as an indirect communication, language and text. Comparative Stylistics of French and Czech languages (at different levels of analysis of text and grammatical categories). Methods and translation in relation to "hierarchical levels superiors to the text" - François Rastier, problems of translation into non-relative languages.
Literature
    required literature
  • Brunel, Aude, Šotolová, Jovanka: Stylistická analýza českých a francouzských textů, UK Praha, 2012.
  • Náhradní obsah: Rastier, Francois, Interpretation et genese du sens in Marianne Lederer et F. Israel (eds), Le sens en traduction, Paris, Minard, 2006.
  • Fromilhague, Catherine - Sancier-Chateau, Anne. Introduction a l analyse stylistique. Paris: Nathan, 2002.
  • DOLEŽALOVÁ, Pavla. Apprendre la traduction a l’aide des « grilles de traduction » : pour une approche méthodique (Learning translation by means of "translation grids" : a methodic approach). Études romanes de Brno. Brno: Masarykova univerzita, 2015, vol. 36, No 2, p. 253-266. ISSN 1803-7399. Digitální knihovna FF MU info
  • STOLZ, Claire. Initiation à la stylistique. Paris: Ellipses, 2006, 220 stran. ISBN 9782729830601. info
  • HERSCHBERG-PIERROT, Anne. Stylistique de la prose. Paris: Belin, 2003, 319 stran. ISBN 9782701137513. info
  • ŠABRŠULA, Jan. Problemes de la stylistique comparée du français et du tcheque. Vydání 1. Praha: Univerzita Karlova, 1990, 130 stran. info
    recommended literature
  • http:DARBELNET, Jean, L´Apport de la stylistique comparée a l´enseignement de la treaduction //www.erudit.org/revue/meta/1988/v33/n2/002483ar.pdf
  • Malrieu, Denise et Rastier, Francois, Genres et variations morphosyntaxiques, http://www.revue-texto.net/Inedits/Malrieu_Rastier/Malrieu-Rastier_Genres1.html
  • FIŠER, Zbyněk. Překlad jako kreativní proces. Teorie a praxe funkcionalistického překládání. (Translation as a Creative Process. The Theory and Practice of Functionalist Translating.). 1st ed. Brno: Host, 2009, 320 pp. Studium 28. ISBN 978-80-7294-343-2. info
    not specified
  • Ostrá, Růžena. La Perspective fonctionnelle de la phrase en tcheque et en francais. Brno: ERB, 1985.
  • De la linguistique à la traductologie : interpréter-traduire. Edited by Tatiana Milliaressi. Villeneuve-d'Ascq: Presses universitaires du Septentrion, 2011, 324 stran. ISBN 9782757402191. info
  • ŠABRŠULA, Jan. Základy francouzské stylistiky. Vyd. 1. Ostrava: Ostravská univerzita, Filozofická fakulta, 2008, 109 s. ISBN 9788073686345. info
  • ŠABRŠULA, Jan. Teorie a praxe překladu. Vyd. 2. Ostrava: Ostravská univerzita v Ostravě, Filozofická fakulta, 2007, 141 s. ISBN 9788073683726. info
  • LEDERER, Marianne. La traduction aujourd'hui : le modèle interprétatif. Nouv. éd. Caen: Lettres Modernes Minard, 2006, 196 s. ISBN 9782256911026. info
  • MILIČKOVÁ, Ladislava. La place de la stylistique dans la linguistique française contemporaine (The place of the stylistics in the French linguistics). In Etudes Romanes de Brno, SPFFBU. Brno: MU, 2005, p. 41 - 48. info
  • SELESKOVITCH, Danica and Marianne LEDERER. Interpréter pour traduire. 4e éd., rev. et corr. Paris: Didier érudition, 2001, 311 s. ISBN 9782864606413. info
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. K teorii i praxi překladu. 2. vyd. Olomouc: Universita Palackého v Olomouci, 2000, 215 s. ISBN 8024401436. info
  • FROMILHAGUE, Catherine and Anne SANCIER-CHATEAU. Analyses stylistiques : formes et genres. Paris: Dunod, 1999, xi, 234. ISBN 2100041738. info
  • MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1999, 263 s. ISBN 80-7184-733-X. info
  • KNITTLOVÁ, Dagmar. Teorie překladu. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1995, 140 pp. info
  • MOUNIN, Georges. Les problemes théoriques de la traduction. [Paris]: Gallimard, 1994, xii, 296 s. ISBN 2-07-029464-1. info
  • FOYARD, Jean. Stylistique et Genres Littéraires. Dijon: Editions universitaires de Dijon, 1991, 127 s. ISBN 2251630694. info
  • GENETTE, Gérard. Figures. [Paris]: Éditions du Seuil, 1969, 293 s. ISBN 9782020053235. info
Teaching methods
Introduction of basic stylistic concepts, tools and practices in French and Czech is one of the objectives of this lecture. Attention will be given to individual functional styles.
Assessment methods
Exam - written test.
Language of instruction
French
Further Comments
Study Materials
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Autumn 2009, Autumn 2010, Autumn 2011, Autumn 2012, Autumn 2013, Autumn 2014, Autumn 2015, Autumn 2017, Autumn 2018, Autumn 2019, Autumn 2020.
  • Enrolment Statistics (Autumn 2016, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2016/FJPR003