JSB322 Translation Seminar for Students of Slovene

Faculty of Arts
Spring 2023
Extent and Intensity
1/1/0. 4 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Taught in person.
Teacher(s)
Mgr. et Mgr. Michal Przybylski (lecturer)
Mgr. et Mgr. Michal Przybylski (seminar tutor)
Mgr. Pavel Pilch, Ph.D. (assistant)
Guaranteed by
Mgr. et Mgr. Michal Przybylski
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Timetable
Tue 16:00–17:40 B2.22, except Tue 18. 4.
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Students will be presented with basic terms in the field of translation and translation studies and with a brief outline of the development of approaches to translation. We will also focus on the importance of competence in the target (Czech) language. The course is predominantly practical: it is designed to help students speed up the process of developing translation skills. The core of the course consists of the translation of various types of texts from Slovene to Czech language and the discussion of different translation procedures and techniques.
Learning outcomes
At the end of the course students will be able to demonstrate the knowledge of Slovene, have a broader and more solid understanding of key aspects of translating. Students will also have a solid knowledge of translatiological literature.
Syllabus
  • Every seminar has the following structure:
  • 1. a submission of a tranlation before the deadline (maximum one day in advance; every text needs to contain: translation of the given text, list of more difficult terms and phrases specific for the given topic),
  • 2. a brief presentation of selected translation problem, basic terms in the field of translation and translation studies,
  • 3. team work on a Slovene text, reading of the translated text with comments.
  • Translation: specialized texts (various branches - linguistics, literary scholarship, history, sociology, geography), business texts (contracts, instruction manuals), journalistic texts (articles, interviews), literary texts (poems, short stories).
Literature
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. Vyd. 3., upr. a rozš. Praha: Ivo Železný, 1998, 386 s. ISBN 802373539X. info
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
  • HRDLIČKA, Milan. Literární překlad a komunikace. Vyd. 1. Praha: ISV nakladatelství, 2003, 149 s. ISBN 80-86642-13-5. info
  • MOUNIN, Georges. Teoretické problémy překladu. Praha: Karolinum, 1999, 263 s. ISBN 80-7184-733-X. info
  • POPOVIČ, Anton. Teória umeleckého prekladu : aspekty textu a literárnej metakomunikácie. 2. preprac. a rozš. vyd. Bratislava: Tatran, 1975, 293 s. info
  • GROMOVÁ, Edita and Milan HRDLIČKA. Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). 1. vyd. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 80-7329-026-X. info
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Čtení o překládání. 1. vyd. Jinočany: H & H, 2009, 127 s. ISBN 9788073190880. info
  • FIŠER, Zbyněk. Překlad jako kreativní proces : teorie a praxe funkcionalistického překládání. Vyd. 1. Brno: Host, 2009, 320 s. ISBN 9788072943432. info
  • Slovo za slovem : s překladateli o překládání. Edited by Stanislav Rubáš. Vyd. 1. Praha: Academia, 2012, 450 s. ISBN 9788020020543. info
  • KNITTLOVÁ, Dagmar, Bronislava GRYGOVÁ and Jitka ZEHNALOVÁ. Překlad a překládání. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého v Olomouci, Filozofická fakulta, 2010, 291 s. ISBN 9788024424286. info
  • KRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 2000, 74 s. ISBN 807184215X. info
Teaching methods
Seminars with class discussion, homeworks – translation of various texts from Slovene to Czech.
Assessment methods
Credit requirements: regular attendance (2 absences are allowed), orientation in the newly-gained vocabulary, submission of homework on time (one delay or one missing translation will be accepted).
Language of instruction
Slovenian
The course is also listed under the following terms Spring 2025.
  • Enrolment Statistics (recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2023/JSB322