JSB_SLAV27 Translation Seminar for Upper-Intermediate Students of Bulgarian

Faculty of Arts
Autumn 2024
Extent and Intensity
0/2/0. 4 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
doc. Mgr. Elena Krejčová, Ph.D.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. Mgr. Pavel Krejčí, Ph.D.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The aim of the course is understanding and translating texts of different styles from Bulgarian to Czech and vice versa.
Learning outcomes
At the end of the course students should be able to translate different kind of texts from Bulgarian to Czech (and vice versa), they will be introduced to specialized literature on translatology.
Syllabus
  • 1. Translation of different kind of text from and to Bulgarian language. The basics of interpreting.
  • 2. Basic rules of translations of economical texts.
  • 3. Basic rules of translations of technical texts.
  • 4. Basic rules of translations of religious texts.
  • 5. Basic rules of translations of sports texts.
  • 6. Basic rules of translations of texts about travelling.
  • 7. Basic rules of translations of texts about social life.
  • 8. Basic rules of translations of texts about communications.
  • 9. Basic rules of translations of texts about leisure time.
  • 10.Basic rules of translations of texts about politics.
  • 11.Basic rules of translations of scientific texts.
  • 12. Revision.
Literature
  • BĂČVAROV, Janko. Češko-bălgarski rečnik v dva toma. I, A-O : Česko-bulharský slovník ve dvou dílech. I, A-O (Souběž.). Edited by Svetomir Ivančev. Sofija: Trud & Prozoreca, 2002, 820 s. ISBN 954-528-287-8. info
  • BĂČVAROV, Janko. Češko-bălgarski rečnik v dva toma. II, P-Ž : Česko-bulharský slovník ve dvou dílech. II, P-Ž (Souběž.). Edited by Svetomir Ivančev. Sofija: Trud & Prozoreca, 2002, 1430 s. ISBN 954-528-343-2. info
  • KRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 2000, 74 s. ISBN 807184215X. info
  • KUFNEROVÁ, Zlata. Překládání a čeština. Vyd. 1. Jinočany: H & H, 1994, 260 s. ISBN 8085787148. info
  • Češko-bălgarski rečnik. Edited by Cvetana Stojanova Romanska. Sofija: Nauka i izkustvo, 1961. info
  • HORA, Karel, Jaromír CHAROUS, Růžena NIKOLAEVOVÁ and Bohdan PROŠEK. Bălgarsko-češki rečnik. Edited by Antonín Frinta. 1. vyd. Praha: Nakladatelství Československé akademie věd, 1959, 1070 s. URL info
Teaching methods
Seminars, class discussions, homework.
Assessment methods
Written exam.
Language of instruction
Bulgarian
Further Comments
The course is taught: every week.

  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2024/JSB_SLAV27