NJII_591 Ackermann aus Böhmen

Filozofická fakulta
jaro 2009
Rozsah
1/0/0. 2 kr. Ukončení: k.
Vyučující
doc. Mgr. Sylvie Stanovská, Dr. (přednášející)
Garance
doc. Mgr. Sylvie Stanovská, Dr.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. Mgr. Aleš Urválek, Ph.D.
Rozvrh
Út 8:20–9:55 B12
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Die Hauptziele des Seminars sind: - Übersicht über die verschiedentsten Rhetorikauffassungen des Spätmittelalters, die in Mitteleuropa aktuell waren. - Übersicht über die deutschsprachige und die heimische literarische Tradition in den Ländern der Böhmischen Krone - Inhaltsanalyse des Werks "Der Ackermann aus Böhmen" - denkbare literarische Vorbilder des Werks: die Trostbriefe des Mittelalters (am Beispiel Petrarcas Trostschrift "De remediae utriusque fortunae"). - Übersetzung des "Ackermanns aus Böhmen" ins Tschechische von Pavel Eisner und Jaromir Povejsil. -Die Beziehugen zwischen "Ackermann aus Böhmen" und dem alttschechischen Gegenstück "Tkadlec". Eine Rekapitulation des jetzigen Forschungsstandes. Hlavní cíle semináře jsou: Získání přehledu o různých představách pozdně středověké rétoriky, které byly ve střední Evropě době aktuální. Získání přehledu o literárních tradicích německé a české literatury kolem roku 1400 v českých zemích. Rozbor obsahu díla "Oráč z Čech". Možné předobrazy: útěšné dopisy a spisy, např.: Petrarkův spis "De remediae utriusque fortunae". Eisnerův a Povejšilův překlad "Oráče z Čech". Vztahy mezi "Oráčem z Čech" a jeho staročeským pendantem "Tkadleček", rekapitulace dosavadního bádání - nastínění problematiky.
Osnova
  • 1.Rhetorikbegriff, -definition 2.Mittelalterliche Rhetorikauffassungen 3.Hauptverfahren: Amplifikatio, Abreviatio, weitere syntaktische und stilistische Figuren. Metapher und ihre Typologie im mittelalterlichen literarischen Kontext. 4. Ausgewählte mittelalterliche Literaturwerke der deutschen und tschechischen Provenienz 5. Lektüre des "Ackermann aus Böhmen" - Analyse ausgewählter Kapitel 6. Lektüre des Trostbriefs von Francesco Petrarca 7. Lektüre ausgewählter Kapitel aus dem alttschechischen "Tkadlec" 8. Auswertung der Ergebnisse 9. Die neutschechischen Übersetzungen des "Ackermanns aus Böhmen" (Pavel Eisner, Jaromir Povejsil). 10. Anweisungen zur Seminararbeit.
Literatura
  • Jungbluth, Günther: Johannes von Saaz: Der Ackermann aus Böhmen. Bd. I. Heidelberg 1969 (Edition des Textes)
  • Jungbluth, Günther: Johannes von Saaz: Der Ackermann aus Böhmen. Bd. II. - Kommentar. Aus dem Nachlass hrsg. von R. Zäck.
  • STANOVSKÁ, Sylvie. Vergleichende stilistische Untersuchungen zum "Ackermann aus Böhmen" und "Tkadlec". 1. vyd. Brno: Masarykova universita v Brně, 1999, 133 s. Opera Universitatis Masarykianae Brunensis č.321. ISBN 80-210-2062-8. info
Metody hodnocení
písemná seminární práce, rozbor vybrané kapitoly se zřetelem na rétorické prostředky a na jejich překlad do češtiny.
Informace učitele
Das Seminar eignet sich hauptsächlich für die Studenten der Magisterstudiumfachrichtung. Für mögliche Interessenten aus dem Bakkalaureatsstudium stehe ich für Fragen in meinen Konsultationenstunden zur Verfügung.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2010.