NOII_261 Practice Translation

Faculty of Arts
Spring 2005
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
doc. PhDr. Miluše Juříčková, CSc. (seminar tutor)
Guaranteed by
doc. PhDr. Miluše Juříčková, CSc.
Department of German, Scandinavian and Netherland Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
Předpokladem je odpovídající znalost norštiny.
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives (in Czech)
Překladový seminář se věnuje teoretickým základům i praktickým dovednostem překladatelství. Na příkladu literárních textů z druhé poloviny 20. stol. většinou současné literatury, je dán prostor vlastnímu přístupu studentů formou rozpravy a diskuse.Navíc se seminář zaměřuje na specifika odborného překladu.
Syllabus (in Czech)
  • - Oversettelsesteori - Hovedregler i praksis - Oversette og/eller tolke - Ved hjelp av elektroniske midler
Literature
  • Tove Berg (red.) Norsk i yrkesfag. LNU, Cappelen Akademisk Forlag, Oslo.
Assessment methods (in Czech)
Aktivní účast podmínkou. Ukončení: odevzdaný vlastní překlad
Language of instruction
Norwegian
Further Comments
The course can also be completed outside the examination period.
The course is taught only once.
The course is taught: every week.
The course is also listed under the following terms Spring 2006, Autumn 2019.
  • Enrolment Statistics (Spring 2005, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2005/NOII_261