PO2B102 Překladatelský seminář II

Filozofická fakulta
jaro 2022
Rozsah
0/2/0. 5 kr. Ukončení: zk.
Vyučující
Mgr. Maria de Fátima Baptista Nery Plch (přednášející)
doc. Mgr. Iva Svobodová, Ph.D. (přednášející)
Garance
Mgr. Maria de Fátima Baptista Nery Plch
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Dodavatelské pracoviště: Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Rozvrh
Út 8:00–9:40 L35
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 30 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/30, pouze zareg.: 0/30, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/30
Mateřské obory/plány
předmět má 6 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Seznámení se základními technikami překladu všeobecných i odborných textů, praktická aplikace nabytých znalostí portugalského jazyka a kultury, rozvoj chápání překladu jako specifického procesu přenosu informací mezi různými jazykovými a kulturními kontexty.
Výstupy z učení
Absolvent je po úspěšném ukončení studia schopen: - překládat různé druhy textu - produkovat písemný i mluvený text na nejvyšší úrovni evropského rámce (C2). Os graduados são capazes de: - traduzir diferentes tipos de texto - produzir textos escritos e falados ao mais alto nível CERF (C2)
Osnova
  • 1. Úvod: techniky překladu. 2. Překlad zadaných textů. 3. Překlad audiovizuálních materiálů (portugalských a brazilských filmů)
Literatura
  • Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, Instituto Antonio Houaiss de Lexicografia de Portugal, 2003
  • VENUTTI, Lawrence. Translating Derrida on Translation: Relevance and Disciplinary Resistance. The Yale Journal of Criticism, v. 16, n. 2, p. 237-262, fall 2003.
  • DERRIDA, Jacques. What Is a “Relevant” Translation? Critical Inquiry, v. 27, n.2, p. 174200, winter 2001
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983. 396 s. info
  • LEVÝ, Jiří. Úvod do teorie překladu. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1958. 109 s. URL info
Výukové metody
Výuka probíhá formou seminářů, při kterých jsou procvičovány překlady textů a audiovizuálních materiálů.
Metody hodnocení
Zápočet - za odevzdané překlady a aktivní účast v hodinách.
Vyučovací jazyk
Portugalština
Navazující předměty
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.

  • Statistika zápisu (nejnovější)
  • Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/jaro2022/PO2B102