PRFJB008 Academic project

Faculty of Arts
Spring 2024
Extent and Intensity
0/0/0. 5 credit(s). Recommended Type of Completion: z (credit). Other types of completion: zk (examination).
Taught in person.
Teacher(s)
doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Bc. Eva Lalkovičová, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Daniela Veškrnová (lecturer)
Guaranteed by
prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Supplier department: Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Timetable
each odd Wednesday 14:00–15:40 G12
Prerequisites
Recommend fo students of French Translatology.
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
In the Spring semester 2024, the project focus on the subtitling. Other options: translation and interpreting practice in EU institutions or in a translation agency.
Learning outcomes
Students will acquaint with subtitling, or with translation and interpreting practice in EU institutions or in a translation agency.
Syllabus
  • 1) Subtitling: block training 2) Internship at the EU institutions (Luxembourg, Brussels): a) Preparatory phase (before departure or before the beginning of the internsphip) b) translation practice c) interpreting practice 3) Internship in an agency Final phase - evaluation
Literature
  • Pravidla pro jednotnou úpravu dokumentů (EU): http://publications.europa.eu/code/cs/cs-000100.htm
  • POŠTA, Miroslav. Technologie ve službách překladatele : CAT, strojový překlad, korpusy. První vydání. Praha: Apostrof. 113 stran. ISBN 9788087561379. 2017. info
  • POŠTA, Miroslav. Titulkujeme profesionálně. Druhé, opravené a doplněn. Praha: Apostrof. 157 stran. ISBN 9788087561164. 2012. info
  • KŘEPELKA, Filip and Kateřina SKŘIVÁNKOVÁ. Právo Evropské unie :multimediální učební text. 1. dostik 2. aktualiz. vyd. Brno: Masarykova univerzita. 78 s. ISBN 978-80-210-4431-9. 2008. info
  • KŘEPELKA, Filip. Mnohojazyčnost Evropské unie a její důsledky pro českou právní praxi (Multilingualism of the European Union and its consequences for Czech legal practice). 1. vydání. Brno: Masarykova univerzita. 130 pp. Spisy Právnické fakulty Masarykovy univerzity, 309. ISBN 978-80-210-4298-8. 2007. info
  • TOURY, Gideon. Descriptive translation studies and beyond. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. viii, 311. ISBN 1556196873. 1995. info
Teaching methods
Full-day seminars and workshops with experts. Internship: Foreign intensive continuous internship at the EU institutions in Brussels / Luxembourg or in a Czech agency Final phase: evaluation of the internship
Assessment methods
Compulsory participation at full-time classes or an internship in EU institutions or in a Czech agency.
Language of instruction
French
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
Information on completion of the course: zápočet se uděluje po návratu ze stáže či po realizaci projektu
The course can also be completed outside the examination period.
The course is taught each semester.
Information on the extent and intensity of the course: bloková výuka.
The course is also listed under the following terms Autumn 2019, Spring 2020, Autumn 2020, Spring 2021, Spring 2022, Autumn 2022, Spring 2023, Autumn 2023, Autumn 2024, Spring 2025.
  • Enrolment Statistics (recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2024/PRFJB008