RJ_38 Tragedija farsa v Rossii

Filozofická fakulta
podzim 2015
Rozsah
5x4 hod. (celkem 20 hod. ). 3 kr. Ukončení: k.
Vyučující
Leonid Icelev (přednášející), prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. (zástupce)
Garance
prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc.
Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Dodavatelské pracoviště: Ústav slavistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
Po 19. 10. až Pá 23. 10. každý den 9:10–12:25 A31
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 40 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/40, pouze zareg.: 0/40, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/40
Mateřské obory/plány
předmět má 29 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Метод подачи материала: нечто среднее между лекцией, семинаром и той формой общения со студентами, которая существует в американских университетах, когда они приглашают писателя на один семестр выступать в роли WRITER-IN-RESIDENCE.

Курс состоит из двух неравных частей:

Первые два часа - вступительная лекция. В ней речь пойдет о том, что я вкладываю в понятие «писатель». Писатель - это не пророк, не учитель жизни, и не инженер человеческих душ. Писатель - это существо, которому для душевного баланса необходимо выплескивать свои эмоции на бумагу. Примеры того, как различные писатели этого баланса достигали.

Затем я переду к теме «Смех и юмор в русской литературе». Я расскажу о том, что русской литературе 19 века, при всем ее богатстве, чужда радостная, веселая книга. Гениальное исключение - «Мертвые души». Гоголь является также автором самого гениального и самого популярного в мире фарса - комедии «Ревизор». Но после «Ревизора» русские драматурги почему-то боялись прикасаться к этому жанру. При том, что спрос на фарсы и водевили в 19 веке был огромный. Императорские театры России регулярно (чуть ли не каждую неделю) проводили «бенефисы» своих актеров, то есть устраивали спектакли, сбор от которых целиком шел в пользу того или иного актера, что, естественно, было существенным прибавлением к их жалованью. Неотъемлемой частью бенефисного спектакля был фарс или водевиль, с целью максимального привлечения публики, но это ВСЕГДА были переводные пьесы. Я постараюсь объяснить это явление. Одна из его причин - «непристижность» легких комедий среди русских писателей 19 века. Даже Чехов стыдился этого жанра. «Я написал пустенький французскиий водевиль», писал он одному из своих корреспондентов, закончив пьесу «Медведь». Переводами водевилей занимался и поэт Некрасов, однако русские литературоведы стыдливо обходят этот факт или говорят о нем вскользь. Между тем тексты к водевильных песенкам Некрасов писал блестящие.

Остальные 18 часов я буду рассказывать о своей творческой лаборатории. Я расскажу о том, в каком историческом и личном контексте рождались идеи моих произведений и прочитаю отрывки из них.
Osnova
  • 1. Биография Александры Коллонтай и краткий очерк массовой (тривиальной) литературы: два лекционных часа.
  • 2. Реальные и вымышленные факты в политическом романе «Протоколы московских мудрецов». Два лекционных часа. В этом коротком романе (200 машинописных страниц) несколько пластов. Среди прочего там рассказывается подлинная история создания фальшивки царской секретной службы «Протоколов сионских мудрецов». Роман в журнальном варианте впервые был опубликован в Нью-Йорке, в журнале «Время и мы» в 1992 году.
  • 3. Три или четыре часа будут посвящены драматической дилогии «Мечтатели», персонажами которой являются Ленин, Гитлер, Троцкий, Сталин и Бухарин.
  • 4. Антиупопия «Обзор печати». Это десятистраничный рассказ, написанный в 1980 году и опубликованный в 1983. Как ни странно, автор почти в точности предсказал некоторые черты пост-советской России.
  • 5. Пьеса «Франценсбад». Действие происходит во Франтишковых Лазнях в первое десятилетие 21 века. Главный герой пьесы - чешский профессор-лингвист, во времена коммунизма преподававший марксисткую философию в высшей партийной школе одной из арабских просоветских стран. Он влюбляется в эмансипированную молодую женщину из итальянской Швейцарии. Их роман развивается параллельно с поисками террористов, планирующих взрыв в центре одной из европейских столиц.
  • 6. Пьеса «Матери и дочери». Продолжение гоголевского «Ревизора» в период отмены крепостного права в России, в “чеховские» «застойные» 1880-е годы и в период после революции 1905 года.
  • 7. Пьеса «Счастливый день агента А-17». Борьба австрийской и русской разведок накануне Первой мировой войны. Действие пьесы происходит в Киеве, Вене и Карловых Варах. Один из персонажей - полковник Редль.
  • 8. Пьеса «Эдда Ивановна». Комическое переплетение драматургических приемов Чехова и Ибсена. Действие происходит в начале 20 века на острове Сааремаа в Балтийском море. Все персонажи - обрусевшие немцы и скандинавы.
  • 9. Пьеса «Вторник: в Большом театре выходной день». Одноактный водевиль по мотивам книги Леонарда Гендлина «За кремлевской теной». Леонард Гендлин, бывший сотрудник дирекции Большого театра, в середине 1970-х годов опубликовал в Лондоне мемуары любовницы Сталина, оперной певицы Вероники Давыдовой. Советские средства массовой информаци утверждали, что эта публикация - фальшивка, однако по стилю и организации материала текст очень напоминает подлинный дневник.
  • 10. Четыре пьесы «румынского цикла» . Румыния освободилась от турецкого ига только в середине 19 века и примерно за 50 лет в своем культурном развитии она прошла тот путь, который Россия шла 200 лет. Такая скорость исторического развития подсказала мне четыре сюжета на румынскую тему.
  • 11. «Бухарест, или Париж до востребования». Персонажи горьковской пьесы «На дне» переместились в Бухарест начала 20 века. Это обеспеченные люди, представители среднего класса и аристократии, направлявшиеся в Париж, но застрявшие в Бухаресте. Пребывание в румынской столице они считают своим несчастьем и стараются вырваться из «Балканского Парижа».
  • 12. Пьеса «Трагическая история Отелло, венецианского мавра, адмирала румынского королевского флота». Действие происходит в 1913 году в Бухаресте и на вымышленном острове Киприда в Черном море. Дездемона, дочь румынского сенатора Брабантяну, отличается легкомысленным поведением, и родители срочно выдают ее замуж за губернатора только что присоединенного к Румынии острова.
  • 13. Пьеса «Антонеску и Клеопатра». Действие происходит в 1943 году, в Причерноморье близ Одессы. Во время Второй мировой войны эта территория была оккупирована Румынией. Главная героиня пьесы - возлюбленная румынского диктатора Антонеску, Клеопатра Птоломеевна Тимошенко, возглавляет администрацию одного из оккупированных районов.
  • 14. Четвертая пьеса цикла «Сонечка Мармеладер, или Раскольников в постели, а сестра на мели» включена в румынскую тему условно. Это пародия на роман Достоевского «Преступление и наказание». Я согласен с Владимиром Набоковым, который писал, что «унижение человеческого достоинства - излюбленная тема Достоевского - годится скорее для фарса, а не для драмы. Не обладая настоящим чувством юмора, Достоевский с трудом удерживается от самой обыкновенной пошлости, притом ужасно многословной». Действие моей версии «Преступления и наказания» происходит в городе Черновцы, столице австрийской провинции Буковина, в 1914 году. Мне кажется, что фарсовость текста Достоевского ярче всего проявится, если место действия перенести из России в другую страну, не столь «загадочную». В Буковине жили и русины и украинцы, так что вполне реально, что герои пьесы могли заговорить по-русски.
  • 15. Пьеса «Достоевский, рулетка и женщины». Действующие лица: Федор Михайлович Достоевский, Анна Григорьевна Достоевская (урожденная Сниткина), Апполинария Прокофьевная Суслова. Пьеса основана на письмах и дневниках выше названных лиц.
  • - Финальная лекция будет посвящена воспоминаниям о Сергее Довлатове и других коллегах по Радио Свобода.
Literatura
    doporučená literatura
  • Грибоедов А.С. «Горе от ума», комедия
  • Илья Ильф, Евгений Петров «Двенадцать стульев», «Золотой теленок».
  • Николай Гоголь «Ревизор», комедия
  • Михаил Зощенко, пьеса «Свадьба» в сборнике «Час на сцене русского театра», издательство «Русский язык», Москва 1985
  • Ион Лука Караджале. Комедии, юморески,рассказы. Москва, 1963
  • Князь Сергей Михайлович Волконский. Воспоминания в 2 томах. Издательство «Захаров». Москва 2004
  • Боборыкин Петр Дмитриевич. «За полвека». Воспоминания. Издательство «Захаров». Москва 2003
  • Чехов А.П. пьесы «Медведь», «Предложение», «Свадьба»
  • Максим Горький «На дне». Издательство «Азбука». Москва 2011
  • Владимир Войнович «Москва «2042», роман
  • Амфитеатров А.В. Собрание сочинений в 8 томах. Издательство «Книговек», Москва 2010
  • Шекспир, трагедии «Отелло», «Антоний и Клеопатра»
  • Бегак Б., Кравцов Н., Морозов А.. Русская литературная пародия, репринт издания 1930 года. «Ардис», США, 1980
  • Леонид Цыпкин «Лето в Бадене». Роман. Издательство «Новое литературное обозрение», Москва 2003
  • Достоевский «Преступление и наказание», роман.
  • Леонард Гендлин «За Кремлевской стеной», Издательство «Водолей», Москва 1994
  • Черняк М.А. Массовая литература 20 века. Учебное пособие. Москва 2007
  • «Cредневековые французские фарсы». Москва, издательство «Искусство», 1981
  • Апполинария Суслова «Годы близости с Достоевским». Издательство «Русслит», Москва 1991
  • Сергей Довлатов. Собрание сочинений в 4 томах. Издательство «Азбука», 2011
  • Генрик Ибсен, пьесы «Гедда Габлер», «Кукольный дом» в сборнике «Драмы.Стихотворения». Издательство «Художественная литература». Москва 1972
  • Макс Ронге «Разведка и контрразведка». Издательский дом Санкт-Петербургского государственного университета. СПб, 2004
  • Ф.М.Достоевский,А.Г.Достоевская. Переписка. Издательство «Наука», Ленинградское отделение, 1976
  • Тиме Г.А. У истоков новой драматургии в России (1880-1890-е годы) Ленинград 1991
  • Николай Эрдман САМОУБИЙЦА. Пьесы, интермедии. Переписка с А.Степановой. Издательский центр «У-фактория», Екатеринбург 2000.
Vyučovací jazyk
Ruština
Informace učitele
ПРОИЗВЕДЕНИЯ ЛЕОНИДА ИЦЕЛЕВА:


«Александра Коллонтай - дипломат и куртизанка» (Грезы пчелы трудовой). Роман. Издательство «Армада», Москва 1997

«Протоколы московских мудрецов», политический роман, журнал «Мосты» №»2, Франкфурт –на-Майне, 2003

«Обзор печати 1998 года», антиутопический рассказ, журнал «22», №32, Тель-Авив, 1983

«Ельцин», драма. Журнал «Время и мы», №105, Нью-Йорк, 1989

«Четыре кружки мюнхенского пива», пьеса. Журнал «Время и мы», №64, Нью-Йорк, 1982

«Шампанское на четверых», пьеса. Журнал «Современная драматургия», №5-6, Москва 1992.

«Франценсбад», пьеса. Журнал «Мосты», №8, 2005

«Счастливый день агента А-17», пьеса, Журнал “Литературный Европеец», Франкфурт-на-Майне, №94

«Матери и дочери», пьеса, журнал «Мосты», №18, Франкфурт на Майне, 2008

«Эдда Ивановна», пьеса, журнал «Современная драматургия», №4, Москва 2009

«Вторник: в Большом театре выходной день», журнал «Литературный Европеец», №112, Франкфурт-на -Майне, 2007

«Бухарест, или Париж до востребования», водевиль по мотивам пьесы Горького «На дне». Журнал «Мосты», Франкфурт-на-Майне №22, 2009

«Антонеску и Клеопатра», трагедия, журнал «Литературный Европеец», №136, Франкфурт-на-Майне, 2009

«Сонечка Мармеладер, или Раскольников в постели, а сестра на мели», пьеса, журнал «Мосты», Франкфурт-на-Майне, 2010

«Трагическая история Отелло, венецианского мавра, адмирала румынского королевского флота», журнал «Мосты», №26, Франкфурт-на-Майне, 2010.

«Достоевский, рулетка и женщины», трагифарс в двух действиях, журнал «Литературный европеец», №149, 2010,Франкфурт-на-Майне



ЛИТЕРАТУРА ОБ ИЦЕЛЕВЕ:

Сергей Довлатов «С точки зрения пчелы. О книге Леонида Ицелева «Александра Коллонтай, дипломат и куртизанка», Альманах «Панорама», Лос-Анджелес, 8-15 июля, 1988

Журнал “Новое литературное обозрение», №89, (1,2008), Москва

Павел Руднев «Пьеса Леонида Ицелева «Эдда Ивановна», интернетный литературно-философский журнал «ТОПОС», 06-03-2009: http://www.topos.ru/article/6613
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován jednorázově.
bloková výuka v termínu 19.-23.10.2015, vždy 9:10-12:25, posl. A31.

  • Statistika zápisu (nejnovější)
  • Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2015/RJ_38