UZPOB955a Překladatelský seminář II

Filozofická fakulta
jaro 2008
Rozsah
0/2/0. 4 kr. Ukončení: z.
Vyučující
doc. Mgr. Silvie Špánková, Ph.D. (přednášející), Mgr. Maria de Fátima Baptista Nery Plch (zástupce)
Garance
doc. Mgr. Silvie Špánková, Ph.D.
Ústav románských jazyků a literatur – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Dagmar Holoubková
Rozvrh
Út 8:20–9:55 VP
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Seznámení se základními technikami překladu všeobecných i odborných textů, praktická aplikace nabytých znalostí portugalského jazyka a kultury, rozvoj chápání překladu jako specifického procesu přenosu informací mezi různými jazykovými a kulturními kontexty.
Osnova
  • 1. Úvod: techniky překladu. 2. Překlad zadaných textů. 3. Překlad audiovizuálních materiálů.
Literatura
  • Pictorial Portuguese and English Dictionary, Oxford-Duden, 1992
  • Dicionário da Língua Portuguesa, Porto Editora.
  • ŠUPÍK, Jindřich: Technický slovník portugalsko-český, AP, Brno, 1999
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
  • LEVÝ, Jiří. Úvod do teorie překladu. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1958, 109 s. URL info
Metody hodnocení
Zápočet - za odevzdané překlady a aktivní účast v hodinách.
Vyučovací jazyk
Portugalština
Navazující předměty
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2006, jaro 2007, jaro 2009, jaro 2010.