UZPOB955a Translation Seminary II

Faculty of Arts
Spring 2007
Extent and Intensity
0/2/0. 4 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
doc. Mgr. Silvie Špánková, Ph.D. (lecturer), Mgr. Maria de Fátima Baptista Nery Plch (deputy)
Guaranteed by
doc. Mgr. Silvie Špánková, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Contact Person: Dagmar Holoubková
Timetable
Tue 15:50–17:25 VP
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives (in Czech)
Seznámení se základními technikami překladu všeobecných i odborných textů, praktická aplikace nabytých znalostí portugalského jazyka a kultury, rozvoj chápání překladu jako specifického procesu přenosu informací mezi různými jazykovými a kulturními kontexty.
Syllabus (in Czech)
  • 1. Úvod: techniky překladu. 2. Překlad zadaných textů. 3. Překlad audiovizuálních materiálů.
Literature
  • Pictorial Portuguese and English Dictionary, Oxford-Duden, 1992
  • Dicionário da Língua Portuguesa, Porto Editora.
  • ŠUPÍK, Jindřich: Technický slovník portugalsko-český, AP, Brno, 1999
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
  • LEVÝ, Jiří. Úvod do teorie překladu. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1958, 109 s. URL info
Assessment methods (in Czech)
Zápočet - za odevzdané překlady a aktivní účast v hodinách.
Language of instruction
Portuguese
Follow-Up Courses
Further Comments
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2006, Spring 2008, Spring 2009, Spring 2010.
  • Enrolment Statistics (Spring 2007, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2007/UZPOB955a