RJ2MP_PCS2 Practical Courses of Translation 2

Faculty of Education
Spring 2017
Extent and Intensity
0/1/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D. (seminar tutor)
Mgr. Eva Kudrjavceva Malenová, Ph.D. (seminar tutor)
PaedDr. Lenka Odehnalová, Ph.D. (seminar tutor)
Guaranteed by
doc. PhDr. Mgr. Simona Koryčánková, Ph.D.
Department of Russian Language and Literature – Faculty of Education
Contact Person: Helena Rytířová
Supplier department: Department of Russian Language and Literature – Faculty of Education
Timetable of Seminar Groups
RJ2MP_PCS2/01: Wed 13:00–13:45 učebna 62, S. Koryčánková
Prerequisites (in Czech)
Úspěšné zvládnutí ruského jazyka na úrovni 1. ročníku oborového mgr studia RjaL.
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 60 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/60, only registered: 0/60, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/60
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The objective of this subject is basic orientation in the translation theory. The emphasis is placed on the adequate translation of the vocabulary, collocation and phraseological units. The regular parts of seminaries forms practical training of the text translation from the commercial Russian: commercial contracts, business letters, application forms, publicistic texts and art and children literature.
Syllabus
  • Every studentin the course of the semester elaborates a statement on a given subject from the translation practice and theory.
  • 1. Comparative translated Czech - Russian commercial letter, contract
  • 2. Comparative translated Russian - Czech (M. Poley: Den topolinnogo puzha)
Literature
    recommended literature
  • https://is.muni.cz/do/ped/kat/KRus/preklad-praxe/index.html
    not specified
  • ALIMOV, V. V. Teorija perevoda. Perevod v sfere professionalnoj kommunikacii. Moskva : DomKniga, 2006. 160 s. ISBN 5-484-00456.
  • RICHTEREK, O. Dialog kultur v uměleckém překladu. Hradec Králové: 1999. 188 s. ISBN 80-86148-22-x.
  • KLIMENKO, A.V. Remeslo perevoda. Praktičeskij kurs. Moskva : Vostok-Zapad, 2007. 640 s. ISBN 5-17-042031-5.
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Libuše URIEOVÁ. Odborný překlad v praxi : (na rusko-českém materiále). Online. 1. vyd. Plzeň: Aleš Čeněk, 2005. 165 s. ISBN 8086898342. [citováno 2024-04-23] info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení.. Online. Praha: Univerzita Karlova Filozofická fakulta, 2001. 176 s. [citováno 2024-04-23] info
  • Češsko-russkij slovar' :ekonomika, politika, pravo. Online. Edited by Marie Csiriková - Eva Vysloužilová. Praha: Linde, 1999. 585 s. ISBN 807201143X. [citováno 2024-04-23] info
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Translatologická lexikálně gramatická a aktivizující cvičení. Online. 1. vyd. Olomouc: Univerzita Palackého, 1998. 81 s. ISBN 8070679131. [citováno 2024-04-23] info
  • ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). Online. 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998. 51 s. ISBN 8070678143. [citováno 2024-04-23] info
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení.. Online. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997. 92 s. ISBN 8070677139. [citováno 2024-04-23] info
  • CSIRIKOVÁ, Marie. Cvičné texty pro tlumočníky a překladatele (ruštináře). Online. 1. vyd. Praha: Karolinum, 1992. 114 s. ISBN 8070666544. [citováno 2024-04-23] info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském.. Online. Praha: Univerzita Karlova, 1988, [citováno 2024-04-23] info
Teaching methods
Seminar. Seminar. Attendance 80% (two absences allowed). Attendance is required also for these students who have the subject registered as repeated. To obtain the credit, the student must prepare regulary home translate - various styls.
Assessment methods
Student must prepare regulary home translation and show it to teacher. E-learning. To obtain credit student must translate comercial contract.
Language of instruction
Russian
Follow-Up Courses
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2005, Spring 2006, Spring 2007, Spring 2008, Spring 2009, Spring 2010, Spring 2011, Spring 2012, Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016, Spring 2018, Spring 2019, Spring 2020.
  • Enrolment Statistics (Spring 2017, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/ped/spring2017/RJ2MP_PCS2