AJ19003 Czech for Translators II - Stylistics

Faculty of Arts
Autumn 2003
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
PhDr. Michal Křístek, M.Phil., Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Department of Czech Language – Faculty of Arts
Contact Person: Mgr. Michaela Hrazdílková
Timetable
Tue 16:40–18:15 39
Prerequisites (in Czech)
AJ09999 Qualifying Examination && AJ19000 Introduction to Translation
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.

The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20
fields of study / plans the course is directly associated with
there are 7 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives
A general definition of stylistics says that this discipline investigates principles on which texts are built. Another point examined by stylistics is the influence of various factors on creating texts - the degree of formality, the aim of the text, the addressee, etc. Manifestations of these factors are very important also for translators. To reach a level of adequacy in translation, fully qualified translators should be aware of stylistic values of the particular means of expres-sion with regard to both the source and target languages. This seminar focuses on the basic theoretical facts concerning Czech stylistics and on their practical application. The course is taught in Czech.
Syllabus
  • A general definition of stylistics says that this discipline investigates principles on which texts are built. Another point examined by stylistics is the influence of various factors on creating texts - the degree of formality, the aim of the text, the addressee, etc. Manifestations of these factors are very important also for translators. To reach a level of adequacy in translation, fully qualified translators should be aware of stylistic values of the particular means of expres-sion with regard to both the source and target languages. This seminar focuses on the basic theoretical facts concerning Czech stylistics and on their practical application. The course is taught in Czech.
Literature
  • MINÁŘOVÁ, Eva, Marie KRČMOVÁ, Jan CHLOUPEK and Marie ČECHOVÁ. Současná česká stylistika (Stylistics of the Contemporary Czech Language). 1st ed. Praha: ISV nakladatelství, 2003, 342 pp. none. ISBN 80-86642-00-3. info
  • HOFFMANOVÁ, Jana. Stylistika a-- :současná situace stylistiky. 1. vyd. Praha: Trizonia, 1997, 200 s. ISBN 80-85573-67-9. info
  • ČMEJRKOVÁ, Světla, František DANEŠ and Jindra SVĚTLÁ. Jak napsat odborný text. Vydání první. Praha: Leda, 1999, 255 stran. ISBN 8085927691. info
  • HAUSER, Přemysl, Eva MINÁŘOVÁ and František UHER. Cvičení z lexikologie, syntaxe a stylistiky. 1. vyd. Brno: Univerzita Jana Evangelisty Purkyně v Brně, 1986, 90 s. URL info
  • HOFFMANNOVÁ, Jana and Jiří KRAUS. Písemnosti v našem životě. 1. vyd. Praha: Fortuna, 1996, 159 s. ISBN 8071683019. info
  • STANĚK, Vladimír. Praktická stylistika pro střední školy : [pro žáky středních škol všech typů]. Vyd. 3., ve Fortuně 2. Praha: Fortuna, 1997, 126 s. ISBN 8071683272. info
  • VRBOVÁ, Alena. Stylistika pro překladatele : texty a cvičení. 1. vyd. Praha: Karolinum, 1998, 198 s. ISBN 807184585X. info
  • ČMEJRKOVÁ, Světla. Čeština, jak ji znáte i neznáte. Vyd. 1. Praha: Academia, 1996, 259 s. ISBN 8020005897. info
  • DANEŠ, František. Český jazyk na přelomu tisíciletí. Vydání 1. Praha: Academia, 1997, 292 stran. ISBN 8020006176. info
  • NĚMEC, Igor and Jan HORÁLEK. Dědictví řeči. 1. vyd. Praha: Panorama, 1986, 468 s. info
  • JELÍNEK, Jaroslav and Vlastimil STYBLÍK. Čtení o českém jazyku. 1. vyd. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1971, 362 s. info
  • teoretická stylistika - č. 1 a 2 (v nich i podrobný soupis další odborné literatury týkající se stylistiky), praktická stylistika - č. 3 - 7, vybrané popularizační práce o češtině - č. 8 - 11
  • + literatura doporučená pro specializované překladatelské semináře nabízené Katedrou anglistiky a amerikanistiky FF MU
Assessment methods (in Czech)
Kromě pravidelné účasti ve výuce je předpokladem k získání zápočtu úspěšné napsání zápočtového testu. Požadavky k zápočtovému testu: 1) definovat několik termínů týkajících se probírané problematiky (viz seznam uvedený níže), 2) zodpovědět jednu otázku teoretického charakteru (např. Jaký je rozdíl mezi objektivními a subjektivními slohotvornými činiteli?), 3) zařadit zadaný úryvek textu k jednomu základních funkčních stylů a určit, jaký slohový postup v něm převládá, 4) přeformulováním odstranit víceznačnost několika zadaných vět. Základní termíny: - styl, stylistika, slohotvorné činitele (objektivní a subjektivní), základní funkční styly [prostě sdělovací (hovorový), publicistický, odborný, administrativní, rétorický, umělecký], základní slohové postupy (informační, vyprávěcí, popisný, výkladový a úvahový), stylové rozvrstvení gramatických a lexikálních jazykových prostředků (neutrálnost x hovorovost, knižnost, archaičnost...), horizontální a vertikální členění textu, poetizace textu - útvary a poloútvary národního jazyka (dialekt, interdialekt, obecná čeština; hovorová čeština, spisovná čeština; profesní mluva, slang, argot) - úzus, norma, kodifikace Význam všech těchto termínů je objasněn v knize Současná česká stylistika (Čechová, aj., 2003).
Language of instruction
Czech
Further comments (probably available only in Czech)
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Autumn 1999, Spring 2000, Autumn 2000, Spring 2001, Autumn 2001, Autumn 2004.
  • Enrolment Statistics (Autumn 2003, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2003/AJ19003