AJP69052 Překladový projekt - titulkování

Filozofická fakulta
jaro 2022
Rozsah
0/2/0. 5 kr. Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: z.
Vyučováno prezenčně.
Vyučující
Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (přednášející)
doc. PhDr. Naděžda Kudrnáčová, CSc. (přednášející)
Mgr. et Mgr. Jan Nohovec (přednášející)
Garance
doc. PhDr. Naděžda Kudrnáčová, CSc.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
Po 18:00–19:40 G21
Předpoklady
SOUHLAS
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.

Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 1/20, pouze zareg.: 0/20
Jiné omezení: Předmět si nemohou zapsat studenti Bc. studia AJ
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Applying theoretical knowledge and practical skills in film and TV subtitling in a real-life project with public audience.
Osnova
  • The course revolves around a real-life project: preparing subtitles for the Serial Killer festival (http://www.serialkiller.tv/). Students will engage in groupwork on episodes from TV series to be shown during the festival in September.
  • The class will meet biweekly for four times in March-April for students to learn the theoretical and practical aspects of subtitling. The fourth in-class session will include a credit test which is a pre-requisite for starting to work on subtitles for the festival. The subtitling for the festival will then be done online.
  • Translation work will begin in mid-June when material for subtitling will start to be distributed to students as it arrives from Serial Killer management team. Subtitle hand-offs will take place periodically in July-September and students may be able to choose the deadline that suits them best.
  • Depending on the number of participants in this course, each student will subtitle 2-5 hours of material. Each student will also act as a reviewer for other class participants. For some TV series subtitled, English will only serve as a pivot language. Knowledge of other languages is therefore a plus when enrolling in the course.
  • Course outline may change during the semester depending to the circumstances of festival organization.
  • Note for Spring 2021: The course outline is not expected to be much impacted by potential COVID-19 measures during the semester. If not possible/advisable for the class to meet in person, we will simply meet online for all four class sessions instead. The second half of the course (translation for Serial Killer) will be happening exclusively online as it was in previous years too.
Literatura
  • POŠTA, Miroslav. Titulkujeme profesionálně. Druhé, opravené a doplněn. Praha: Apostrof, 2012, 157 stran. ISBN 9788087561164. info
  • DÍAZ CINTAS, Jorge a Aline REMAEL. Audiovisual translation : subtitling. Manchester, UK: St. Jerome, 2007, xii, 272. ISBN 9781900650953. info
Výukové metody
Groupwork, subtitle analysis, creation of one's own subtitles including software use, peer review.
Metody hodnocení
Take-home final exam in pairs or groups of students. Marks will be given based on the quality of the subtitles for the movie/TV series. Timely delivery and ease of communication during the handoffs may also influence the marks, as they would in any real-life project too.
Vyučovací jazyk
Angličtina
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2019, jaro 2020, jaro 2021, jaro 2023, jaro 2024, jaro 2025.