FJPR005 Specialized Translation I

Faculty of Arts
Spring 2011
Extent and Intensity
0/4/0. 6 credit(s). Type of Completion: zk (examination).
Teacher(s)
doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (lecturer)
PhDr. Zuzana Raková, Ph.D. (lecturer)
PhDr. Jan Seidl, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
PhDr. Zuzana Raková, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Timetable
Tue 14:10–15:45 K12 nerezervovat, Wed 12:30–14:05 L11
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.

The capacity limit for the course is 20 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/20, only registered: 0/20
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Work with concrete texts - translation and stylistic analysis (administrative and jounalist texts, those of art theory, philospophy, etc.)
Syllabus
  • Lecture: exposition and definitions of basic terms and their exemplification on different types of specific text (corpuses), proceeding from diverse registers. Seminar: application of theoretical knowledge on authentic texts (corpuses). During their presentations students show their ability to interconnect on their own their theoretical knowledge and practical analysis of a specific text.
Literature
  • Jean-François Rozan: La prise de notes en interprétation consécutive, Genève, 1956.
  • Danica Seleskovitch: L´interprète dans les conférences internationales, Paris, 1968.
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Úvod do teorie tlumočení. Druhé, opravené vydání. Praha: Česká komora tlumočníků znakového jazyka, 2008, 111 stran. ISBN 9788087218099. info
  • Dialogue des cultures : interprétation, traduction : actes du Colloque international organisé par l'Institut de traductologie, Université Charles de Prague, en collaboration avec l'association Gallica et l'Union des interprètes et des traducteurs (JT. Edited by Ivana Čeňková - Miroslava Sládková - Jovanka Šotolová. Praha: Univerzita Karlova, Ústav translatologie, 2006, 210 s. ISBN 8073081474. info
  • GROMOVÁ, Edita and Milan HRDLIČKA. Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). 1. vyd. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 80-7329-026-X. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teorie a didaktika tlumočení. Praha: Univerzita Karlova, 2001, 176 s. ISBN 8085899620. info
  • Preklad odborného textu : práce 1. celoštátnej konferencie o preklade odborného textu na Pedagogickej fakulte v Nitre v septembri 1972. Edited by Anton Popovič. Bratislava: Slovenské pedagogické nakladateľstvo, 1977. info
Teaching methods
Lecture: exposition and definitions of basic terms and their exemplification on different types of specific text (corpuses), proceeding from diverse registers. Seminar: application of theoretical knowledge on authentic texts (corpuses). During their presentations students show their ability to interconnect on their own their theoretical knowledge and practical analysis of a specific text.
Assessment methods
Credit – based on an independent approach and interpretation of the results.
Language of instruction
French
Further Comments
Study Materials
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2010, Spring 2012, Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016, Spring 2017, Spring 2018, Spring 2019, Spring 2021.
  • Enrolment Statistics (Spring 2011, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2011/FJPR005