PRNJ003 Tlumočení

Filozofická fakulta
podzim 2019
Rozsah
0/2/0. 4 kr. Ukončení: k.
Vyučující
PhDr. Magdalena Havlová, CSc. (přednášející)
PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D. (cvičící)
Garance
PhDr. Zdeněk Mareček, Ph.D.
Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: PhDr. Dana Spěváková
Dodavatelské pracoviště: Ústav germanistiky, nordistiky a nederlandistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
Út 14:00–15:40 G21
Předpoklady
Kurz "Příprava na simultánní tlumočení" vyžaduje dostatečné jazykové znalosti pro překlad v obou směrech (D - CZ, CZ - D). Proto je kurz pro studenty bakalářského programu sotva vhodný.
Der Kurs "Vorbereitung zum Simultandolmetschen" erfordert ausreichende Sprachfertigkeiten zum Übersetzen in beiden Richtungen (D - CZ, CZ - D). Deshalb ist der Kurs für die Hörer des Bachelorstudiums kaum geeignet.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 15 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/15, pouze zareg.: 0/15, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/15
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Zohlednění hranic mezi různými typy tlumočnické činnosti (překlad, konsekutivní a simultánní tlumočení, šušotáž, čtení dokumentů). Snížení zábran a blokací spojených se simultánním tlumočením Psychická a hlasová příprava na tlumočení.
Beachtung fließender Grenzen zwischen verschiedenen Arten der Sprachmittlung (Übersetzung, Konsekutiv- und Simultandolmetschen). Abbau der im Zusammenhang mit dem Simultandolmetschen auftretenden Hemmungen und Blockaden.
Výstupy z učení
Obeznámenost se všemi běžnými typy tlumočnických aktivit
Vertrautheit mit allen gängigen Dolmetschaktivitäten
Osnova
  • 1. Speziell auf das Simultandolmetschen orientierte Textarbeit. Straffung, syntaktische und semantische Vereinfachung.
  • 2. Merkblattvorbereitung.
  • 3. Konzentrationsübungen, Arbeit mit Atem und Stimme.
  • 4. Spezifika einzelner Fachrichtungen, Vorbereitung von Glossaren.
  • 5. Interaktion "Redner - Dolmetscher - Hörer".
  • 6. Literatur- und Kulturwissenschaft.
  • 7. Musik.
  • 8. Juristisches Dolmetschen.
  • 9. Geschäftsverhandlungen.
  • 10. Medizin und Technik.
  • 11. Ethische Aspekte des Dolmetschens.
Literatura
  • Christiane Driesen, Haimo Petersen: Gerichtsdolmetschen : Grundwissen und -fertigkeiten. Tübingen : Narr, 2011 .
  • Doing justice to court interpreting. Edited by Miriam Shlesinger - Franz Pöchhacker. Philadelphia: John Benjamins Pub. Co. viii, 246. ISBN 9789027287625. 2010. info
  • PÖCHHACKER, Franz. Introducing interpreting studies. 1st publ. London: Routledge. xii, 252. ISBN 0415268877. 2004. info
  • The interpreting studies reader. Edited by Franz Pöchhacker - Miriam Shlesinger. 1st publ. London: Routledge. xii, 436. ISBN 0415224780. 2002. info
Výukové metody
Objasňování na základě praktických situací, individuální a skupinová cvičení. Tlumočení, nahrávání a vyhodnocování nahrávek. Erläuterungen anhand praktischer Situationen. Einzel- und Gruppenübungen. Dolmetschen, Aufnehmen und Auswerten von Aufzeichnungen.
Metody hodnocení
Aktivní účast.
Aktive Beteiligung.
Další komentáře
Předmět je vyučován každoročně.
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2020, podzim 2020, podzim 2021, jaro 2022, podzim 2022, jaro 2023, jaro 2025.