RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2016
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Timetable
each even Monday 7:30–9:05 B2.44
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2015
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Timetable
each even Monday 17:30–19:05 B2.51
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
Study Materials
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2014
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Timetable
each odd Monday 17:30–19:05 zrusena M25
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2013
Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Timetable
each odd Monday 17:30–19:05 M11
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
Study Materials
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2024

The course is not taught in Spring 2024

Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2025

The course is not taught in Spring 2025

Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2023

The course is not taught in Spring 2023

Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2022

The course is not taught in Spring 2022

Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2021

The course is not taught in Spring 2021

Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2020

The course is not taught in Spring 2020

Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2019

The course is not taught in Spring 2019

Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2018

The course is not taught in Spring 2018

Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.

RJs315 Basics of Interpreting II

Faculty of Arts
Spring 2017

The course is not taught in Spring 2017

Extent and Intensity
0/2/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
prof. PhDr. Josef Dohnal, CSc. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Prerequisites (in Czech)
RJs311 Basics of Interpreting I
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
Exercises in interpreting include forming of the quick and appropriate reactions (choosing adequate means of transferring substance of the information) in various situations and in developing the skills aof active and passive interpreting while using the basic law, bussiness and economic terms.
Syllabus
  • interpreting in first bussiness contact
  • interpreting while negotiating conditions of a contract
  • interpreting while negotiating about price
  • interpreting in unformal contacts during a bussiness trip
Literature
    required literature
  • LEPILOVÁ, Květuše. Řečová komunikace verbální a neverbální : pro tlumočníky a průvodce ve sféře podnikání a cestovního ruchu. Vydání první. Ostrava: Ostravská univerzita Ostrava, 1998, 150 stran. ISBN 8070424966. info
  • ČEŇKOVÁ, Ivana. Teoretické aspekty simultánního tlumočení : na materiálu rusko-českém a česko-ruském. Praha: Univerzita Karlova, 1988. info
  • Problémy překladu a tlumočení : teorie - výuka - praxe. Edited by Milan Hrala - Ladislav Zadražil. Praha: Univerzita Karlova, 1981. info
    recommended literature
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Propedeutická tlumočnická cvičení. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1997, 92 s. ISBN 8070677139. info
Teaching methods
exercise feed back group work
Assessment methods
oral exam
Language of instruction
Czech
Further Comments
The course is taught annually.
The course is taught: every other week.
The course is also listed under the following terms Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016.
  • Enrolment Statistics (recent)