POIIB955a Translation Seminar II

Faculty of Arts
Spring 2009
Extent and Intensity
0/2/0. 4 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
Mgr. Maria de Fátima Baptista Nery Plch (lecturer)
doc. Mgr. Silvie Špánková, Ph.D. (lecturer), Mgr. Maria de Fátima Baptista Nery Plch (deputy)
Guaranteed by
doc. Mgr. Silvie Špánková, Ph.D.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Contact Person: Dagmar Holoubková
Timetable
Fri 8:20–9:55 VP
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The main aim of the course is to develop translation skills of unspecialized and specialized texts, practical use of acquired knowledges about portuguese language and culture.
Syllabus
  • 1. Translation techniques 2. Translation of a chosen text 3. Translation of audiovisual material.
Literature
  • Pictorial Portuguese and English Dictionary,Oxford-Duden, 1992
  • Šupík,Jindřich: Technický slovník portugalsko-český,AP,Brno 1999
  • Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa, Instituto Antonio Houaiss de Lexicografia de Portugal, 2003
  • LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
  • LEVÝ, Jiří. Úvod do teorie překladu. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1958, 109 s. URL info
Assessment methods
Credit: translations and active participation.
Language of instruction
Portuguese
Follow-Up Courses
Further Comments
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2004, Spring 2005, Spring 2006, Spring 2007, Spring 2008, Spring 2010, Spring 2011, Spring 2012, Spring 2013, Spring 2014, Spring 2015, Spring 2016, Spring 2017, Spring 2018, Spring 2019, Spring 2020, Spring 2021, Spring 2022, Spring 2023, Spring 2024, Spring 2025.
  • Enrolment Statistics (Spring 2009, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2009/POIIB955a