BA430F Finština: překladová cvičení

Filozofická fakulta
jaro 2016
Rozsah
0/2. 2 kr. Doporučované ukončení: zk. Jiná možná ukončení: z.
Vyučující
PhDr. Markéta Hejkalová (přednášející)
Mgr. Michal Kovář, Ph.D. (cvičící)
Garance
prof. PhDr. Bohumil Fořt, Ph.D.
Ústav jazykovědy a baltistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Mgr. Michal Kovář, Ph.D.
Dodavatelské pracoviště: Ústav jazykovědy a baltistiky – Filozofická fakulta
Rozvrh
každou lichou středu 10:50–14:05 zruseno D11
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Mateřské obory/plány
Cíle předmětu
Kurz je prakticky zaměřen na překladovou tvorbu. Student si má osvojit některé překladové postupy týkající se především prózy a uvědomit si relevantní rozdíly mezi finštinou a češtinou.
Osnova
  • Společné i individuální překládání finské beletrie.
Literatura
  • Český překlad II (1945-2004) : sborník příspěvků z kolokvia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Základy moderního světa v zrcadle literatury a filozofie (MSM 0021620824) v Praze 8. dubna 2005. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2005, 394 s. ISBN 8073081016. info
  • Český překlad 1945-2003 : sborník příspěvků ze sympozia, které se konalo v Ústavu translatologie FF UK v rámci výzkumného záměru Srovnávací poetika v multikulturním světě v Praze 11. září 2003. Edited by Milan Hrala. V Praze: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2005, 175 s. ISBN 8073080834. info
Výukové metody
komentovaná četba a překlad
Metody hodnocení
Aktivní účast na semináři je jediným požadavkem k ukončení.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je zařazen také v obdobích podzim 2006, jaro 2007, podzim 2007, jaro 2008, podzim 2008, jaro 2009, podzim 2009, jaro 2010, podzim 2010, jaro 2011, podzim 2011, jaro 2012, podzim 2012, jaro 2013, podzim 2013, jaro 2014, podzim 2014, jaro 2015, podzim 2015, podzim 2016, jaro 2017, podzim 2017, jaro 2018, podzim 2018, jaro 2019, podzim 2019, jaro 2020, podzim 2020, jaro 2021.