PLIN011 Transkripce mluvené češtiny

Filozofická fakulta
jaro 2018
Rozsah
0/2/0. 3 kr. Ukončení: z.
Vyučující
Mgr. Dana Hlaváčková, Ph.D. (přednášející)
Mgr. Bc. Lucie Brychtová (cvičící)
Garance
doc. PhDr. Zdeňka Hladká, Dr.
Ústav českého jazyka – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Jaroslava Vybíralová
Dodavatelské pracoviště: Ústav českého jazyka – Filozofická fakulta
Rozvrh
Po 9:10–10:45 G13
Předpoklady
Předchozí zkušenosti s přepisem nahrávek jsou výhodou, ale nejsou nutné.
Omezení zápisu do předmětu
Předmět je nabízen i studentům mimo mateřské obory.
Předmět si smí zapsat nejvýše 20 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 0/20, pouze zareg.: 0/20, pouze zareg. s předností (mateřské obory): 0/20
Mateřské obory/plány
předmět má 12 mateřských oborů, zobrazit
Cíle předmětu
Kurz bude veden ve spolupráci se společností Phonexia, s. r. o. (https://www.phonexia.com). Studenti si vyzkoušejí, jak vypadá práce s pořizováním a anotací jazykových dat pro analýzu řeči (rozpoznávání řeči a určování mluvčího). Každý student bude mít za úkol pořídit 3 nahrávky mluvených spontánních projevů v češtině (monolog či dialog) a přepsat je podle pravidel transkripce, která se používají ve firemní praxi. Budou se zpracovávat nahrávky tří typů – telefonní hovor z mobilního telefonu, telefonní hovor přes Skype, nahrávka rozhovoru na diktafon. Při výběru mluvčích je požadována pestrost z hlediska sociolingvistických kategorií – věku, vzdělání, pohlaví a nářeční oblasti. K transkripci bude využíván volně dostupný nástroj Transcriber (http://trans.sourceforge.net). Každý student pořídí min. 3 nahrávky, ve kterých bude vystupovat stejný mluvčí, pomocí různých typů zařízení (mobil, Skype, diktafon). Požadovaná délka jedné nahrávky – cca 3 min. V případě zájmu je možné v práci pokračovat ve společnosti Phonexia formou stáže.
Výstupy z učení
Student bude po absolvování předmětu schopen:
– porozumět problematice pořizování a anotace mluvených dat;
– porozumět zvukové stránce českého jazyka;
– pořizovat transkripce dle stanovených pravidel přepisu;
– pracovat s nástrojem Transcriber.
Osnova
  • 1. seznámení studentů s problematikou, host z Phonexie
  • 2. zadání pravidel pro nahrávání a přepisy, seznámení se s nástrojem Transcriber
  • 3. ukázky přepisů, cvičný přepis
  • 4. prostor pro nahrávání a konzultace
  • 5. úprava zvukové nahrávky a její přepis
  • 6. přepis druhé nahrávky
  • 7. přepis třetí nahrávky
  • 8. závěrečné konzultace se zástupci společnosti Phonexia
Literatura
  • Kuebler, Sandra, Zinsmeister Heike. Corpus Linguistics and Linguistically Annotated Corpora. Bloomsbury Academic, 2014.
Výukové metody
– výuka formou workshopu (přepisy)
– samostatná práce (pořízení nahrávek)
– diskuze a konzultace
– spolupráce s odborníky z praxe
Metody hodnocení
Aktivní účast na seminářích, pořízení tří kvalitních nahrávek a jejich přepisu dle zadaných anotačních pravidel.
Další komentáře
Studijní materiály
Předmět je zařazen také v obdobích jaro 2011, jaro 2012, jaro 2013, jaro 2020, jaro 2021, podzim 2021.