FJ0B709 Optional Seminar II

Faculty of Arts
Spring 2005
Extent and Intensity
0/2. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
Mgr. Béatrice Laurence Vicaire (lecturer)
Supervisor
doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
Department of Romance Languages and Literatures - Faculty of Arts
Contact Person: Dagmar Holoubková
Timetable
Tue 15:00–16:35 42
Prerequisites (in Czech)
FJIA006 Practical French II && FJ0B609 Optional Seminar I
Kurs je určen studentům od 3. semestru, kteří mají s výborným nebo velmi dobrým prospěchem složenu zkoušku z Jazykového semináře II a absolvovali Výběrový seminář I.
Course Enrollment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 10 student(s).
Current registration and enrollment status: enrolled: 0/10, only registered: 0/10, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/10
Fields of study the course is directly associated with
there are 10 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives (in Czech)
Travail sur des textes (Cizí jazyky, Hospodářské noviny) en fonction des centres dínttérets et sur les exercices du manue "Francouzština pro pokročilé" (Alena Tionová, SPBN, Praha, 1989). Intervention dune traductrice et interprete professionnelle.
Syllabus (in Czech)
  • Themes abordés: 1) Le bilingusime et lavenir des langues mineures (CJ, no 1-2, 1997/8) 2) La vieillesse (HN, mars 05) 3) Le jeu théatral comme méthode denseignement (CJ, no 3-4, 1994/5)
Literature
  • MOUNIN, Georges. Les problemes théoriques de la traduction. [Paris]: Gallimard, 1994. xii, 296 s. ISBN 2-07-029464-1. info
  • RADINA, Otomar. Francouzština a čeština : systémové srovnání dvou jazyků [Radina, 1981]. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. info
  • HEČKO, Blahoslav. Dobrodružství překladu. Translated by Emil Charous. Vyd. 1. Praha: Ivo Železný, 2000. 275 s. ISBN 80-237-3620-5. info
  • VINAY, Jean Paul and Jean DARBELNET. Stylistique comparée du français et de l'anglais : méthode de traduction. London: George G. Harrap, 1958. 331 p. ; 2. info
  • RADINA, Otomar. Zrádná slova ve francouzštině [Radina, 1988]. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1988. info
  • KRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. 1. vyd. Praha: Karolinum, 1996. 74 s. ISBN 80-7184-215-X. info
  • Lerat P.: Les langueas spécialisées, PUF., Paris, 1995
  • Sites internet recommandés.
Assessment methods (in Czech)
Zápočet - překlad daného českého textu do francouzštiny. Pokud si posluchač seminář zapíše, je účast na semináři povinná.
Language in which the course is taught
French
Further comments (probably available only in Czech)
The course is taught only once.
General note: Výuka se koná, je-li do ní zapsáno alespoň 5 posluchačů.
The course is also listed under the following terms Spring 2000, Spring 2001, Spring 2002, Spring 2003, Spring 2004, Spring 2006, Spring 2007, Spring 2008, Spring 2009, Spring 2010, Spring 2011, Spring 2012.
  • Enrollment Statistics (Spring 2005, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2005/FJ0B709

Other references: 


Go to top | Current date and time: 20. 6. 2013 14:37, Week 25 (odd)

Contact: istech(zavináč/atsign)fi(tečka/dot)muni(tečka/dot)cz, Office for Studies, access rights administrators, is-technicians, e-technicians, IT support | learn more about Information System