Šablony – tisk
Filozofická fakulta - registrační a kontrolní šablony
Registrační šablony: imatrikulace do jara 2019 včetně
Studijní katalog a registrační šablony pro bakalářské a magisterské studium
Překladatelství anglického jazyka
PREZENČNÍ FORMA STUDIA
MAGISTERSKÉ STUDIUM
Magisterské studium jednooborové
Informace o studiu
Obor „Překladatelství anglického jazyka“ se studuje jednooborově nebo v kombinaci s druhým oborem jako jedno-/dvouoborové navazující magisterské studium. Standardní doba studia jsou 4 semestry a studenti jsou během studia povinni získat nejméně 120 kreditů. V magisterském studiu musí student splnit požadavky fakulty ohledně dalšího cizího jazyka (min. 4 kredity). Student organizuje své studium tak, aby splnil níže uvedené požadavky, napsal magisterskou diplomovou či oborovou práci a složil Státní závěrečnou zkoušku magisterskou. I. Aby se jednooborový student mohl přihlásit ke Státní závěrečné zkoušce magisterské (AJ69999) na konci magisterského studia, musí splnit následující požadavky: a. úspěšně absolvovat tyto kurzy (39 kredtiů): AJ69022 Stylistika pro překladatele AJ (5 kr.) CJBB119 Kurz správného psaní pro nebohemisty (3 kr.) AJ69010 Praktické a technické aspekty překladu (4 kr.) AJ69011 Analýza textu a diskurzu (4 kr.) AJ69012 Teorie překladu I (4 kr.) AJ69013 Teorie překladu II - aplikace (4 kr.) AJ69039 Univerzálie v neliterárním překladu (5 kr.) AJ69043 Překlad v prostředí internetu (5 kr.) AJ69056 Technický překlad (5 kr.) a úspěšně je zakončit zkouškou. b. úspěšně složit Zkoušku z anglického jazyka (AJ21110 + AJ21120) během studia nebo předložit k uznání: i. certifikát Cambridge Certificate of Proficiency in English s hodnocením A nebo B, či ii. IELTS (International English Language Testing System) s hodnocením 8 nebo vyšším, či iii. získat alespoň 75 bodů ze zkoušky z praktického jazyka v rámci bakalářské státní zkoušky z oboru Anglický jazyk a literatura na KAA FF MU a současně dosáhnout hodnocení A, B nebo C z Ústní zkoušky z angličtiny - mluvený projev (AJ11020) c. získat 59 kreditů za absolvování dalších kurzů na Katedře anglistiky a amerikanistiky. d. absolvovat Seminář k magisterské diplomové práci I a II (AJ69800 a AJ69801) - 20 kreditů. e. napsat a obhájit magisterskou diplomovou práci (AJ69850). Psaní magisterské diplomové práce obvykle trvá minimálně dva semestry: v prvním semestru procesu psaní práce se student věnuje přípravě práce a plní úkoly elektronického semináře I (AJ69800), ve druhém semestru se věnuje samotnému psaní práce a semináři II (AJ69801) a práci dokončí a odevzdá.
|
Informace o studiu
Obor „Překladatelství anglického jazyka“ se studuje jednooborově nebo v kombinaci s druhým oborem jako jedno-/dvouoborové navazující magisterské studium. Standardní doba studia jsou 4 semestry a studenti jsou během studia povinni získat nejméně 120 kreditů. V magisterském studiu musí student splnit požadavky fakulty ohledně dalšího cizího jazyka (min. 4 kredity). Student organizuje své studium tak, aby splnil níže uvedené požadavky, napsal magisterskou diplomovou či oborovou práci a složil Státní závěrečnou zkoušku magisterskou. I. Aby se student, který končí studium Překladatelství anglického jazyka jako diplomový obor, mohl přihlásit ke Státní závěrečné zkoušce magisterské (AJ69999) na konci magisterského studia, musí splnit následující požadavky: a. úspěšně absolvovat tyto kurzy (39 kredtiů): AJ69022 Stylistika pro překladatele AJ (5 kr.) CJBB119 Kurz správného psaní pro nebohemisty (3 kr.) AJ69010 Praktické a technické aspekty překladu (4 kr.) AJ69011 Analýza textu a diskurzu (4 kr.) AJ69012 Teorie překladu I (4 kr.) AJ69013 Teorie překladu II - aplikace (4 kr.) AJ69039 Univerzálie v neliterárním překladu (5 kr.) AJ69043 Překlad v prostředí internetu (5 kr.) AJ69056 Technický překlad (5 kr.) a úspěšně je zakončit zkouškou. b. úspěšně složit Zkoušku z anglického jazyka (AJ21110 + AJ21120) během studia nebo předložit k uznání: i. certifikát Cambridge Certificate of Proficiency in English s hodnocením A nebo B, či ii. IELTS (International English Language Testing System) s hodnocením 8 nebo vyšším, či iii. získat alespoň 75 bodů ze zkoušky z praktického jazyka v rámci bakalářské státní zkoušky z oboru Anglický jazyk a literatura na KAA FF MU a současně dosáhnout hodnocení A, B nebo C z Ústní zkoušky z angličtiny - mluvený projev (AJ11020) c. získat 11 kreditů za absolvování dalších kurzů na Katedře anglistiky a amerikanistiky, jejichž kódy začínají AJ6..., AJ290... nebo AJ22... d. absolvovat Seminář k magisterské diplomové práci I a II (AJ69800 a AJ69801) e. napsat a obhájit magisterskou diplomovou práci (AJ69850). Psaní magisterské diplomové práce obvykle trvá minimálně dva semestry: v prvním semestru procesu psaní práce se student věnuje přípravě práce a plní úkoly elektronického semináře I (AJ69800), ve druhém semestru se věnuje samotnému psaní práce a semináři II (AJ69801) a práci dokončí a odevzdá. II. Aby se student, který končí studium Překladatelství anglického jazyka jako nediplomový obor, mohl přihlásit ke Státní závěrečné zkoušce magisterské (AJ29999) na konci magisterského studia, musí splnit následující požadavky: a. úspěšně absolvovat tyto kurzy (39 kredtiů): AJ69022 Stylistika pro překladatele AJ (5 kr.) CJBB119 Kurz správného psaní pro nebohemisty (3 kr.) AJ69010 Praktické a technické aspekty překladu (4 kr.) AJ69011 Analýza textu a diskurzu (4 kr.) AJ69012 Teorie překladu I (4 kr.) AJ69013 Teorie překladu II - aplikace (4 kr.) AJ69039 Univerzálie v neliterárním překladu (5 kr.) AJ69043 Překlad v prostředí internetu (5 kr.) AJ69056 Technický překlad (5 kr.) a úspěšně je zakončit zkouškou. b. úspěšně složit Zkoušku z anglického jazyka (AJ21110 + AJ21120) během studia nebo předložit k uznání: i. certifikát Cambridge Certificate of Proficiency in English s hodnocením A nebo B, či ii. IELTS (International English Language Testing System) s hodnocením 8 nebo vyšším, či iii. získat alespoň 75 bodů ze zkoušky z praktického jazyka v rámci bakalářské státní zkoušky z oboru Anglický jazyk a literatura na KAA FF MU a současně dosáhnout hodnocení A, B nebo C z Ústní zkoušky z angličtiny - mluvený projev (AJ11020) c. získat 11 kreditů za absolvování dalších kurzů na Katedře anglistiky a amerikanistiky, jejichž kódy začínají AJ6..., AJ290... nebo AJ22... |
Jarní semestr
Povinné předměty všech 12
kód | název | garant | vyučující | ukon. | rozsah | kred. | semestr | prerekvizity | poznámka |
AJ69800 | Seminář k magisterské diplomové práci I | J. Vanderziel | J. Fictumová, R. Kamenická, J. Rambousek | z | 0/0/0 | 15 | |||
AJ69801 | Seminář k magisterské diplomové práci II | J. Vanderziel | [ hodnotí všichni vyučující pracoviště ] | z | 0/0/0 | 15 | |||
AJ69850 | Magisterská diplomová práce | J. Vanderziel | R. Kamenická [ hodnotí všichni vyučující pracoviště ] |
z | 0/0/0 | 0 | |||
AJ69999 | Státní závěrečná zkouška magisterská | J. Vanderziel | M. Franková, R. Kamenická, L. Urbanová, J. Vanderziel | SZk | 0/0/0 | 0 | |||
AJL21110 | Zkouška z anglického jazyka | L. Nepivodová | S. Kalová, L. Nepivodová, T. Šmilauerová | zk | 0/0/0 | 0 | |||
AJL21120 | Ústní zkouška z anglického jazyka | L. Nepivodová | N. Fořtová, L. Nepivodová | zk | 0/0/0 | 0 | |||
AJP69010 | Praktické a technické aspekty překladu [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
J. Rambousek | J. Rambousek | k | 0/2/0 | 4 | |||
AJP69013 | Teorie překladu II - aplikace | J. Chamonikolasová | J. Chamonikolasová, R. Kamenická | zk | 2/0/0 | 4 | |||
AJP69022 | Stylistika pro překladatele AJ [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
N. Kudrnáčová | N. Kudrnáčová, R. Kamenická | zk | 0/2/0 | 5 | |||
AJP69039 | Obecné tendence v překladu [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
R. Kamenická | R. Kamenická | zk | 0/2/0 | 5 | SOUHLAS | ||
AJP69056 | Technický překlad [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
R. Kamenická | P. Dohnal, R. Kamenická | zk | 0/2/0 | 5 | |||
CJBB119 | Kurz správného psaní pro nebohemisty | J. Vojtová | M. Ireinová, K. Najbrtová, Z. Šrámková, J. Vojtová | z | 0/2/0 | 3 |
kód | název | garant | vyučující | ukon. | rozsah | kred. | semestr | prerekvizity | poznámka |
AJL29054 | Překlad dětské literatury [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
J. Rambousek | J. Rambousek | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJP69052 | Překladový projekt - titulkování [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
N. Kudrnáčová | R. Kamenická, N. Kudrnáčová, J. Nohovec | zk | 0/2/0 | 5 | SOUHLAS | ||
AJP69053 | Translation Pot Pourri | R. Kamenická | R. Kamenická | zk | 0/2/0 | 5 | |||
AJP69054 | Překlad: mezní případy, aktuální dění [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
J. Rambousek | J. Rambousek | zk | 0/2/0 | 5 | |||
AJP69058 | Překladatelská praxe pro pokročilé | J. Rambousek | J. Rambousek | zk | 0/2/0 | 5 | |||
AJP69061 | Vybraná témata z právního překladu a překladu pro EU | J. Chamonikolasová | R. Kamenická, A. Tomešová | zk | 0/2/0 | 5 | |||
AJP69065 | Praxe: Překlad pro agenturu [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
R. Kamenická | R. Kamenická, J. Rambousek, O. Zörnerová | z | 0/2/0 | 4 | semestr(2) || semestr(3) || semestr(4) || semestr(5) |
kód | název | garant | vyučující | ukon. | rozsah | kred. | semestr | prerekvizity | poznámka |
AJL22022 | Aplikovaná lingvistika: Akvizice jazyka [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
L. Nepivodová | L. Nepivodová | z | 0/2/0 | 6 | |||
AJL22065 | Sémantika: anglická slovesa | N. Kudrnáčová | N. Kudrnáčová | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL22066 | Výslovnostní podoby angličtiny [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
K. Tomková | K. Tomková | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL22068 | Sémantika: větná semantika | N. Kudrnáčová | N. Kudrnáčová | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL22082 | Pragmatika: Význam v kontextu | J. Pelclová | J. Pelclová | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL22098 | Analýza jazyka mluvených médií [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
J. Chamonikolasová | J. Chovanec | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL24065 | Zamilovaný/Shakespeare a láska [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
M. Franková | M. Franková | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL24104 | Aspects of Later 19th and Early 20th Century British Literature [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
J. Chamonikolasová | S. Hardy | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL24251 | Henry James a ohlasy v literární kritice [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
M. Kaylor | M. Kaylor | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL25047 | Literatura původních obyvatel [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
M. Horáková | M. Horáková | zk | 0/2 | 6 | |||
AJL25056 | Dramatik Arthur Miller | T. Kačer | T. Kačer | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL25063 | Richard Powers’ American Novels: Metafiction as Realism [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
J. Chamonikolasová | Stock | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL27053 | Občanská a lidská práva: srovnávací pohled [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
J. Smith | J. Smith, J. Vanderziel | zk | 0/2/0 | 6 | |||
AJL27093 | Between Utopia and Dystopia: Digitality, Networks and Literature [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
T. Kačer | A. Stančáková | zk | 0/2/0 | 6 | |||
SAKS004 | Regionální anglofonní kultury severoamerického areálu | T. Pospíšil | D. Krásná, T. Pospíšil, J. Smith, J. Vanderziel | zk | 0/2/0 | 8 | !AJ27073 | ||
SAKS015 | Vybrané kapitoly z anglofonních lingvistických a kulturních studií Severní Ameriky [ nevypisuje se v daném semestru: podzim 2015 ] |
T. Pospíšil | R. Nimijean | zk | 0/2/0 | 5 |