Studijní obor Ped.asist.AJ / AJ se zam. na vzd. Forma studia Prezenční Typ práce Závěrečná / bakalářská Název práce Some Problems with the Pronunciation of English Typical of Native Speakers of German Autor práce Pavel Hrubeš Vedoucí práce PhDr. Jaroslav Ondráček Oponent Mgr. Irena Headlandová Kalischová Hodnocení práce: 1 Volba tématu adekvátně vymezené + aktuální, kreativní adekvátně vymezené neadekvátně vymezené, např. příliš široké 2 Obsah a struktura práce logická argumentace, přehledná struktura většinou logická argumentace; dobrá struktura s výhradami nejasná, nepřehledná struktura i argumentace 3 Metodologie práce odpovídá tématu odpovídá tématu s výhradami nevyhovuje 4 Formální úprava výborně velmi dobře dobře nevyhovuje 5 Jazyková úroveň výborně velmi dobře dobře nevyhovuje 6 Citace v práci odpovídají normě odpovídají normě s výhradami neodpovídají normě 7 Seznam literatury obsahově i formálně v pořádku obsahově / formálně s výhradami obsahově / formálně neodpovídá 8 Rozsah práce + přílohy odpovídá požadavku odpovídá požadavku s výhradami neodpovídá požadavku Celkové hodnocení A B C D E F Dopor. k obhajobě doporučuji Připomínky, zdůvodnění, dotazy, přínos práce a – v případě posudku školitele – tvůrčí samostatnost studenta: ad 1) Jedná se o zajímavé téma, které svým zaměřením navazuje na nedávnou bakalářskou práci o problémech s anglickou výslovností u portugalských mluvčích, autor dokonce využil téhož textu při sběru materiálu, což je další krok k tomu, aby bylo možno na dané práce navázat např. podrobnější komparativní studií. ad 3) Autor pracoval s autentickými nahrávkami čteného i spontánního textu, bohužel za zásadní nedostatek považuji výrazně slabou kvalitu pořízeného materiálu. Autor sice sám v závěru na tento problém poukazuje, ale domnívám se, že pokud chce někdo psát práci na téma týkající se praktických aspektů fonetiky/ fonologie, je nutné se připravit a zvážit, jestli je v jeho možnostech zajistit technické vybavení potřebné kvality. Zde k tomu však nedošlo – při snaze o analýzu některých výslovnostních jevů je někdy nutná jistá míra představivosti spíše než schopnost analýzy akustického vjemu, (např. u rozlišení dentálních sykavek a alveolárních explozív jsem si u některých mluvčích musela zpětně musela vyhledat komentář v práci a pak znovu poslechnout, ale ani tak jsem nebyla přesvědčená, zda opravdu slyším, co bych slyšet měla.). Dále se domnívám, že by bývalo vhodné zařadit např. mezi přílohy ten původní text určený pro čtení, který autor převzal a mírně upravil, aby byla možnost srovnání. Na druhou stranu bych chtěla vyzdvihnout precizní fonemický přepis všech analyzovaných jevů, což jistě samo o sobě bylo pro autora přínosem. Také zařazení závěrečné věty „Also I remember ...“ pro možnost srovnání výslovnosti slova „also“, které existuje v obou jazycích, ale vyslovuje se různě, bylo velmi vhodným doplněním převzatého textu. ad 5) Po jazykové stránce je práce na dobré úrovni, pouze s občasnými chybami použití průběhových časů a časové souslednosti, časté jsou chyby v interpunkci. ad 6) Citace jsou v pořádku, jen bych snad doporučila necitovat kompletní zdroje v poznámkách pod čarou na každé straně, ale použít některý z jiných stylů, kdy kompletní bibliografie je uvedena na konci práce a v textu jsou jen stručné odkazy. Způsob, který je používán v této práci, zbytečně zabírá místo plnému textu a je vhodný spíše pro články v časopisech a sbornících. ad 7) V seznamu literatury chybí údaje o zmiňované bakalářské práci Kláry Sedláčkové a stejně tak odkaz na webové stránky ohledně rakouské zkoušky Matura. V Brně dne …25.5.2008 … Irena Headlandová Kalischová….. podpis