Informační systém Masarykovy univerzity 

Archiv závěrečné práce Hana Holubová FF N-FI AJ

česky | in English

Agenda:
Změnit agendu. Adresa v ISu:

Mgr. Hana Holubová

Překladové ekvivalenty anglických členů

Translation equivalents of the English articles

Abstract: This thesis deals with translation equivalents of English articles into Czech language. It is based on a research on the English-Czech parallel corpus KAČENKA (Korpus anglicko-český-elektronický nástroj Katedry anglistiky) version 1.0, 1998 created by Ing. Mgr. Jiří Rambousek and PhDr. Jana Chamonikolasová from the Department of English and American Studies, the Faculty of Arts, Masaryk University …více

překladové ekvivalenty anglických členů, anglické členy, určitý člen, neurčitý člen, korpusová lingvistika, korpus, strojový překlad, překlad, translation equivalents of the english articles, the definite article, the indefinite article, corpus linguistics, corpus, machine translation, translation

Jazyk práce: čeština

  • Zadáno/změněno 6. 2. 2007 14:12, Denisa Charvátová
  • Záznam založen 1. 12. 2006 15:16, Eva Horanová
  • Zveřejnit od 5. 2. 2007 00:00, Denisa Charvátová
  • Práce převzata 6. 2. 2007 14:12, Denisa Charvátová

Obhajoba diplomové práce

  • Proběhla 5. 2. 2007, práce byla úspěšně obhájena.

Vedoucí:

  • PhDr. Jarmila Fictumová, KAA FF MU, Katedra anglistiky a amerikanistiky - Filozofická fakulta
Posudek oponenta
Plný text práce

Citační záznam

Citace dle ISO 690: LaTeX | HTML | text | BibTeX

Kontrola závěrečné práce

Práce zkontrolována: 11. 10. 2008 12:53, (IS automaticky)


Nástroje.Seřadit vzestupně.Seřadit sestupně. Spočítat nepřečtené soubory ve složkách. Spočítat velikost složek. Zobrazit mapu souborů. Napřed složky, pak soubory.Seřadit vzestupně.Seřadit sestupně. Složka či souborSeřadit vzestupně.Seřadit sestupně. Vložil/aSeřadit vzestupně.Seřadit sestupně. VloženoSeřadit vzestupně.Seřadit sestupně. Expirace: Seřadit vzestupně.Expirace: Seřadit sestupně.
Nástroje.  Archiv závěrečné práce Hana Holubová FF N-FI AJ /ff_m/Holubová, H. 6. 12. 2006
Číst smí:
• kdokoliv v Internetu
Nikdo nemá právo vkládat.Nikdo nemá právo spravovat.Žádný atribut.
Nástroje.  ANNEX1.docHolubová, H. 6. 12. 2006
Číst smí:
• kdokoliv v Internetu
Nikdo nemá právo vkládat.Nikdo nemá právo spravovat.Žádný atribut.
Nástroje.  ANNEX2.docHolubová, H. 6. 12. 2006
Číst smí:
• kdokoliv v Internetu
Nikdo nemá právo vkládat.Nikdo nemá právo spravovat.Žádný atribut.
Nástroje.Anotace anglicky annotation_english.txtHolubová, H.15. 12. 2006
Číst smí:
• kdokoliv v Internetu
Nikdo nemá právo vkládat.Nikdo nemá právo spravovat.Žádný atribut.
Soubor je nepřístupný.Holubova_Fic_posudek-vedouci.docHanzálek, T.26.  1. 2007
Číst smí:
• kdokoliv přihlášený v ISu
Nikdo nemá právo vkládat.Nikdo nemá právo spravovat.Žádný atribut.
Nástroje.  Holubova_Cha_posudek-oponent.docHanzálek, T.31.  1. 2007
Číst smí:
• kdokoliv v Internetu
Nikdo nemá právo vkládat.Nikdo nemá právo spravovat.Žádný atribut.
Nástroje.Klíčová slova keywords.txtHolubová, H. 6. 12. 2006
Číst smí:
• kdokoliv v Internetu
Nikdo nemá právo vkládat.Nikdo nemá právo spravovat.Žádný atribut.
Nástroje.  Translation equivalents of the English articles TEXT_PRACE.docHolubová, H. 6. 12. 2006
Číst smí:
• kdokoliv v Internetu
Nikdo nemá právo vkládat.Nikdo nemá právo spravovat.Žádný atribut.
Prohlédnout tuto složku po přihlášení do ISu (znáte-li svoje heslo do ISu, můžete zde vidět více souborů)

Relevantní odkazy 


Nahoru | Aktuální datum a čas: 24. 5. 2012 09:30, 21. (lichý) týden

Kontakty: istech(zavináč/atsign)fi(tečka/dot)muni(tečka/dot)cz, studijní odd., správci práv, is-technici, e-technici, IT podpora | Více o informačním systému