RJ_38 Tragedy of the Farce in Russia

Faculty of Arts
Autumn 2015
Extent and Intensity
0/0/0. 3 credit(s). Type of Completion: k (colloquium).
Teacher(s)
Leonid Icelev (lecturer), prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc. (deputy)
Guaranteed by
prof. PhDr. Ivo Pospíšil, DrSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Timetable
Mon 19. 10. to Fri 23. 10. every day 9:10–12:25 A31
Course Enrolment Limitations
The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 40 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/40, only registered: 0/40, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/40
fields of study / plans the course is directly associated with
there are 29 fields of study the course is directly associated with, display
Course objectives (in Czech)
Метод подачи материала: нечто среднее между лекцией, семинаром и той формой общения со студентами, которая существует в американских университетах, когда они приглашают писателя на один семестр выступать в роли WRITER-IN-RESIDENCE.

Курс состоит из двух неравных частей:

Первые два часа - вступительная лекция. В ней речь пойдет о том, что я вкладываю в понятие «писатель». Писатель - это не пророк, не учитель жизни, и не инженер человеческих душ. Писатель - это существо, которому для душевного баланса необходимо выплескивать свои эмоции на бумагу. Примеры того, как различные писатели этого баланса достигали.

Затем я переду к теме «Смех и юмор в русской литературе». Я расскажу о том, что русской литературе 19 века, при всем ее богатстве, чужда радостная, веселая книга. Гениальное исключение - «Мертвые души». Гоголь является также автором самого гениального и самого популярного в мире фарса - комедии «Ревизор». Но после «Ревизора» русские драматурги почему-то боялись прикасаться к этому жанру. При том, что спрос на фарсы и водевили в 19 веке был огромный. Императорские театры России регулярно (чуть ли не каждую неделю) проводили «бенефисы» своих актеров, то есть устраивали спектакли, сбор от которых целиком шел в пользу того или иного актера, что, естественно, было существенным прибавлением к их жалованью. Неотъемлемой частью бенефисного спектакля был фарс или водевиль, с целью максимального привлечения публики, но это ВСЕГДА были переводные пьесы. Я постараюсь объяснить это явление. Одна из его причин - «непристижность» легких комедий среди русских писателей 19 века. Даже Чехов стыдился этого жанра. «Я написал пустенький французскиий водевиль», писал он одному из своих корреспондентов, закончив пьесу «Медведь». Переводами водевилей занимался и поэт Некрасов, однако русские литературоведы стыдливо обходят этот факт или говорят о нем вскользь. Между тем тексты к водевильных песенкам Некрасов писал блестящие.

Остальные 18 часов я буду рассказывать о своей творческой лаборатории. Я расскажу о том, в каком историческом и личном контексте рождались идеи моих произведений и прочитаю отрывки из них.
Syllabus (in Czech)
  • 1. Биография Александры Коллонтай и краткий очерк массовой (тривиальной) литературы: два лекционных часа.
  • 2. Реальные и вымышленные факты в политическом романе «Протоколы московских мудрецов». Два лекционных часа. В этом коротком романе (200 машинописных страниц) несколько пластов. Среди прочего там рассказывается подлинная история создания фальшивки царской секретной службы «Протоколов сионских мудрецов». Роман в журнальном варианте впервые был опубликован в Нью-Йорке, в журнале «Время и мы» в 1992 году.
  • 3. Три или четыре часа будут посвящены драматической дилогии «Мечтатели», персонажами которой являются Ленин, Гитлер, Троцкий, Сталин и Бухарин.
  • 4. Антиупопия «Обзор печати». Это десятистраничный рассказ, написанный в 1980 году и опубликованный в 1983. Как ни странно, автор почти в точности предсказал некоторые черты пост-советской России.
  • 5. Пьеса «Франценсбад». Действие происходит во Франтишковых Лазнях в первое десятилетие 21 века. Главный герой пьесы - чешский профессор-лингвист, во времена коммунизма преподававший марксисткую философию в высшей партийной школе одной из арабских просоветских стран. Он влюбляется в эмансипированную молодую женщину из итальянской Швейцарии. Их роман развивается параллельно с поисками террористов, планирующих взрыв в центре одной из европейских столиц.
  • 6. Пьеса «Матери и дочери». Продолжение гоголевского «Ревизора» в период отмены крепостного права в России, в “чеховские» «застойные» 1880-е годы и в период после революции 1905 года.
  • 7. Пьеса «Счастливый день агента А-17». Борьба австрийской и русской разведок накануне Первой мировой войны. Действие пьесы происходит в Киеве, Вене и Карловых Варах. Один из персонажей - полковник Редль.
  • 8. Пьеса «Эдда Ивановна». Комическое переплетение драматургических приемов Чехова и Ибсена. Действие происходит в начале 20 века на острове Сааремаа в Балтийском море. Все персонажи - обрусевшие немцы и скандинавы.
  • 9. Пьеса «Вторник: в Большом театре выходной день». Одноактный водевиль по мотивам книги Леонарда Гендлина «За кремлевской теной». Леонард Гендлин, бывший сотрудник дирекции Большого театра, в середине 1970-х годов опубликовал в Лондоне мемуары любовницы Сталина, оперной певицы Вероники Давыдовой. Советские средства массовой информаци утверждали, что эта публикация - фальшивка, однако по стилю и организации материала текст очень напоминает подлинный дневник.
  • 10. Четыре пьесы «румынского цикла» . Румыния освободилась от турецкого ига только в середине 19 века и примерно за 50 лет в своем культурном развитии она прошла тот путь, который Россия шла 200 лет. Такая скорость исторического развития подсказала мне четыре сюжета на румынскую тему.
  • 11. «Бухарест, или Париж до востребования». Персонажи горьковской пьесы «На дне» переместились в Бухарест начала 20 века. Это обеспеченные люди, представители среднего класса и аристократии, направлявшиеся в Париж, но застрявшие в Бухаресте. Пребывание в румынской столице они считают своим несчастьем и стараются вырваться из «Балканского Парижа».
  • 12. Пьеса «Трагическая история Отелло, венецианского мавра, адмирала румынского королевского флота». Действие происходит в 1913 году в Бухаресте и на вымышленном острове Киприда в Черном море. Дездемона, дочь румынского сенатора Брабантяну, отличается легкомысленным поведением, и родители срочно выдают ее замуж за губернатора только что присоединенного к Румынии острова.
  • 13. Пьеса «Антонеску и Клеопатра». Действие происходит в 1943 году, в Причерноморье близ Одессы. Во время Второй мировой войны эта территория была оккупирована Румынией. Главная героиня пьесы - возлюбленная румынского диктатора Антонеску, Клеопатра Птоломеевна Тимошенко, возглавляет администрацию одного из оккупированных районов.
  • 14. Четвертая пьеса цикла «Сонечка Мармеладер, или Раскольников в постели, а сестра на мели» включена в румынскую тему условно. Это пародия на роман Достоевского «Преступление и наказание». Я согласен с Владимиром Набоковым, который писал, что «унижение человеческого достоинства - излюбленная тема Достоевского - годится скорее для фарса, а не для драмы. Не обладая настоящим чувством юмора, Достоевский с трудом удерживается от самой обыкновенной пошлости, притом ужасно многословной». Действие моей версии «Преступления и наказания» происходит в городе Черновцы, столице австрийской провинции Буковина, в 1914 году. Мне кажется, что фарсовость текста Достоевского ярче всего проявится, если место действия перенести из России в другую страну, не столь «загадочную». В Буковине жили и русины и украинцы, так что вполне реально, что герои пьесы могли заговорить по-русски.
  • 15. Пьеса «Достоевский, рулетка и женщины». Действующие лица: Федор Михайлович Достоевский, Анна Григорьевна Достоевская (урожденная Сниткина), Апполинария Прокофьевная Суслова. Пьеса основана на письмах и дневниках выше названных лиц.
  • - Финальная лекция будет посвящена воспоминаниям о Сергее Довлатове и других коллегах по Радио Свобода.
Literature
    recommended literature
  • Грибоедов А.С. «Горе от ума», комедия
  • Илья Ильф, Евгений Петров «Двенадцать стульев», «Золотой теленок».
  • Николай Гоголь «Ревизор», комедия
  • Михаил Зощенко, пьеса «Свадьба» в сборнике «Час на сцене русского театра», издательство «Русский язык», Москва 1985
  • Ион Лука Караджале. Комедии, юморески,рассказы. Москва, 1963
  • Князь Сергей Михайлович Волконский. Воспоминания в 2 томах. Издательство «Захаров». Москва 2004
  • Боборыкин Петр Дмитриевич. «За полвека». Воспоминания. Издательство «Захаров». Москва 2003
  • Чехов А.П. пьесы «Медведь», «Предложение», «Свадьба»
  • Максим Горький «На дне». Издательство «Азбука». Москва 2011
  • Владимир Войнович «Москва «2042», роман
  • Амфитеатров А.В. Собрание сочинений в 8 томах. Издательство «Книговек», Москва 2010
  • Шекспир, трагедии «Отелло», «Антоний и Клеопатра»
  • Бегак Б., Кравцов Н., Морозов А.. Русская литературная пародия, репринт издания 1930 года. «Ардис», США, 1980
  • Леонид Цыпкин «Лето в Бадене». Роман. Издательство «Новое литературное обозрение», Москва 2003
  • Достоевский «Преступление и наказание», роман.
  • Леонард Гендлин «За Кремлевской стеной», Издательство «Водолей», Москва 1994
  • Черняк М.А. Массовая литература 20 века. Учебное пособие. Москва 2007
  • «Cредневековые французские фарсы». Москва, издательство «Искусство», 1981
  • Апполинария Суслова «Годы близости с Достоевским». Издательство «Русслит», Москва 1991
  • Сергей Довлатов. Собрание сочинений в 4 томах. Издательство «Азбука», 2011
  • Генрик Ибсен, пьесы «Гедда Габлер», «Кукольный дом» в сборнике «Драмы.Стихотворения». Издательство «Художественная литература». Москва 1972
  • Макс Ронге «Разведка и контрразведка». Издательский дом Санкт-Петербургского государственного университета. СПб, 2004
  • Ф.М.Достоевский,А.Г.Достоевская. Переписка. Издательство «Наука», Ленинградское отделение, 1976
  • Тиме Г.А. У истоков новой драматургии в России (1880-1890-е годы) Ленинград 1991
  • Николай Эрдман САМОУБИЙЦА. Пьесы, интермедии. Переписка с А.Степановой. Издательский центр «У-фактория», Екатеринбург 2000.
Language of instruction
Russian
Further comments (probably available only in Czech)
Study Materials
The course is taught only once.
General note: bloková výuka v termínu 19.-23.10.2015, vždy 9:10-12:25, posl. A31.
Information on the extent and intensity of the course: 5x4 hod. (celkem 20 hod. ).

  • Enrolment Statistics (recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2015/RJ_38