FF:PRFJB008 Academic project - Course Information
PRFJB008 Academic project
Faculty of ArtsSpring 2024
- Extent and Intensity
- 0/0/0. 5 credit(s). Recommended Type of Completion: z (credit). Other types of completion: zk (examination).
- Teacher(s)
- doc. PhDr. Pavla Doležalová, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Bc. Eva Lalkovičová, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Daniela Veškrnová (lecturer) - Guaranteed by
- prof. PhDr. Petr Kyloušek, CSc.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Supplier department: Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts - Timetable
- each odd Wednesday 14:00–15:40 G12
- Prerequisites
- Recommend fo students of French Translatology.
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- French-language Translation (programme FF, N-HS)
- French-language Translation (programme FF, N-PT) (2)
- Translatology of French (programme FF, N-PMEJ_)
- Course objectives
- In the Spring semester 2024, the project focus on the subtitling. Other options: translation and interpreting practice in EU institutions or in a translation agency.
- Learning outcomes
- Students will acquaint with subtitling, or with translation and interpreting practice in EU institutions or in a translation agency.
- Syllabus
- 1) Subtitling: block training 2) Internship at the EU institutions (Luxembourg, Brussels): a) Preparatory phase (before departure or before the beginning of the internsphip) b) translation practice c) interpreting practice 3) Internship in an agency Final phase - evaluation
- Literature
- Pravidla pro jednotnou úpravu dokumentů (EU): http://publications.europa.eu/code/cs/cs-000100.htm
- POŠTA, Miroslav. Technologie ve službách překladatele : CAT, strojový překlad, korpusy. První vydání. Praha: Apostrof, 2017, 113 stran. ISBN 9788087561379. info
- POŠTA, Miroslav. Titulkujeme profesionálně. Druhé, opravené a doplněn. Praha: Apostrof, 2012, 157 stran. ISBN 9788087561164. info
- KŘEPELKA, Filip and Kateřina SKŘIVÁNKOVÁ. Právo Evropské unie :multimediální učební text. 1. dostik 2. aktualiz. vyd. Brno: Masarykova univerzita, 2008, 78 s. ISBN 978-80-210-4431-9. info
- KŘEPELKA, Filip. Mnohojazyčnost Evropské unie a její důsledky pro českou právní praxi (Multilingualism of the European Union and its consequences for Czech legal practice). 1. vydání. Brno: Masarykova univerzita, 2007, 130 pp. Spisy Právnické fakulty Masarykovy univerzity, 309. ISBN 978-80-210-4298-8. info
- TOURY, Gideon. Descriptive translation studies and beyond. Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995, viii, 311. ISBN 1556196873. info
- Teaching methods
- Full-day seminars and workshops with experts. Internship: Foreign intensive continuous internship at the EU institutions in Brussels / Luxembourg or in a Czech agency Final phase: evaluation of the internship
- Assessment methods
- Compulsory participation at full-time classes or an internship in EU institutions or in a Czech agency.
- Language of instruction
- French
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
Information on completion of the course: zápočet se uděluje po návratu ze stáže či po realizaci projektu
The course can also be completed outside the examination period.
The course is taught each semester.
- Enrolment Statistics (Spring 2024, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2024/PRFJB008