Předložky času a místa Předložky času il y a (…que) – před, už (pro situování děje v minulosti) Il y a deux ans qu´il a déménagé en Suisse. Il a déménagé en Suisse il y a deux ans. ça fait (…que) – před, už (pro situování děje v minulosti) Ça fait huit jours qu´elle est malade. depuis – už (od), (pro označení začátku aktuální situace, která pokračuje) Ils sont en voyage d´affaires depuis un mois. Il est au poste de chef de service depuis le 10 février. pour – na (dobu), (pro označení ohraničené a plánované délky času) Nous partons en Belgique pour quinze jours. dans – za (pro situování děje v budoucnosti) M. Laroche remplacera monsieur Dupuis dans trois jours. en – za (pro označení nezbytně dlouhé doby k realizaci děje) Nous avons fini tout le travail en une heure et demie. pendant – během, po dobu (pro označení délky děje, průběhu děje) J´ai travaillé pendant tout l´après-midi. à partir de – od (pro vyjádření začátku děje) Il va habiter à Nice à partir du mois prochain. jusqu’à – až do (pro vyjádření konce děje) J´ai travaillé jusqu´à 19 heures. avant + nom, avant de + inf. – před (pro vyjádření předčasnosti – děj se odehrál před jiným dějem) Il faut tout terminer avant le déjeuner. Avant de téléphoner aux clients, vérifiez toutes les données. Pozor na význam jednotlivých předložek: dans X en Cette usine fermera ses portes dans un mois. Nous avons réalisé le projet en deux ans. pour X pendant Il a loué l´équipement nécessaire pour trois semaines. Elle a travaillé chez Yves Rocher pendant 5 ans. Předložky místa à - do, v Je vais à Bruxelles. Elle travaille à la bibliothèque. de – z (místo, odkud pocházíme, přicházíme) Je viens de Montpellier, de France. Demain, Chloé arrive des Etats-Unis. en – kde, kam aller en France, dîner en ville, se mettre en route, se trouver en haut/en bas dans · kde, kam dans le jardin, dans les environs, dans le Nord de la France, dans la rue, dans le journal, dans notre bureau · odkud, z čeho on mange dans une assiette, on boit dans un verre sur – na Le dossier est sur son bureau. au-dessus de – nad Il a une affiche de Steve Jobs au-dessus de son bureau. devant – před Ne reste pas au fond de la salle, met-toi devant ! parmi – mezi (mezi více) Parmi tous les participants il n’y avait personne qui saurait nous l’expliquer. entre – mezi (mezi dvěma, mezi dvěma skupinami) Il y a une grande différence entre nos prix et ceux de la concurrence. Entre collègues, on s’entreaide souvent. Pozor na význam jednotlivých předložek: à X dans habiter à Paris - se promener dans Paris, être à la maison – être dans la maison, au bureau – dans quel bureau, dans notre bureau en X dans en avion – dans cet avion, en ville – dans la ville de Prague, en classe – dans notre classe devant X avant - před (devant předložka místa X avant předložka času) La machine à café est devant notre bureau. Avant la réunion nous avons préparé tous les dossiers importants.