ERVING GOFFMAX1 / VŠICHNI HRAJEME DIVADLO ležitosti na sobě, může stejně vhodné obléknout, když jde na večeři s kolegy nebo do divadla s manželkou. Podobní grafické listy zdobící stěny jeho pracovny a koberec natažený.na podlaze je možné nalézt i v domácím společenském prostředí. Je samozřejmé, že při vysoce formálních příležitostech mohou být scéna, způsob vystupování a vzhled unikátní,a specifické a může jich být užito pouze při představeních jediného typu úIohy,:ovšem natolik exkluzivní užívání znakového.,vybavení je spile výjimkou než pravidlem. i : Dramatické zachycení skutečnosti Je typické; že jednotlivec v-přítomností druhýíh-naplňuje svou činnost náznaky, které dramaticky zvýrazňuj! a dokreslují skutečnosti, jež by jinak zůstaly nejasné nebo skryté. Protože má-li mít činnost jednotlivce proostatnínějaký význam, musí svou ji mobilizovat takovým způsobem, aby během interakce .vyjádřil to, co si přeje sdělit. Po účinkujícím může být vyžadovánoti,to, aby schopnosti, které prohlašuje za své,: představil nejen v době trvání interakce, ale dokonce ve.zlomku:vteřiny. Proto má-li baseballový rozhodčí vzbudit dojem, že si je svým výrokem jistý, musí se vzdát chvilkového zamyšlení, které by ho přesvědčilop.správnosti jeho rozhodnutí. Jeho výrok musí být okamžitý, aby diváky iKiiechal na pochybách, Že si je svým rozhodnutím stoprocentně j isiý.17 Je třeba si povšimnout, že osobám v určitém spoleíenskóm postavení nepůsobí dramatizace jejich Činnosti nejmenší problémy. Je to dané tím, že některé činnosti, vedoucí k naplnění tile spojovaného s postavením těchto osob, jsou současně ^.hlediska komunikace báječně uzpůsobeny jako prostředky živéhd;přcNebo zaslechla matku či otce, jak vzadu v domě někomu říkají, ať sklidí víno a jídlo, než inšpektorka vstoupí."29 ■■* Další příklad je možné citovat z nedávné studie o prodeji v bazarech. Poskytuje informace o dojmu, jaký vetešníci pokládají za výhodné v obecenstvu vyvolávat: | „...překupník starého harampádí má velký zájeniha tom, aby před veřejností udržel informaci o skutečné finančnKhodnotě kupovaného .harampádí' v tajnosti. Jeho přáním je udržovat v povědomí mýtus o tom, že stará veteš je bezcenná a že ti. kdo s ní obchodují, jsou na okraji společnosti a mélby jim být projevován soucit."3o:r »«Takový dojem s sebou nese aspekt idealizace, protože má-li být účinkující úspěšný, musí pozorovateli předvést takovou scénu, která uspokojí jeho krajně stereotypní představu absolutní chudoby. 44 HERECKÉ VÝKONY Z dalších příkladů takovýchto idealizovaných rolí nenese snad žádná tolik sociologického kouzla jako výkony předváděné na ulicích žebráky. Zdá se však, že v západní společnosti od počátku dvacátého století scény předváděné žebráky jako by ztrácely na dramatické hodnotě. Dnes už se nesetkáme s „uskokem čistotné rodiny", kdy se rodina objeví v roztrhaných, ale čistých šatech a tváře dětí jen září čistotou, jak jsou vydrhnuté pořádným kusem mýdla a měkkou žínkou. Už se nesetkáme s výkony, při nichž se polonahý muž dusí špinavou kůrkou tvrdého chleba a je zjevně příliš slabý na to, aby ji dokázal spolknout, nebo se scénkou, kdy otrhaný člověk odežene vrabce z kusu chleba, sousto pomalu otře do rukávu, a ostentativně nevnímaje obecenstvo shromážděné kolem, chystá se sousto sníst. Vzácný je dnes už také „ostýchavý žebrák", který, pokorně a úpěnlivě prosí očima o to, co mu zjemnělá přecitlivělost očividně brání vyslovit. Mimochodem v angličtině jsou scény předváděné žebráky označovány různými názvy, například švindl, úskok, podloudnost, šmelinaření, fígl, věšení bulíků na nos a zlodějina - a dávají nám tak terminologii použitel- t nou k označení představení, které mají víc co do činění se zákonem než s uměním.31 Má-li jednotlivec během svého představení vyjádřit ideální normy, musí se vzdát určité činnosti a nebo ji skrýt, pokud těmto normám neodpovídá. Jestliže je toto nevhodné chování nějakým způsobem uspokojující, jako tomu ěasto bývá, pak běžně zjišťujeme, že si ho lidé užívají v tajnosti; vlk se tak nažere a koza zůstane celá. Zjistíme například, že. v americké společnosti osmileté děti předstírají nezájem o televizní programy zaměřené na děti pěti a Šestileté, ale někdy je tajně sledují.32 Rovněž zjistíme, že ve středních třídách.ženy v domácnosti někdy užívají - tajně a pokradmu - levné náhražky kávy^zmrzliny nebo másla; mohou tak ušetřit peníze nebo. Čas. a přitom udržovat zdání, že servírují kvalitní potraviny.33 Tytéž ženy na stolku v obývacím pokoji nechají ležet výtisk respektovaných novin, ale v ložnici si schovávají knížku z červené knihovny („To tady musela nechat uklízečka").34 Jak se dozvídáme, týž druh chování, který můžeme nazvat „tajnou spotřebou", můžeme nalézt i u hinduistu. 45 ERVING GOFFMAN / VSlCHNIÜ.HRAJEME DIVADLO „Řídí sc všemi zvyklostmi, pokud jsou sledováni, ale v soukromí už nejsou tak zásadoví.3-5^*; Získal jsem důvěryhodné/informace, že někteří bráhmani v malých skupinkách ve všftajnosti; navštěvují domy příslušníků Šúdry, na něž se mohou plně spolehnout, a tam požívají maso a silné alkoholické nápoje, jichž si užívají bez nejmenších výčitek svědomí."36 Tajné požíváni alkoholických napojuje běžnější než požívání zakázané potravy, protože nápoje je snazší schovat- Přitom ale není známo, že by někdo na veřejnosti někdy potkal ojjilého bráhmana.37 Můžeme k tomu dodat, že ke studiu a-analýze tajné spotřeby daly nedávno nový podnět Kinseyho zprávy.'^ Je důležité zaznamenat, že jednotlivec při .svém představení obvykle skrývá víc než jen nevhodne radosti a přehnanou Šetrnost. Podívejme se tedy, co je předmětem utajovaní .■Za prvé je možné, že se účinkující krome'tajných'potčŠení a projevů Šetrnosti zaměstnává výnosnou formou Činnosti, která je jeho obecenstvu skryta a kteráje neslučitelná sná/.orem;jenž, jak doufá, si publikum o jeho činnosti vytvoří. Humorným a jasným modelem je zde prodejna tabáku současně sloužící jako sázková kancelář, ale duch podobných podniků žije i nemnoha jiných místech. Překvapivé množství dělníků své zaměstnání samo sobě ospravedlňuje možností ukrást nástroje, odnášeťpotraviny a znovu je prodávat, možností cestovat v pracovní době, šířit propagandu nebo vytvořit si kontakty a využívat je.''Ve všech takových případech se pracoviště a oficiální Činnost stávají jakousi skořápkou ukrývající Čilý Život účinkujícího. Za druhé zjišťujeme, že omyly a'chyby jsou často napraveny ještě před představením, zatímco všechny, známky toho^žc k chybám došlo a byly napraveny, jsou zatajeny. Takto je zachován dojem neomylnosti, tak důležitý při mnoha prezentacích. Známe okřídlený výrok o tom, želékařisvé chyby pohřbívají;,Další příklad nalezneme v nedávné dizertační práci o sociální interakci ve třech vládních úřadech, v níž se uvádí, že úředníci jen neradi diktovali zprávy stenografkám, protože je chteli'znovu projít a.odstranit z nich připadne chyby ještě před tím, než je uvidí steno-graíka, neřkuli nadřízený.40 46 HERECKÉ VÝKONY Za třetí, v těch interakcích, při nichž jednotlivec předvádí ostatním nějaký výrobek, bude s největší pravděpodobností předkládat pouze výsledný produkt, aby byi posuzován na základě něčeho, co je hotové, nablýskané a zabalené. V některých případech, byio-li k dohotovení předmětu potřeba byť jen malé úsilí, tuto skutečnost utají. Jindy budou naopak utajovány nekonečně dlouhé hodiny osamělé práce. Například uhlazený styl stavěný na odiv v některých vědeckých knihách je možné pro poučení srovnat s horečnatou dřinou, již musel autor podstoupit, aby včas dokončil rejstřík, nebo se spory, do nichž se pouštěl se svým nakladatelem, aby zvětšil první písmeno jeho příjmení na obalu knihy. ■ Můžeme uvést i Čtvrtou nesrovnalost mezi tím, jak se věci jeví, a realitou. Zjišťujeme, že mnoho představení by neproběhlo, kdyby nebyly splněny určité úkoly, které jsou fyzicky nečisté, pololegální, kruté či jinak degradující; ale jen málokdy je tato znepokojivá skutečnost zmíněna během představení. Jak uvedl Hughes, snažíme se před svým obecenstvem ukrýt všechny důkazy „špinavé práce", ať již jsme ji vykonali v soukromí, nebo ji přidělili služ- t ce, neosobnímu trhu, řádnému odborníkovi nebo odborníkovi pracujícímu ilegálně. S teorií špinavé práce je úzce spojen pátý rozpor mezi tím, jak se věcí jeví, a skutečnou Činností. Má-li činnost jednotlivce splnit několik ideálních požadavků a má-li být předvedena uspokojivě, je pravděpodobné, že Části técluo požadavků bude veřejně vyhoveno jen díky tajnému obětování některých jiných. Je samozřejmé, že účinkující obětuje ty požadavky, jejichž nesplnění dokáže zakrýt, a tuto oběť učiní proto, aby vyhověl tčm požadavkům, jejichž nedostatečné naplnění by neutajil. Tudíž má-li v dobách potravinových přídělů majitel restaurace, obchodu nebo řeznictví zachovat obvyklé bohatství nabídky svého podniku a potvrdit tím svou dobrou pověst u zákazníků, může sáhnout po řešení v podobě zátajitelných zdrojů ilegálních zásob. Podobně, je-H služba posuzována na základě rychlosti a kvality, první padne za oběť patrně kvalita, protože horší kvalitu lze zakrýt, zatímco zpomalení služby nikoli. Do třetice, pokud mají ošetřovatelé na psychiatrických odděleních udržet pořádek, aniž by pacienty uhodili, a je-li tuto kombinaci požadavků obtížné zachovat, pak je možné, že 47 ERVING GOFFMAN / VŠICHNI HRAJEME DIVADLO ošetřovatel vzpurnému pacientovi hodí kolem krku mokrý ručník a dusí ho, dokud se nepodvolí, a to takovým způsobem, který nezanechá viditelné stopy Spatného zacházení.41 Je možné předstírat dobré zacházení, ale není možné předstírat, že na oddělení vládne pořádek, když tomu tak není: „Pravidla, nařízení a rozkazy, které se nejsnáze prosazují, jsou ty, po nichž zůstanou hmatatelné důkazy o tom, zda jich bylo uposlechnuto, či nikoli. Jedná se například o^>ravidIa týkající se úklidu oddělení, zamykání dveří, požívání, alkoholických nápojů ve službě,.užívání omezovačích prostředků attí.'.'ä2. ■ Nebylo by správné zaujímat zde příliš cynický postoj. Často /.jistíme, že pokud má organizace splnit své základní ideální cíle, bude někdy nutné na Čas obejít jiné ideály této organizace, a přitom udržovat .dojem, že tyto ideály.nadálc platí. V takových případech je oběť činěna nikoli ve prospěch toho nejviditelnějšího ideálu, ale spíše ve prospěch tohologicky nejdůležitějšího. Příklad nám poskytuje pojednání o byrokracii v námořnictvu: „Tento rys [tj. skupinou zavedené utajování].zdaleka nelze připsat výhradně obavám členů skupiny, že vyjdou, najevo nežádoucí prvky. I když takové obavy vždy hrají roli' při zatajování toho, jak skutečně funguje byrokracie,?zeynitřj, jeden ze znaků této neformální struktury musíme zvlášť zmínit.-* Je to proto, že neformální struktura naplňuje mimořádně důležitou roli poskytováním návodu k obelstění oficiálně předepsaných pravidel a metod postupu. Každá organizace chápe, že si nemůže dovolit zveřejnit tyto metody, (jimiž, jak je nutno'poznamenat, se řeší jisté.problémy), protože jsou v.ostrém protikhulu k oficiálně uznávaným a v tomto případě silně prosazovaným rafetodám, tak drahým tradicím skupiny."43 A konečně zjišťujeme i to, že účinkující často podporují dojem, že pro získání role, již hrají, měli nějaký ideální motiv, že mají pro její naplnění ideální kvalifikaci a že při snaze získat tuto roli nemuseli vytrpět nic nedůstojného, urážlivého ani ponižujícího, ani nemuseli uzavírat žádnou „tichou dohodu". (Všeobecný dojem naprosté slučitelnosti konkrétního člověka s jeho zaměstnáním sice nejčastěji podporují příslušníci kvalifikovanějších profesí, ale podobné prvky najdeme i u méně kvalifikované práce.) Tento 48 HERECKÉ VÝKONY ideální dojem posiluje jakási „výmluvnost kvalifikace". Odborové svazy, univerzity, obchodní asociace a další orgány, vydávající oprávněni k výkonu určité profese, požadují po jejích provozovatelích, aby vstřebali mystický objem vědomostí a prošli údobím školení. Toto vyžadují částečně proto, aby si na zaměstnám udržely monopol, ale částečně i proto, aby posílily dojem, že jedinec oprávněný vykonávat dané zaměstnání je někdo, kdo byl zkušenostmi získanými školením přetvořený v osobu lišící se od ostatních lidí. Proto například jeden student poznamenal, že lékárníci sice čtyřleté univerzitní studium nutné pro získání licence pokládají za „přínosné pro tuto profesi", ale někteří z nich připouštějí, že několikaměsíční kurz by zcela stačil.44 Můžeme k tomu dodat, že americká armáda za druhé světové války přistupovala k profesím, jako je lékárník či hodinář, se vší nevinností Čistě pragmaticky a dokázala vyškolit nové zdatné profesionály během pěti Šesti týdnů, k velkému zděšení zavedených provozovatelů zmíněných profesí. Rovněž zjišťujeme, že duchovní vzbuzují dojem, že do řad církve vstoupili kvůli pocitu, že jsou voláni k naplnění určité- * ho poslání, ale přitom ve Spojených státech skrývají zájem zlepšit své společenské postavení a v Británii zájem alespoň si společensky příliš nepohoršit. A opět, duchovní často vzbuzují dojem, že si svou stávající kongregaci zvolili kvůli tomu, co jim nabízí po duchovní stránce, a ne - což může být skutečným důvodem - kvůli tomu, že jim církevní představenstvo nabídlo dobré ubytování, plný plat či hrazené výdaje na stěhování. Podobně fakulty medicíny ve Spojených státech nabírají nové studenty částečně na základě jejich etnického původu a je jisté, že tento faktor berou při volbě svého lékaře v úvahu i pacienti; ovšem při vlastní interakci mezi lékařem a pacientem může vzniknout dojem,'že lékař je lékařem pouze kvůli svým mimořádným schopnostem a absolvování mimořádného studia. Podobně manažeři si často.nasadí masku kompetence a celkového chápání situace a sobě i ostatním zastírají skutečnost, že své místo zastávají částečně proto, že vypadají jako vedoucí pracovníci, a ne proto, že dokáží vykonávat manažerskou práci: „Jen málo manažerů si uvědomuje, jak zásadní důležitost může mít jejich vzhled pro potenciálního zaměstnavatele. Personální 49