Jaroslav Fenyk 2 ØStálý nárůst rozpočtových prostředků ES/EU – velká míra přerozdělování => obohacování se, zneužívání a plýtvání na úkor prostředků ES/EU ØGenerální rozpočet EU pro rok 2009 – 133,8 mld. € ØDle nálezu Evropského účetního dvora 2 – 2,5 % fondů ES/EU je používáno v rozporu s právními předpisy => nesrovnalosti Ø Ø Ø ž Jaroslav Fenyk 3 ØPříjmy ØDaňové a celní podvody (např. s čínským textilem, cigaretami, cukrem), pašování, nedodržení dovozních kvót, záměna zboží a jeho kvality, zneužití vnitřních celních preferencí, antidumpingová opatření, atd. ØVýdaje ØPřímá pomoc státům a regionům, podpora vývozu, výdaje na společnou agrární politiku, subvencovaný vývoz, vývozní kvóty, subvencované ceny, restrukturalizace, cestovní náklady pracovníků ES/EU, výdaje a příjmy poslanců EP, úplatky konzultantům, závažné chyby zjištěné u nově vzniklých evropských agentur, podvody a korupce v mezinárodních programech (léčebné náklady, financování pomoci třetím zemím), manipulace a korupce ve veřejných zakázkách, přímé výdaje na společné politiky (vzdělání, výzkum, energetika, ochrana životního prostředí, sociální politika), zejména vykazování neexistujících služeb v rámci programu regionálního rozvoje a rozvoje zaměstnanosti, ØPadělání a pozměňování společné měny Ø Ø ž Jaroslav Fenyk 4 ØFinanční zájmy ES/EU ØNesrovnalost při nakládání s prostředky pocházejícími z rozpočtu ES/EU ØPodvod poškozující finanční zájmy ES/EU ž ž ž ž Jaroslav Fenyk 5 Øpočátky Ø80. léta ØMaastrichtská smlouva ØÚmluva o ochraně finančních zájmů ES z roku 1995, protokoly 1996, 1997 ØAmsterodamská smlouva ØLisabonská smlouva Øúvahy de lege ferenda – Corpus Juris, Corpus Juris 2000, Projekt Evropského veřejného žalobce, Evropský zatýkací rozkaz, atd. Øshrnutí ž ž PIF Úmluva 1.Protokol ECJ Protokol 2. Protokol Belgie 12.3.2002 12.3.2002 12.3.2002 12.3.2002 Bulharsko 6.12.2007 v souladu s čl. 2(1) Rozhodnutí Rady 2008/40/JHA (1.1.2008) Platnost v souladu s čl. 2(2) ČR neratifikováno neratifikováno neratifikováno neratifikováno Dánsko 2.10.2000 2.10.2000 2.10.2000 2.10.2000 Estonsko 3.2.2005 (4.5.2005) 3.2.2005 (4.5.2005) neratifikováno 3.2.2005 Finsko 18.12.1998 18.12.1998 18.12.1998 26.2.2003 Francie 4.8.2000 4.8.2000 4.8.2000 4.8.2000 Irsko 3.6.2002 3.6.2002 3.6.2002 3.6.2002 Kypr 31.3.2005 (29.6.2005) 31.3.2005 (29.6.2005) 31.3.2005 (29.6.2005) 31.3.2005 Jaroslav Fenyk 6 PIF Úmluva 1.Protokol ECJ Protokol 2. Protokol Lotyšsko 31.8.2004 (30.11.2004) 31.8.2004 (30.11.2004) 31.8.2004 (30.11.2004) 19.10.2005 Litva 28.5.2004 (26.8.2004) 28.5.2004 (26.8.2004) 28.5.2004 (26.8.2004) 28.5.2004 Lucembursko 17.5.2001 17.5.2001 17.5.2001 13.7.2005 Maďarsko neratifikováno neratifikováno neratifikováno neratifikováno Malta neratifikováno neratifikováno neratifikováno neratifikováno Německo 24.11.1998 24.11.1998 3.7.2001 5.3.2003 Nizozemsko 16.2.2001 28.3.2002 16.2.2001 28.3.2002 Polsko neratifikováno neratifikováno neratifikováno neratifikováno Portugalsko 15.1.2001 15.1.2001 15.1.2001 15.1.2001 Rakousko 21.5.1999 21.5.1999 21.5.1999 20.7.2006 Rumunsko 6.12.2007 v souladu s čl. 2(1) Rozhodnutí Rady 2008/40/JHA (1.1.2008) Platnost v souladu s čl. 2(2) Jaroslav Fenyk 7 PIF Úmluva 1.Protokol ECJ Protokol 2. Protokol Řecko 26.7.2000 26.7.2000 26.7.2000 26.7.2000 Slovensko 30.9.2004 (21.12.2004) 30.9.2004 (21.12.2004) 30.9.2004 (21.12.2004) 30.9.2004 Slovinsko 17.4.2007 (16.7.2007) 17.4.2007 (16.7.2007) 17.4.2007 (16.7.2007) 17.4.2007 Španělsko 20.1.2000 20.1.2000 20.1.2000 20.1.2000 Švédsko 10.6.1999 10.6.1999 10.6.1999 12.3.2002 Velká Británie 11.10.1999 11.10.1999 11.10.1999 11.10.1999 Jaroslav Fenyk 8 en Øna základě usnesení Rady č. 88/376 v roce 1998 vznikl Úřad pro koordinaci opatření k boji proti podvodům (UCLAF) Ø Ørozhodnutí Komise ze dne 28. 4. 1999 č. 1999/352 o zřízení Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) en Ønezávislost a organizace OLAF ž •v čele stojí Generální ředitel, jmenovaný Komisí v součinnosti s EP a Radou a po kladném stanovisku dozorčího výboru na dobu 5 let, max. dvě funkční období •Úřad vykonává vyšetřovací pravomoci naprosto nezávisle, při výkonu těchto pravomocí nesmí Ředitel vyžadovat, ani přijímat od EK či jiného orgánu či úřadu (evropského nebo národního) žádné pokyny – pokud by Komise přijala opatření, které zasahuje do nezávislosti Úřadu, může Ředitel podat stížnost k ESD •dozorčí výbor – vykonává pravidelnou kontrolu plnění vyšetřovacích funkcí Úřadu, tvořen 5 osobami nezávislými na orgánech ES + 5 náhradníky en en Øpůsobnost OLAF – vykonává pravomoci Komise: ¢vnější správní vyšetřování ¢vnitřní správní vyšetřování ¢pomoc a koordinace ve vztahu k členským státům ¢rozvíjení koncepce boje proti podvodům ¢další operativní činnosti ž en Øvýsledky vyšetřování úřadu OLAF – čl. 9 nařízení č. 1073, 1074/99 ¢Závěrečná zpráva o vyšetřování ¢Výroční zpráva ž en ØRámcové rozhodnutí o EZR ØÚčel a okolnosti přijetí RR o EZR ØVydávací řízení a řízení o předání podle EZR Øodstranění administrativní fáze vydávacího řízení Øpřímý právní styk mezi justičními orgány Østanovení lhůt pro rozhodování Øpovinnost předat až na stanovené výjimky Øpovinnost předávat vlastní občany Øodstranění principu přezkoumávání oboustranné trestnosti u vybraných kategorií trestných činů ž Øje-li hledaná osoba stíhána pro trestný čin, za který je možno uložit TOS či ochranné opatření s horní hranicí nejméně 1 rok anebo je-li odsouzena k TOS či ochrannému opatření v délce nejméně 4 měsíců Øvyžádání osob pouze z metropolitních území členských států ž Øvykonatelný rozsudek ukládající trest odnětí svobody (event. i ochranné ústavní léčení) Øpříkaz k zatčení podle § 69 TŘ Ømezinárodní zatýkací rozkaz podle § 384 TŘ Øjiné vykonatelné rozhodnutí mající týž účinek (usnesení o uložení ochranného ústavního léčení) Ø Øúdaje umožňující identifikaci obviněného Øvylíčení skutkového děje Øprávní kvalifikace Øúdaj o známém místě pobytu obviněného v členském státě Øuvedení dosavadního procesního postupu orgánů činných v trestním řízení, jakož i odůvodnění potřeby vyžádat obviněného z členského státu Ø ØObviněný může být stíhán pouze pro trestné činy, pro které byl jiným členským státem předán, až na výjimky uvedené v § 406 odst. 1 TŘ ØNejsou-li zde výjimky podle § 406 TŘ, soudce na návrh státního zástupce podá žádost o souhlas se stíháním pro jiné trestné činy. Ø a)předaná osoba neopustila po dobu 45 dnů území ČR poté co byla popuštěna, ačkoli jej mohla opustit, anebo na se na území ČR vrátila poté co ho opustila, b)jedná se o trestný čin, za který není možné uložit trest odnětí svobody nebo ochranné opatření omezující svobodu či vydat zatýkací rozkaz, c)předané osobě lze uložit pouze peněžitý trest nebo trest obecně prospěšných prací, přestože je lze přeměnit na TOS d)předaná osoba souhlasila s předáním do ČR a vzdala se práva speciality e)předaná osoba po svém předání se výslovně vzdala práva speciality pro trestné činy spáchané před svým předáním f)orgán předávajícího státu, který osobu předal, dal souhlas se stíháním předané osoby pro další trestný čin spáchaný před předáním Ø ØKSZ, v jehož obvodu se vyžádaná osoba zdržuje, nebo Øv jehož obvodu byla zadržena. Ø ØKSZ, v jehož obvodu se vyžádaná osoba zdržuje nebo v jehož obvodu byla zadržena, a to z vlastního podnětu nebo ØKSZ, kterému justiční orgán jiného členského státu, Ministerstvo spravedlnosti, Nejvyšší státní zastupitelství nebo Policejní prezidium zaslaly evropský zatýkací rozkaz ØZjistit, zda jsou podmínky pro předání na základě EZR, zejména: Øzda se hledaná osoba zdržuje na území ČR, Øvěk hledané osoby, Øevent. imunity a výsady hledané osoby, Øobčanství hledané osoby, Ø Ø Øtrestnost podle práva ČR, nejde-li o jednání uvedené v § 412 TŘ Øudělení amnestie, Øpromlčení trestního stíhání či výkonu trestu, jestliže stíhání tohoto trestného činu spadá do působnosti trestních právních předpisů ČR Øzda není hledaná osoba pro stejný skutek stíhána v ČR a)vrácení EZR podle § 409 odst. 3 TŘ b)podání návrhu soudu na předání hledané osoby podle § 411 odst. 1 TŘ Ø Ø Ødo 60 dnů od zadržení vyžádané osoby - lze prodloužit o 30 dnů Ønedodržení 90 denní lhůty – povinnost toto oznámit Eurojustu prostřednictvím národního člena ČR Ø Ø Ø ØRozhodnutí Rady o zřízení Evropského policejního úřadu (Europolu) ze dne 6. dubna 2009 (2009/371/SVV) ØCílem Europolu je podporovat a posilovat činnost příslušných orgánů členských států a jejich vzájemnou spolupráci při předcházení a boji proti organizované trestné činnosti, terorismu a dalším formám závažné trestné činnosti, které se dotýkají dvou nebo více členských států. Ø Ø ØPůsobnost Europolu se vztahuje na organizovanou trestnou činnost, terorismus a další formy závažné trestné činnosti uvedené v příloze, které se týkají dvou nebo více členských států takovým způsobem, který vzhledem k rozsahu, významu a následkům trestných činů vyžaduje společný postup členských států. ØPůsobnost Europolu se vztahuje také na související trestné činy, kterými jsou: Øtrestné činy, jejichž účelem je obstarání prostředků pro spáchání trestných činů spadajících do působnosti Europolu Øtrestné činy, jejichž účelem je usnadnění nebo dokončení trestných činů spadajících do působnosti Europolu Øtrestné činy, jejichž účelem je dosáhnout nepotrestání trestných činů spadajících do působnosti Europolu. Ø Ø Ønedovolený obchod s drogami Ønezákonná činnost související s praním peněz Øtrestná činnost spojená s jadernými a radioaktivními látkami, Ønezákonné převaděčství přistěhovalců Øobchodování s lidmi Øtrestná činnost související s motorovými vozidly Øvražda, těžké ublížení na zdraví Ønezákonný obchod s lidskými orgány a tkáněmi Øúnos, nezákonné omezování osobní svobody a braní rukojmí Ørasismus a xenofobie Øorganizovaná loupež, Ønedovolený obchod s kulturními statky, včetně starožitností a uměleckých děl Øpodvody, Øvydírání a vymáhání peněz za ochranu Øpadělání a produktové pirátství Ø Øpadělání veřejných listin a obchodování s nimi nezákonná činnost Øpadělání peněz a platebních prostředků Øpočítačová trestná činnost Økorupce, Ønedovolený obchod se zbraněmi, střelivem a výbušninami, Ønedovolený obchod s ohroženými druhy živočichů, Ønedovolený obchod s ohroženými druhy a odrůdami rostlin, Øtrestné činy proti životnímu prostředí, Ønedovolený obchod s hormonálními látkami a jinými prostředky na podporu růstu. ØSummit EU v Tampere/Finsko v říjnu 1999 ØPro-Eurojust začal svoji činnost v březnu 2001 in Bruselu ØFormálně byl EUROJUST založen Rozhodnutím Rady o zřízení Evropské jednotky pro soudní spolupráci (Eurojust) za účelem posílení boje proti závažné trestné činnosti z 28. února 2002 (2002/187/JHA) ØProsinec 2002 – přestěhování do Haagu ØJe tvořen 27 národními členy (jeden z každého členského státu) ØRozhodnutí Rady o posílení Eurojustu ze dne 16. prosince 2008 (2009/426/SVV) Ø Ø clip_image002 Budova Eurojust v Haagu Budova Mezinárodního trestního soudu ØDo obecné působnosti Eurojustu spadají trestní věci, pro které je příslušný Evropský policejní úřad (Europol) a některé jiné trestné činy. ž Ø Øpodporovat a zdokonalovat koordinaci příslušných orgánů členských států při vyšetřování a stíhání vedeném v těchto členských státech Øzdokonalovat spolupráci příslušných orgánů členských států, zejména usnadňovat vyřizování žádostí a rozhodnutí o justiční spolupráci včetně těch, jež se týkají nástrojů uvádějících v účinek zásadu vzájemného uznávání Øjinak podporovat příslušné orgány členských států za účelem zvyšování účinnosti jejich činnosti při vyšetřování a stíhání ØFunkční období národního člena trvá nejméně 4 roky ØČlenský stát původu může jej může jmenovat na další funkční období. ØNárodní člen nemůže být odvolán před koncem funkčního období bez předchozího uvědomění Rady a bez uvedení důvodu. ØVeškerá výměna informací mezi Eurojustem a členskými státy probíhá prostřednictvím národních členů. Ø ØJeden ze základních orgánů EU ØNejde o trestní soud ØSídlo: Lucemburk ØPostavení ESD upraveno: ØV čl. 35 Smlouvy o EU – fakultativní působnost ESD ØV čl. 19 a 251 a násl. Smlouvy o fungování EU – Soudní dvůr se skládá ze Soudního dvora, Tribunálu a specializovaných soudů. Zajišťuje dodržování práva při výkladu a provádění Smluv. ØJednou jeho funkcí je funkce ústavního soudu ES/EU, neboť: ØInterpretuje závazným způsobem principy komunitárního práva, rozhoduje o otázkách vztahů mezi členskými státy a orgány EU, o kompetenčních sporech v rámci EU, o otázkách souladu komunitárních aktů se základními smlouvami a s obecnými právními zásadami, o otázkách ochrany základních práv a svobod. Ø ØČl. 35 odst. 1 Smlouvy o EU - Pravomoc rozhodovat o předběžných otázkách, týkajících se: Øplatnosti a výkladu rámcových rozhodnutí, Øplatnosti a výkladu rozhodnutí, Øvýkladu úmluv uzavřených podle této smlouvy, Øplatnosti a výkladu opatření k jejich provedení, za podmínky, že členský stát uzná prohlášením učiněným při podpisu Amsterdamské smlouvy nebo kdykoli později pravomoc Soudního dvora rozhodovat o těchto předběžných otázkách. Ø ØČl. 267 Smlouvy o fungování EU ØOddíl 5 (čl. 251 a násl. Smlouvy o fungování EU) – podrobnosti fungování ESD ØČl. 267 Smlouvy o FEU – ESD má pravomoc rozhodovat o předběžných otázkách, týkajících se: ØVýkladu smluv ØPlatnosti a výkladu aktů přijatých orgány, institucemi nebo jinými subjekty Unie. Ø ØVyvstane-li taková otázka před soudem členského státu: Ømůže tento soud, považuje-li rozhodnutí o této otázce za nezbytné k vynesení svého rozsudku, požádat ESD o rozhodnutí o této otázce. Øjehož rozhodnutí nelze napadnout opravnými prostředky podle vnitrostátního práva, je tento soud povinen obrátit se na ESD Øpři jednání, které se týká osoby ve vazbě, rozhodne Soudní dvůr Evropské unie v co nejkratší lhůtě. Ø Ø ØČl. 276 Smlouvy o FEU: ØPři výkonu svých pravomocí týkajících se ustanovení části třetí hlavy V kapitol 4 a 5 o prostoru svobody, bezpečnosti a práva nemá Soudní dvůr Evropské unie pravomoc přezkoumávat platnost nebo přiměřenost operací prováděných policií nebo jinými donucovacími orgány členského státu, ani rozhodovat o výkonu odpovědnosti členských států za udržování veřejného pořádku a ochranu vnitřní bezpečnosti. Ø Ø Øvložen novelou č. 539/2004 Sb. ØNa ESD se může obrátit s předběžnou otázkou jakýkoli trestní soud v České republice. ØJe třeba vydat rozhodnutí o přerušení řízení. ØRozhodnutí Soudního dvora o předběžné otázce je pak závazné pro všechny orgány činné v trestním řízení. Ø Ø ØTrestní právo hmotné a procesní jsou oblasti, které jsou v kompetenci členských států, avšak komunitární právo vytváří určité meze této kompetenci členských států. Právní předpisy v trestně právní oblasti nesmí být diskriminační vůči osobám, kterým komunitární právo zaručuje právo stejného zacházení a nesmí omezovat základní svobody zaručené komunitárním právem. Ø Ø Øspor o odškodnění za zranění způsobená při násilném přepadení občana UK ve FR. FR MF - odškodné se vyplácelo pouze FR státním občanům, držitelům trvalého pobytu v FR či cizím státním příslušníkům státu, který recipročně poskytuje stejná plnění na základě smlouvy s Francií. Øprávo na stejné zacházení vyplývá přímo z komunitárního práva a nemůže záviset na existenci reciproční smlouvy Ø Ø Øobčanka IT odsouzená k doživotnímu vyhoštění z území Řecka za drogovou TČ ØUsvědčení z trestného činu však nezakládá samo o sobě možnost pachatele z území vyhostit. Je třeba dále prokázat ohrožení veřejného pořádku a bezpečnosti. Ø Ø Øobčan Turecka, který žil v Nizozemí a provozoval tzv. „coffee-shop“, ve kterém byly kromě kávy nabízeny i omamné látky. Øv souladu s nizozemským TZ bylo trestní stíhání proti němu zastaveno SZ po zaplacení pokuty. ØKS v Cáchách v srpnu 1997 zastavil trestní stíhání proto, že podle čl. 54 SPÚ jsou německé orgány vázány pravomocným rozhodnutím nizozemských orgánů o stejném skutku. SZ se odvolal k zemskému soudu v Kolíně, který se obrátil na ESD. Ø Ø ØObčan SRN obviněn belgickým SZ pro úmyslné napadení belgické občanky. ØPro stejný skutek byl muž stíhán i německým SZ, který mu nabídl mimosoudní vyrovnání spojené s platbou 1 000 DEM. Obviněný toto přijal a trestní stíhání v Německu bylo zastaveno. ØOtázka BE soudu: lze pravomocné rozhodnutí o zastavení trestního stíhání provedené SZ bez intervence soudu považovat za ekvivalentní „pravomocnému odsouzení“ podle čl. 54 SPÚ? Ø Ø ØVe svém rozsudku Soudní dvůr rozhodl, že zásada ne bis in idem stanovená v čl. 54 SPÚ se vztahuje i na případy, kdy je trestní stíhání zastaveno státním zástupcem členského státu poté, co obviněný splnil jisté povinnosti a co zejména zaplatil částku stanovenou státním zástupcem. Øpoužíváním zásady ne bis in idem v oblasti policejní a soudní spolupráce v trestních věcech není dle SPÚ podmíněno harmonizací nebo aproximací trestního práva členských států. ØV odst. 33 rozsudku Soudní dvůr výslovně uvedl: „Za těchto okolností, ať už je zásada ne bis in idem zakotvená v čl. 54 SPÚ používána na řízení, která vylučují další trestní stíhání (bez ohledu na to, zda je do nich zapojen soud), nebo na soudní rozhodnutí, nezbytným důsledkem je, že členské státy vzájemně důvěřují svým systémům trestního soudnictví a že každý z nich uznává trestní právo účinné v jiném členském státu, i když by byl výsledek při použití vlastního práva jiný.“ Ø Ø Ø Ø Øpřevážel z Nizozemí do Itálie tvrdé drogy ØNL zastavilo trestní stíhání, neboť IT vedla stíhání pro tentýž skutek a poté odmítlo poskytnout IT právní pomoc v této věci Øpokud bylo trestní řízení v jednom státě ukončeno bez rozhodnutí ve věci (uložení jakékoli sankce), pouze z důvodu, že bylo zjištěno, že trestní řízení ve stejné věci již zahájil i jiný stát závazný SPÚ, není toto rozhodnutí o zastavení překážkou věci rozhodnutí ve smyslu čl. 54 SPÚ. Ø Ø Øpoprvé Evropský soudní dvůr požádán o výklad rámcového rozhodnutí přijatého na základě článků 31 a 34 odst. 2 písm. b) smlouvy o EU, a to rámcového rozhodnutí 2001/220/JAI Rady ze dne 15. března 2001 týkajícího se statutu obětí v rámci trestních řízení Øvýklad národního práva v souladu s rámcovým rozhodnutím je možný jen do té míry, do jaké činí vnitrostátní právo takový výklad možným. Ø Ø Ø„Pro boj proti trestným činům poškozujícím nebo ohrožujícím finanční zájmy Unie může Rada zvláštním legislativním postupem formou nařízení vytvořit z Eurojustu Úřad evropského veřejného žalobce. Rada rozhoduje jednomyslně po obdržení souhlasu Evropského parlamentu.“ Ø Ø(ochrana finančních zájmů EU, boj proti závažné přeshraniční trestné činnosti) ž ¡ ¡ ¡ Jaroslav Fenyk 56 ž 1.Zelená kniha o trestněprávní ochraně finančních zájmů ES a zřízení Evropského prokurátora (Evropská komise) ž 2.Corpus Juris (projekt Evropského parlamentu a Evropské komise) 3. Jaroslav Fenyk 57 ØEVŽ by odpovídal za „vypátrání, trestní stíhání a postavení před soud všech pachatelů (a dalších účastníků) trestných činů proti finančním zájmům ES, vystupování před národními soudy v těchto věcech v souladu s příslušnou komunitární legislativou.“ ØPravomoc by měla být vymezena v souladu s principy proporcionality a subsidiarity tak, aby byl schopen účinně vykonávat své poslání na území celé Evropské unie. ØSměřování k vytvoření „jednotné (evropské) oblasti trestního stíhání a vyšetřování“ ve smyslu čl. 299 smlouvy o ES. ØEvropský veřejný žalobce by v této oblasti: ¡řídil a koordinoval trestní stíhání; ¡přímo prováděl vyšetřování; ¡dbal na dodržování soudních záruk zákonnosti řízení; ¡při zásazích do oblasti lidských práv a základních svobod byl podroben rozhodovací a kontrolní pravomoci soudce svobod; ¡podával obžalobu a zastupoval ji výlučně před národními soudy. Ø Ø Ø ž ¡ ¡ ¡ Jaroslav Fenyk 58 ØNa území členských států by vykonávali působnost Úřadu náměstci Evropského veřejného žalobce. Jejich sídla by byla na teritoriu členského státu. ØNezávislost evropského veřejného žalobce: ØŽalobce by měl být jmenován z osob, „jejichž nezávislost je nad veškerou pochybnost zaručena a která má předpoklady být jmenována do nejvyšších justičních pozic v příslušném členském státě. Při výkonu své působnosti nesmí požadovat ani přijímat žádné příkazy.“ Žalobce byl v Knize dokonce výslovně označen za „ specializovaný justiční orgán,“ což znamená, že jej navrhovatelé umístili blíže justiční než exekutivní sféře. Ø ž ¡ ¡ ¡ Jaroslav Fenyk 59 ØÚřad evropského veřejného žalobce by podle Corpus Juris měl být orgánem Evropských společenství, odpovědným za vyšetřování, trestní stíhání, podání obžaloby, zastupování obžaloby v hlavním líčení a výkon rozsudků týkajících se taxativně definovaných trestných činů proti financím Evropských společenství. ØMěl by být orgánem nezávislým jak na národních orgánech, tak na orgánech Společenství. ØÚřad evropského veřejného žalobce je podle Corpus Juris personálně tvořen ředitelem Úřadu evropského veřejného žalobce, jehož úřad by sídlil v Bruselu a dále z Evropských delegovaných veřejných žalobců, jejichž úřady by byly zřízeny v hlavních městech členských států, nebo v jakémkoli jiném městě, kde zasedá příslušný národní soud. Ø Ø ž ¡ ¡ ¡ ¡ Jaroslav Fenyk 60 ØNedílnost/jednotnost: Øvšechny úkony, provedené jeho členy, jsou činěny jménem celého úřadu; dále v tom, že všechny úkony svěřené do pravomoci úřadu (zejména oprávnění vyšetřovat vymezené trestné činy) mohou být prováděny kterýmkoli jeho členem. Nejde tedy o tzv. asistenční model (Francie). ØVzájemná spolupráce ¡ ¡ ž ¡ ¡ ¡ ¡ Jaroslav Fenyk 61