Odpovědnost leteckého dopravce a práva cestujících *Mezinárodní úprava *Evropská úprava *Vnitrostátní úprava Právní úprava odpovědnosti leteckého dopravce Mezinárodní úprava *1911 – Konference Právního výboru pro letectví v Paříži (Comité juridique ďaviation) *1923 - Výbor odborníků na mezinárodní letecké právo (Comité international technice d´experts juridiques aériens) CITEJA *schválena Varšavská úmluva Vývoj právní úpravy odpovědnosti leteckého dopravce *1923 - Úmluva o sjednocení některých pravidel o mezinárodní letecké přepravě *Účinnost od 13. 2. 1933 *152 signatářů *Československo přistoupila v roce 1935, ČR 29. 11. 1994 *Základ pro tzv. Varšavský systém Varšavská úmluva *Působnost: *a) mezinárodní přeprava *b) osob, zavazadel, nebo zboží *c) vykonávaná letecky *d) za odměnu, nebo bezplatně Varšavská úmluva - působnost *41 článků: *1 – 2 Předmět *3 – 16 Přepravní listiny *17 – 30 Odpovědnost dopravce *31 Kombinovaná přeprava *32 – 41 Závěrečná ustanovení * * Varšavská úmluva - struktura *41 článků: *1 – 2 Předmět *3 – 16 Přepravní listiny *17 – 30 Odpovědnost dopravce *31 Kombinovaná přeprava *32 – 41 Závěrečná ustanovení * * Varšavská úmluva - struktura *Přepravní listiny: a)letenka b)zavazadlový lístek c)letecký nákladní list * *Povinné náležitosti: a)označení místa odletu a určení b)Označení případné zastávky c)Oznámení o aplikovatelnosti Varšavské úmluvy Varšavská úmluva – přepravní listiny *41 článků: *1 – 2 Předmět *3 – 16 Přepravní listiny *17 – 30 Odpovědnost dopravce *31 Kombinovaná přeprava *32 – 41 Závěrečná ustanovení * * Varšavská úmluva - struktura *Odpovědnost: *V případě usmrcení a zranění cestujících *V případě ztráty, zničení a poškození zavazadel nebo nákladu *V případě zpoždění * *Dvoustupňová odpovědnost Varšavská úmluva – odpovědnost dopravce *Jednotka Frank Poincaré *Limity odpovědnosti (maximální): *125 000 (3.750.000 Kč) za každého cestujícího, v případě škody způsobené usmrcením, zraněním nebo zpožděním osob *250/kg (7.500 Kč) v případě škody zničení, ztráty, poškození nebo zničení zavazadel nebo zboží * Varšavská úmluva – limity odpovědnosti *41 článků: *1 – 2 Předmět *3 – 16 Přepravní listiny *17 – 30 Odpovědnost dopravce *31 Kombinovaná přeprava *32 – 41 Závěrečná ustanovení * * Varšavská úmluva - struktura *1955 (1963) Haagský protokol *1961 (1964) Guadalajarská úmluva *(1966 Montrealské ujednání) *1971 (x) Guatemalský protokol *1975 Montrealské protokoly (1 - 4) Varšavský systém *1999 - Úmluva o sjednocení některých pravidel o mezinárodní letecké přepravě *Účinnost od 4. 11. 2003 *126 signatářů *ČR přistoupila 28. 5. 1999 Montrealská úmluva *Působnost: *a) mezinárodní přeprava *b) osob, zavazadel, nebo nákladu *c) vykonávaná letecky *d) prováděná za úplatu, příp. bezplatně, pokud se jedná o profesionální letecké dopravní společnosti Montrealská úmluva - působnost *57 článků: *1 – 2 Předmět *3 – 16 Přepravní listiny *17 – 37 Odpovědnost dopravce *38 Kombinovaná přeprava *39 - 48 Doprava provozovaná jinou osobou než smluvním dopravcem *49 – 57 Další a závěrečná ustanovení * Montrealská úmluva - struktura *Vyvinění: *Škodu způsobil nebo k ní přispěl poškozený * Montrealská úmluva - vyvinění *Odpovědnost: *V případě usmrcení a zranění cestujících *V případě ztráty, zničení a poškození zavazadel nebo nákladu *V případě zpoždění * Montrealská úmluva – odpovědnost dopravce *Přezkum limitů každých pět let, jednotka SDR *Do limitů odpovědnosti absolutně, nad ně pouze v případě nedbalosti, opomenutí a chybného jednání dopravce *Limity odpovědnosti: (možné smluvní navýšení) *113.100 SDR (3.530.303 CZK) za každého cestujícího, v případě škody způsobené usmrcením nebo zraněním *4.694 SDR (146.518 CZK) za každého cestujícího, v případě škody způsobené zpožděním při dopravě osob *1.131 SDR (35.303 CZK) za každého cestujícího, v případě škody zničení, ztráty, poškození nebo zpoždění zavazadel Montrealská úmluva – limity odpovědnosti Evropská úprava *Nařízení Rady (EHS) č. 295/91 ze dne 4. února 1991, kterým se stanoví společná pravidla systému náhrad za odepření nástupu na palubu v pravidelné letecké dopravě *Nařízení Rady (ES) č. 2027/97, o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod, ze dne 9. října 1997 *Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 889/2002, kterým se mění Nařízení Rady (ES) o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod, ze dne 13. května 2002. *Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 * Evropská úprava *Nařízení Rady (ES) č. 2027/97, o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod, ze dne 9. října 1997 *Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 889/2002, kterým se mění Nařízení Rady (ES) o odpovědnosti leteckého dopravce v případě nehod, ze dne 13. května 2002. * Evropská úprava - nehody *Nařízení 2027/97 nízké limity VÚ * pouze mezinárodní lety dle VÚ * *Nařízení 889/2002 provedení ustanovení MÚ * 15 denní lhůta pro poskytnutí zálohy * rozšíření působnosti na vnitrostátní lety * Evropská úprava - nehody *Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 261/2004 kterým se stanoví společná pravidla náhrad a pomoci cestujícím v letecké dopravě v případě odepření nástupu na palubu, zrušení nebo významného zpoždění letů a kterým se zrušuje nařízení (EHS) č. 295/91 * Evropská úprava - odepření nástupu na palubu, zrušení a zpoždění letů *Působnost: *a) přeprava osob a zavazadel *b) vykonávanou letecky *c) při které jsou cestující přepravováni z území Evropské Unie, nebo na *území EU, za předpokladu, že dopravce je dopravcem Společenství *d) v případě: *i. odepření nástupu na palubu proti vůli cestujícího *ii. zrušení letu *iii. zpoždění letu *e) prováděná za úplatu, příp. v rámci věrnostních nebo jiných programů dopravce Evropská úprava - odepření nástupu na palubu, zrušení a zpoždění letů *Vyvinění – pouze mimořádné okolnosti *„Takové okolnosti, kterým by nebylo možné zabránit, i kdyby byla přijata veškerá přiměřená opatření“ *Politická nestabilita *Špatné povětrnostní podmínky *Bezpečnostní rizika *Neočekávané nedostatky letové bezpečnosti *Stávky * *Ne technické závady (C-549/07, Wallentin-Hermann v. Alitalia) Evropská úprava - odepření nástupu na palubu, zrušení a zpoždění letů *Právo na náhradu škody *250 EUR u letů do 1.500 km *400 EUR u letů delších než 1.500 km mezi zeměmi Společenství a letů o délce mezi 1.500 km a 3.500 km, mimo území Společenství *600 EUR u všech ostatních letů *Právo na proplacení výdajů nebo na přesměrování *náhrada pořizovací ceny letenky včetně případného zpátečního letu do původního místa odletu, při nejbližší příležitosti *přesměrování při nejbližší příležitosti nebo v pozdější době, podle přání *cestujícího *Právo na poskytnutí péče *strava a občerstvení *ubytování v hotelu v případě potřeby přenocování a doprava tam i zpět *dva telefonní hovory a dvě zprávy elektronickými komunikačními *prostředky Pomoc a náhrady poskytované cestujícím *C-402/07 * *„ke zrušení letu došlo i tehdy, pokud je původně plánovaný a zpožděný let přesunut na jiný let, tedy jestliže je upuštěno od původního plánu a jeho cestující se připojí k cestujícím jiného, rovněž plánovaného letu“ * *„je třeba konstatovat, že se cestující zpožděných letů mohou dovolávat nároku na náhradu škody stanoveného v článku 7 nařízení č. 261/2004, jestliže z důvodu takového letu utrpí časovou ztrátu tří nebo více hodin, tedy jestliže dosáhnou svého cílového místa určení o tři nebo více hodin později, než je čas příletu plánovaný leteckým dopravcem“ SDEU: Christopher Sturgeon a další v. Condor Flugdienst GmbH *C-344/04 * *„Jakákoliv žaloba na náhradu škody je přípustná pouze v souladu s podmínkami a v mezích stanovených Montrealskou úmluvou.“ * *„Zpoždění v letecké dopravě může způsobit dva druhy škod. Prvním druhem je individuální újma, která vzniká každému jednotlivému cestujícímu v závislosti na povaze jeho cesty a jejíž náhrada musí být posuzována u každého případu zvlášť podle způsobených škod. Tato újma může být proto nahrazena až a posteriori a individuálně. Tento druh odpovědnosti za škodu je vyjádřen v MÚ. Druhým druhem je škoda, která je totožná pro všechny cestující, jejíž náhrada může mít formu standardizované okamžité pomoci pro všechny cestující, například ve formě občerstvení, ubytování, nebo zajištění *komunikace s rodinnými příslušníky.“ SDEU: The Queen na žádost IATA a ELFAA v. Department for Transport Vnitrostátní úprava