DODÁVKA INVESTIČNÍCH CELKŮ PŘEDNÁŠKA – – – – Textové pole: OSNOVA OSNOVA 1. 1. 1. 1.DODÁVKA INVESTIČNÍCH CELKŮ – RŮZNÉ ROVINY KONTRAKTACE 2.DEFINICE 3.PRÁVNÍ ÚPRAVA 4.ZVLÁŠTNÍ TYPY DOLOŽEK UŽÍVANÉ V DANÉM TYPU TRANSAKCE SMLUVNÍ KONSTRUKCE VÝCHODISKO –A. JEDNOTLIVÉ SMLOUVY A DÍLČÍ PLNĚNÍ. – – –B. CELKOVÁ SMLOUVA A SKUPINOVÁ PLNĚNÍ. – – –C. SMLOUVA O DODÁVCE NA KLÍČ na klíč (turnkey contract) A KOMPLEXNÍ PLNĚNÍ. – – DEFINICE – –„Smlouva mezi zadavatelem a dodavatelem investice, kteří mají místo podnikání v různých. Předmětem smlouvy je vybudování konkrétního investičního celku a jeho převod do vlastnictví druhé strany“. – –ASPEKTY SOUKROMOPRÁVNÍ – –ASPEKTY VEŘEJNOPRÁVNÍ PRÁVNÍ REGULACE –KOLIZNÍ ÚPRAVA – – –PŘÍMÁ ÚPRAVA – – –NESTÁTNÍ PRÁVO NESTÁTNÍ ZDROJE PRÁVNÍ ÚPRAVY –OSN – komise UNCITRAL: Legal Guide on Drawing Up International Contracts for the Construction of Industrial Works –Evropská hospodářská komise OSN: General Conditions for the Supply of Plant and Machinery for Export No. 188 –General Conditions for the Supply and Erection of Plant and Machinery for Import and Export No. 188 A –Additional Clauses for Supervision of Erection of Plant and Machinery Abroad, No. 188 B –General Conditions for the Erection of Plant and Machinery Abroad, No 188 D NESTÁTNÍ ZDROJE PRÁVNÍ ÚPRAVY –POKRAČOVÁNÍ EHK – –General Conditions for the Supply of Plant and Machinery for Export, No. 574, 574 D –Guide on Drawing up Contracts for Large Industrial Works FIDIC –Conditions of Contract (International) for Works of Civil Engineering Construction, with Forms of Tender and Agreement (Red Book, The New Red Book) – Model Contract for Electrical and Mechanical Works (Yeallow book) –Conditions of Contract for Design-Build and Turnkey (Orange Book) –The Green Book of FIDIC: „Short Form of Contract“ –Conditions of Contract for EPC/Turnkey Projects –Conditions of Contract for Plant and Design-Build for Electrical and Mechanical Plant and for Building and Engineering Works Designed by the Contractor –Conditions of Contract for Construction for Building and Engineering Works Designed by the Employer – – – KONTRAKTACE –A. DLE TYPU KONTAKTU MEZI PARTNERY –INDIVIDUÁLNÍ –TENDR – –B. DLE TYPU DOKUMENTŮ –INDIVIDUÁLNÍ –S VYUŽITÍM VZOROVÝCH PODMÍNEK – –C. DLE OVLIVNĚNÍ –BEZ DOPADU OSOB TŘETÍCH –POD VLIVEM OSOB TŘETÍCH – BANK ATD. STRUKTURA – – –ZÁKLADNÍ SMLOUVA –VLOŽENÝ ODKAZ NA PODMÍNKY –VLOŽENÝ ODKAZ NA TECHNICKOU DOKUMENTACI –DALŠÍ SOUČÁSTÍ SMLOUVY – BANKOVNÍ ZÁRUKY, DALŠÍ ZÁRUKY ZVLÁŠTNÍ KONTRAKTAČNÍ DOLOŽKY – –HARDSHIPP DOLOŽKA V. FORCE MAJEURE DOLOŽKA –HANDCUFFS DOLOŽKA –DOLOŽKA O UCHOVÁNÍ OBCHODNÍHO TAJEMSTVÍ (CONFIDENTIALITY CLAUSE) –TERMINATION CLAUSE –STABILIZAČNÍ DOLOŽKA – HARDSHIPP DOLOŽKA DEFINICE HARDSHIPP (OBECNÉ VNÍMÁNÍ) –Těžkostmi při plnění smlouvy, které byly způsobeny podstatnou změnou okolností, se rozumí vznik skutečnosti, které podstatně mění rovnováhu smlouvy, ať již proto, že se zvýšily náklady plnění některé strany, anebo se snížila hodnota přijímaného plnění, a: –a) tyto skutečnosti se vyskytnou anebo se stanou známými znevýhodněné straně až po uzavření smlouvy, –b) znevýhodněná strana nemohla tyto skutečnosti při uzavírání smlouvy rozumně předpovídat, –c) znevýhodněná strana nemohla tyto skutečnosti ovlivnit, –d) znevýhodněná strana nevzala na sebe riziko vzniku těchto skutečností.“ – NÁVRH ÚČINKU –V případě vzniku těžkostí je oprávněna znevýhodněná strana navrhnout nové jednání o smlouvě. Tento návrh ji však v dané chvíli neosvobozuje od plnění. Pokud se strany nedohodnou, může se kterákoli z nich obrátit na soud. Pravomocí soudu zde je: –a) zrušit smlouvu ke vhodnému okamžiku, nebo –b) adaptovat ji na nové podmínky tak, aby došlo k obnovení rovnováhy HARDSHIPP DOLOŽKA - KONSTRUKCE – – –HYPOTÉZA - VYMEZENÍ TĚŽKOSTÍ – – –ÚČINEK – NAVRHNOUT NOVÉ JEDNÁNÍ O SMLOUVĚ UNIDROIT –Okolnost, jež zásadně narušuje smluvní rovnováhu (spočívající v neúměrném zvýšení nákladů strany nebo neúměrném snížení užitku, jež strana z plnění získá), a vyžaduje splnění těchto podmínek: -tyto okolnosti se vyskytly nebo staly známými po uzavření smlouvy, -tyto skutečnosti nemohly být znevýhodněnou stranou v době uzavření smlouvy rozumně předpokládány, -tyto okolnosti nezávisí na vůli stran, -znevýhodněná strana na sebe nepřevzala riziko vzniku těchto okolností. – NOZ – 1764 A NÁSL. -změna okolností je natolik podstatná, že v právech a povinnostech stran nastal zvlášť hrubý nepoměr; zvlášť hrubý nepoměr může spočívat ve znevýhodnění jedné ze stran buď neúměrným zvýšením nákladů plnění, anebo neúměrným snížením hodnoty předmětu plnění, -změnu nebylo možné rozumně předpokládat, -změna nezávisející na vůli stran, -změna nastala nebo stala známou až po uzavření smlouvy. – VYŠŠÍ MOC – FORCE MAJEURE, ACTS OF GOD –- NÁRODNÍ ÚPRAVA VS. MEZINÁRODNÍ VNÍMÁNÍ –- STRANA NEODPOVÍDÁ ZA ŠKODY, KTERÉ NASTALY V DŮSLEDKU VYŠŠÍ MOCI –PŘÍRODNÍ UDÁLOSTI VS. LIDSKÉ JEDNÁNÍ –SPLNĚNÍ ZÁVAZKŮ VS. VYŠŠÍ MOC –DVOUSTUPŇOVÉ DOLOŽKY –PROBLÉMY TOHOTO TYPU DOLOŽEK U INVESTIČNÍCH CELKŮ NOZ – 2913 ODST. 2 -existence překážky nezávisející na vůli strany, - -nepředvídatelnost překážky, - -nepřekonatelnost překážky, - -příčinná souvislost mezi překážkou a nesplněním povinnosti. – SPECIAL RISKS HANDCUFF DOLOŽKA TERMINATION CLAUSE DĚKUJI –