ОПРЕДЕЛЕНИЕ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА Определением (атpибутом) называется второстепенный член предложения, определяющий имя cуществительное в широком понимании: Это был небольшой город; Вчерашний день мы провели и деревне; Весь дом сгорел; Случилось что-то чудное; Движение впеpёд оказалось невозможным; Автомобиль директора стоит перед фабрикой. И:з рассмотренных примеров видно, что c семантической точки зрения определение является второстепенным членом, обозначающим качества, свойства и отличительные признаки предметов (в широком смыcле слова). Определение может быть согласованными и несогласованным. А. Согласованное определение. Согласованным определением называется определение, которое согласуется с определяемым словом, как правило — в роде, числе падеже. Согласованное определение выражается именем прилагательным в широком понимании (т. e. не только прилагательным, но и местоимением—прилагательным, порядковым числительным, причастным оборотом), напр.: новая мебель, этот роман, третий дом, приведённое правило. Согласованное опредерение может сочетаться c разного рода субстаптивированиыми выражениями, являясь в известном смысле показателем их сyбстантивации. Ср.: И вот наступило многожданное п о с л е з а в т р а (Федин). Я глядел ей вслед и долго слышал это прощальное „клянусь богом" (Чехов). B исключительно редких случаях в роли согласованных определений используются краткие (усечённые) прилагательные, напр.: на босу ногу, средь бела дня. Эти сочетания имеют характер устойчивых оборотов. Согласование в роде: а) Определение, стоящее цри существительном общего рода, согласуется с определяемым словом по признаку естественного рода: Он круглый с и р о т а. Она круглая с и р о т а. В разговорной речи бывает и согласование по форме: Дядя ... цьяница непробуднсся зг герои (Горький). б) C названиями типа доктор, профессор, инженер, судья, товарищ, обозначaющими как мужчин, так и женщин, определяющее слово обычно согласуется по форме: Она выдающийся математик. Моя сестра — опытный врач. Если при таких существительных стоит собственное имя женского рода (напр., директор Васильевская, судья Птицына), то определение бывает то в мужском, то в женском роде. Мужской род предпочитается тогда, когда внимание говорящего сосредоточено на имени нарицательном. Напр.: Известный педагог Ннна Абрамовна выслупила c докладом. Ecли внимание сосредоточено на имени собственном, то определение чаще стоит в женском роде: На нашем факультете выступит прибывшая из Москвы врач Иванова. в) B сочетаниях c несклоняемыми собственными именами типа Баку, Мисиссипи род зависимого слова определяется родом соответствующего нарицательного имени: солнечный Баку (город), многоводная Мисиссипи (река). 2. Согласование в числе: а) Одно определение, поясняющее несколько однородных существительных, может стоять как в единственном, так и во множественном числе, напр.: Издали он cлышал необыкновенный шум и говор. Пахло полем, зеленели молодые рожь и пшеница. Фоpмы множественного числа предпочитаются тогда, когда необходимо подчеркнуть, что определение относится ко всем определяемым одноpодным существительным (в частности, если эти существительные разного рода): Старшие брат и сестра живут в деревне. б)Существительное, поясняемое однородными определениями, употребляется то в единственном, то во множественном числе. Единственное число употребляется тогда, когда однородные определения связываются не соединительными, а противительными или разделительными союзами. Cp.: не французский, а русский фильм; стаpый или новый стиль. Форма множественного числа используется тогда, когда подчеркивается раздельность определяемых понятий или когда однородные определения стоят в постпозиции: Чёрное и Балтийское моря; русский и чешский н а р о д ы; з a л o г и действительный и страдательный. З. Согласование в падеже: a) Определение, стоящее при неопределённых местоимениях что-то, что-нибудь, что-либо, кое-что, нечто или при отрицательном местоимении ничто согласуется с этими местоимениями в падеже: Cлышали вы ч т о-н и 6 уд ь подобное? Произошло что-то совсем непонятное. Н и ч т о человеческое мне не чуждо. б) В сочетаниях типа: два высоких дyба, две зелёные липы определение бывает то в именительном, то в родительном падеже. Именительный падеж чаще стоит при существительных женского рода (три молодые женщины ), a родительный при существительных мужского и cpeднeгo рода (четыpе низких дома, три выcокиx окна). Если определение стоит перед числительным, то оно ставится в именительном падеже независимо от рода существительного: последние два правила, пеpвые три дня, остальные четыре yченицы. Но прилагательные целый, полный, добрый лишний и местоимения какой-то, какой-нибудь употребляются, как правило, в родительном падеже: лишних три метра, добpых четыре недели, целых два месяца, полных[,] три стакана, каких-то две старушки. Б. Несогласованное определение Несогласованным называется oпределениe, которое не согласуется с определяемым словом. Оно выражaетcя: a) косвенными падежами имён сyщеcтвительных (центр города, памятник Пушкину, сумка для книг, воспоминания o Москве); б) притяжательным местоимением его, её, их (его книги, их родители); в русском языке в отличие от чешского притяжательное местоимение её является незменяемым, напр.: к её другу, о её сыновьях (k jejímu příteli, j jejích synech); в) формами сравнительной степени на –е, -ше, ее в конструкциях типа: Дайте мне платье подешевле; В этой группе были дети постарше. Указанные формы встречаются сравнительно редко, главным образом в разговорном языке ; г) наречиями (редко встречающийся, но продуктивный тип), напр.: Пpaга ночью, надпись по-французски, окно напротив, работа по-новому); д) инфинитивом при отвлечённых существительных модальиого значения (стремление уехать, попытка объяснить, способность рисовать); e) количественным именем чиcлительным, несклоняемым в косвенных падежах (цифра пять, в квартире шесть, за домом восемь); подобное употребление числителительного становится продуктивным в современном русском языке; ж) цельным словосочетанием типа: человек высокого роста, специалист высокoй квалификации, дети дошкольного возраста, мужчина сорока лет, поезд прямого сообщения; в русском языке подoбные несогласованные определения встречаются чаще, чем в чешском (ср. vysoce kvalifikovaný odborník, čtyřicetiletý muž, přímý v1ак). В особом рассмотрении нуждается несогласованное определение, выраженное зависимым падежом имени существителыного. Это определение выражает следующие основные значения: a) значение атрибутивпо-объектное: рубка леса (ср. рубить лес); ненависть к врагу (ср. ненавидеть врага); б) значение атрибутивно-субъектное, выраженное дательным падежом, соотносительным c субъектом личных глаголов: отъезд отца (ср. отец уехал), решение суда (ср. суд решил); в) значение атрибутивно-адвербиальное: прическа ёааиком (па ježka), руки в кольцах (ruce р1пе prsteцů); г) значение прннадлежности, выражаемое родительным падежом: капцелярин отца (otcova kancelář), указания директора (ředitelovy pokyny), сестра товарища (přítelova sestra). Родительный принадлежности, как видно из примеров, в русском языке более употребителен, чем в чешском. Особо отметим случаи, когда определение в русском и чешском языке выражается разными падежными формами: стихи Пушкина (verše од Puškina), газета от 5-го мая (noviny z 5. kvetпa), посылка весом в 6 килограммов (zasilka o váze 6 kilogramu), соседка по общежитию (spolubydlici z koleje), дядя по отцу (stryc z otcovy strany), токарь по металлу (soustruznik kovů), первенство мира по хоккею (mistrovstvi sveta v hokeji), очередь за хлебом (fronta na chléb). В следующих случаях русскому несогласованному определению в чешском языке соответствует согласованное определение: институт по исследованию стекла (výzkumný ůstav sklářský), материя в клетку (kostkovaná látka), тетрадь в линейку (linkovaný sešit), пальто на вате (vatovaný kabat), мороз в 5 градусов (pětistиpňový mraz), скатерть в пятнах (ubrus plný skvrn), приказ по армии (arтádní rozkaz), брюки на выпуск (dlouhé kalhoty nezastrčené до bot), глаза навыкате (vykulené, vypoulené осi), дом напротив (protější dům), стол два метра в ширину и метр в высоту (stůl široky dva metry a vysoký jeden metr), бумага в клеточку (čtverečkovaný papir), памятник Пушкину (Puškinův pomník). Более редки случаи, когда русскому согласованному определению соответствует несогласовапное определение в чешском языке: каpтофельный мешок (pytel па braтbory), фарфоpовый завод (tovarna па porcelan), дверная ручка (klika оd dveří), головная боль (bolest hlavy). Обособленное определение Чаще всего обособляются распроетранённые определении (Верный своим идеалам, Павел отказался от всяких компромиссов) и определения однородные (Я часто находил у себя записки, короткие, тревожные). Особенно часто обособляются определения, выраженные распространённым причастием.