unterrichten, lehren, beibringen U všech tří sloves jde o to, že někdo někoho něčemu učí. Žádné z nich tedy neznamená učit se. V případě anterrichten je tím, kdo učí, skutečně pedagog, v případě lehren a beibringen to může být kdokoli. unterrichten jemanden/etwas (in etwas) vyučovat někoho něčemu zpravidla ve škole; na rozdíl od lehren, které se používá častěji o vysokých školách, se unterrichten užívá spíše v případě ostatních stupňů škol Er unterrichtet an unserer Schule (in) Englisch und Mathematik. - Učí na naší škole angličtinu a matematiku. lehren jemanden etwas a) učit ve stejném použití jako beibringen, tj. naučit někoho něčemu, aniž by přitom musel probíhat proces výuky; tím, kdo učí, může být na rozdíl od anterrichten a beibringen také neživotný činitel, zpravidla abstraktum (život, nouze apod.) Wer hat dich das gelehrt? - Kdo tě to naučil? Ich werde euch Gehorsam lehren. - Naučím vás poslušnosti! Das Leben hat ihn Geduld gelehrt. - Život ho naučil trpělivosti. b) vyučovat ve stejném použití jako unterrichten, předmět však nelze připojit předložkou in Er lehrt an unserem Institut Englisch. - Učí na našem institutu angličtinu. beibringen jemandem etwas naučit někoho něčemu ve stejném použití jako lehren a), kdy jde často i o nějakou negativní „dovednost"; jemandem das Lesen/Schwimmen/Tanzen/Rauchen/Faulenzen beibringen - naučit někoho číst/plavat/tančit/kouřit/lenošit □ QQ' 1. Manželství ji mnohému naučilo. 2. Mnoho let učila latinu. 3. Nenaučil ji ničemu dobrému. 4. Naučil mě být přesný. 5. Naučil mě zacházet s tím nářadím. 6. Čím je? Učí němčinu. 7. Naučila ho disciplíně.