Lektion 3 Unsere Familie Mein Name ist Jan Dvořák, ich bin zwanzig Jahre alt und wohne bei meinen Eltern. Mein Vater arbeitet als Techniker, meine Mutter ist Kindergärtnerin. Ich habe noch einen Bruder und eine Schwester. Meine Schwester ist schon verheiratet. Ihr Mann ist Arzt. Sie haben zwei Kinder. Ihr Sohn ist mein Neffe und ihre Tochter ist meine Nichte. Beide gehen schon zur Schule, lernen sehr gut und haben viele Hobbys. Mein Bruder besucht jetzt ein Gymnasium. Später möchte er wie ich an der Hochschule studieren. Mein Großvater und meine Großmutter sind Rentner und leben auf dem Lande. Sie verbringen viel Zeit in ihrem Garten. Dort gibt es immer Arbeit genug. Wir besuchen unsere Großeltern sehr gern. Mein Vater hat einen Bruder. Onkel Jiří und Tante Věra leben in Prag. Der Onkel arbeitet in einer Handelsfirma und fährt oft ins Ausland. e Familie, -, n rodina viel, viele mnoho r Name, ns, n jméno s Hobby, s, s koníček zwanzig dvacet s Gymnasium, s, Gymnasien gymnázium s Jahr, es, e rok e Hochschule, -, n vysoká škola alt starý r Großvater, s, -ä- dědeček wohnen bydlet e Großmutter, -, -ü- babička e Eltern, - (pl.) rodiče e Großeltern, - (pl.) prarodiče r Vater, s, -ä- otec r Rentner, s, - důchodce als jako, než leben žít r Techniker, s, - technik s Land, (e)s, ä-er země; venkov e Kindergärtnerin, -, innen učitelka v mateřské škole verbrịngen trávit r Bruder, s, -ü- bratr r Garten, s, -ä- zahrada e Schwester, -, n sestra dort tam schon už, již geben, du gibst dát verheiratet ženatý,vdaná es gibt (se 4.p.) je ledig svobodný e Arbeit, -, en práce r Mann, (e)s, ä-er muž genug dost r Arzt, es, ä-e lékař gern rád r Sohn, (e)s, ö-e syn r Onkel, s, - strýc r Neffe, n, n synovec e Tante, -, n teta e Tochter, -, -ö- dcera e Handelsfirma, -, -firmen obchodní firma e Nichte, -, n neteř oft často beide oba, obě s Ausland, s zahraničí gehen jít, chodit e Aufgabe, -, n úkol sehr velmi wo kde Zapamatujte si: Wie alt bist du? Kolik ti je let? Ich bin 20 Jahre alt. Je mi dvacet let. bei meinen Eltern u mých rodičů er arbeitet als pracuje jako zur Schule gehen chodit do školy an der Hochschule na vysoké škole auf dem Lande na venkově in ihrem Garten v jejich zahradě Es gibt immer Arbeit genug. Je stále práce dost. ins Ausland do zahraničí GRAMATICKÁ ČÁST § 10 Složená podstatná jména Němčina má mnohem více složených podstatných jmen než čeština. Rod složených podstatných jmen se řídí vždy podle posledního, tzv. základního podstatného jména: určující podstatné jméno + základní podstatné jméno = složené podstatné jméno das Haus + der Garten = der Hausgarten zahrada u domu der Garten + das Haus = das Gartenhaus zahradní domek der Tisch + das Tennis = das Tischtennis stolní tenis das Tennis + der Tisch = der Tennistisch tenisový stůl der Brief + der Träger = der Briefträger listonoš die Speise + die Karte = die Speisekarte jídelní lístek I u vícečlenných složenin se rod řídí podle posledního podstatného jména, např.: das Lebensmittelgeschäft obchod s potravinami die Autoreparaturwerkstatt autoopravna Opakující se části složeniny je možno vynechat a nahradit pomlčkou: die Theater- und Kinokarten vstupenky do divadla a do kina der Tag- und Nachtdienst nepřetržitá (denní a noční) služba das Rundfunk- und Fernsehprogramm program rozhlasu a televize V některých případech se mezi určující a základní podstatná jména vkládá: a) -(e)s: das Volkslied lidová píseň das Universitätsgebäude budova univerzity das Tagesprogramm denní režim b) -(e)n: der Stundenplan rozvrh hodin die Straßenbahn tramvaj der Augenarzt oční lékař c) -e: das Lesebuch čítanka der Wartesaal čekárna d) určující podstatné jméno má tvar množného čísla (viz § 11): das Kinderbuch kniha pro děti der Bücherschrank knihovna § 11 Skloňování podstatných jmen - přehled V němčině rozlišujeme 3 typy skloňování: 1) Silné skloňování Do této skupiny patří podstatná jména všech rodů. V rodě mužském a středním přibírá 2. pád v jednotném čísle koncovku -(e)s (viz § 1). V množném čísle, které je pro všechny rody stejné, existují 3 možné koncovky: nulová koncovka, -e, nebo -er. Příslušnou koncovku množného čísla je nutno se učit zároveň s každým podstatným jménem. Všechny tyto 3 typy mohou být bez přehlásky nebo s přehláskou. Všechna podstatná jména silného skloňování přibírají ve 3. pádě množného čísla ještě koncovku -n. V množném čísle skloňujeme pouze se členem určitým, člen neurčitý v množném čísle odpadá. a) Typ bez koncovky bez přehlásky s přehláskou der Lehrer, s, - der Vater, s, -ä- jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo 1.p. der Lehrer die Lehrer der Vater die Väter 2.p. des Lehrers der Lehrer des Vaters der Väter 3.p. dem Lehrer den Lehrern dem Vater den Vätern 4.p. den Lehrer die Lehrer den Vater die Väter Z podstatných jmen ženského rodu patří k tomuto typu skloňování e Mutter, -, -ü- matka a e Tochter, -, -ö- dcera. b) Typ s koncovkou -e bez přehlásky s přehláskou das Jahr, (e)s, e r Sohn, (e)s, ö-e jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo 1.p. das Jahr die Jahre der Sohn die Söhne 2.p. des Jahres der Jahre des Sohnes der Söhne 3.p. dem Jahr den Jahren dem Sohn den Söhnen 4.p. das Jahr die Jahre den Sohn die Söhne Vedle značného počtu podstatných jmen rodu mužského a středního patří do této skupiny rovněž asi 40 podstatných jmen rodu ženského, např. e Stadt, -, ä-e město. c) Typ s koncovkou –er bez přehlásky s přehláskou das Kind, (e)s, er das Buch, (e)s, ü-er jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo 1.p. das Kind die Kinder das Buch die Bücher 2.p. des Kindes der Kinder des Buches der Bücher 3.p. dem Kind den Kindern dem Buch den Büchern 4.p. das Kind die Kinder das Buch die Bücher Do této skupiny nepatří žádné podstatné jméno ženského rodu. 2) Slabé skloňování K tomuto typu skloňování patří pouze podstatná jména rodu mužského (viz 2. lekce § 5). V jednotném čísle (kromě l. pádu) i v množném čísle se přidává koncovka -(e)n. der Neffe, n, n jednotné číslo množné číslo 1.p. der Neffe die Neffen 2.p. des Neffen der Neffen 3.p. dem Neffen den Neffen 4.p. den Neffen die Neffen Další příklady: r Tscheche, n, n Čech, r Soldat, en, en voják, r Präsidẹnt, en, en prezident, r Polizịst, en, en policista, r Studẹnt, en, en student 3) Smíšené skloňování V jednotném čísle se tato podstatná jména skloňují silně, v množném čísle slabě. die Schule, -, n die Studentin, -, innen jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo 1.p. die Schule die Schulen die Studentin die Studentinnen 2.p. der Schule der Schulen der Studentin der Studentinnen 3.p. der Schule den Schulen der Studentin den Studentinnen 4.p. die Schule die Schulen die Studentin die Studentinnen Ke smíšenému skloňování patří převážně podstatná jména rodu ženského. Mužský a střední rod je zastoupen jen několika podstatnými jmény. Podstatná jména ženského rodu zakončená v čísle jednotném na -in zdvojují v množném čísle -n- na –innen, např.: die Lehrerinnen, die Kolleginnen, die Kindergärtnerinnen, die Ärztinnen. Z podstatných jmen rodu mužského a středního patří ke smíšenému skloňování např.: der Staat, (e)s, en stát, das Auge, s, n oko, das Hemd, (e)s, en košile. Některá podstatná jména se skloňují nepravidelně, např.: das Herz srdce a der Name jméno: das Herz, ens, en der Name, ns, n jednotné číslo množné číslo jednotné číslo množné číslo 1.p. das Herz die Herzen der Name die Namen 2.p. des Herzens der Herzen des Namens der Namen 3.p. dem Herzen den Herzen dem Namen den Namen 4.p. das Herz die Herzen den Namen die Namen 4) Typ das Auto V němčině existuje další typ skloňování, ve kterém podstatná jména přibírají ve všech pádech čísla množného koncovku -s. das Auto, s, s jednotné číslo množné číslo 1.p. das Auto die Autos 2.p. des Autos der Autos 3.p. dem Auto den Autos 4.p. das Auto die Autos Do této skupiny patří např.: das Hobby, s, s koníček, das Kino, s, s kino, das Büro, s, s kancelář, das Hotẹl, s, s hotel, die Kamera, -, s kamera, fotoaparát. Při skloňování cizích slov se v množném čísle mohou vyskytovat nepravidelné tvary, např.: e Firma, -, Firmen firma s Gymnasium, s, Gymnasien gymnázium Poznámka k práci se slovníkem: U každého podstatného jména bývá ve slovníku uveden l. pád čísla jednotného, 2. pád čísla jednotného a 1. pád čísla množného; z těchto tří tvarů lze odvodit příslušný typ skloňování (viz následující tabulka). Skloňování podstatných jmen - přehled koncovek jednotné číslo množné číslo Œ Silné v 2.p. -(e)s rod mužský a střední Ø rod ženský všechny rody a) - , -e, -er bez přehlásky ------------------ + v 3.p. -n b) “ , “-e, “ - er s přehláskou � Slabé od 2.p. -(e)n pouze rod mužský - (e)n Ž Smíšené v 2.p. -(e)s rod mužský a střední Ø rod ženský převážně rod ženský - (e)n � Typ das Auto v 2.p. -(e)s rod mužský a střední Ø rod ženský všechny rody (převážně rod střední) - s § 12 Skloňování ukazovacích zájmen Tato zájmena odpovídají svým tvarem určitému členu a také se jako určitý člen v jednotném i množném čísle skloňují. jednotné číslo množné číslo rod mužský rod ženský rod střední tento dieser Lehrer diese Lehrerin dieses Kind diese Schulen každý jeder Lehrer jede Lehrerin jedes Kind alle Schulen (všechny) onen jener Lehrer jene Lehrerin jenes Kind jene Schulen mnohý mancher Lehrer manche Lehrerin manches Kind manche Schulen takový solcher Lehrer solche Lehrerin solches Kind solche Schulen § 13 Skloňování přivlastňovacích zájmen a zájmena "kein" Tato zájmena odpovídají svým tvarem v jednotném čísle neurčitému členu, v množném čísle členu určitému. V jednotném čísle se skloňují jako člen neurčitý, v množném čísle jako člen určitý. jednotné číslo množné číslo rod mužský rod ženský rod střední můj mein Bruder meine Schwester mein Buch meine Eltern tvůj dein Bruder deine Schwester dein Buch deine Eltern jeho sein Bruder seine Schwester sein Buch seine Eltern její ihr Bruder ihre Schwester ihr Buch ihre Eltern náš unser Bruder unsere Schwester unser Buch unsere Eltern váš euer Bruder eure Schwester euer Buch eure Eltern jejich ihr Bruder ihre Schwester ihr Buch ihre Eltern Váš Ihr Bruder Ihre Schwester Ihr Buch Ihre Eltern žádný kein Bruder keine Schwester kein Buch keine Eltern § 14 Nahrazování českého zájmena "svůj" Němčina nemá zvratné přivlastňovací zájmeno svůj. Toto zájmeno se nahrazuje odpovídajícími přivlastňovacími zájmeny. ich - mein du - dein er - sein sie - ihr es - sein wir - unser ihr - euer sie - ihr Sie - Ihr . Ich besuche meine Eltern Navštěvuji své rodiče. Du besuchst deine Eltern. Navštěvuješ své rodiče. Er besucht seine Eltern. Navštěvuje své rodiče. Sie besucht ihre Eltern. Navštěvuje své rodiče. Das Kind besucht seine Eltern. Dítě navštěvuje své rodiče. Wir besuchen unsere Eltern. Navštěvujeme své rodiče. Ihr besucht eure Eltern. Navštěvujete své rodiče. Sie besuchen ihre Eltern. Navštěvují své rodiče. Sie besuchen Ihre Eltern. Navštěvujete své rodiče. (vykání) § 15 Vazba "es gibt" Vazba "es gibt" znamená být, existovat, nacházet se. Vždy se pojí s podstatným jménem ve 4. pádě, např.: Es gibt hier einen Lehrer und viele Studenten. Zde je (jeden) učitel a mnoho studentů. In Brno gibt es eine Universität. V Brně je univerzita. Gibt es hier ein Hotel? Je zde nějaký hotel? Hier gibt es kein Hotel. Zde není žádný hotel. CVIČENÍ l. Odhadněte význam uvedených slov: das Studium, die Universität, die Fakultät, die Bibliothek, der Profẹssor, der Assistẹnt, das Stipẹndium, der Apparat, das System, die Konferẹnz, die Qualität, die Quantität, das Problem, der Diplọm-Ingenieur, die Ökonomie, die Zivilisation französische Philosophie, politisch, international, demokratisch, modẹrn, kritisch, ideal, speziẹll informieren, organisieren, kontrollieren, korrigieren, absolvieren, operieren, telefonieren, reparieren, renovieren 2. Zjistěte s pomocí slovníku význam následujících složených podstatných jmen: der Garten, s, -ä- die Bahn, -, en das Buch, (e)s, ü-er Haus- Straßen- Adress- Obst- Eisen- Klassen- der Gemüse- -garten die Auto- -bahn das Bilder- buch Blumen- Fahr- Wörter- Kinder- Renn- Tage- Tier- U- Koch- 3. Vyskloňujte v jednotném i množném čísle: dieser Arzt sein Neuder unser Haus keine Arbeit ihr Hobby jene Kollegin jeder Mensch - alle Menschen 4. Doplňte příslušné tvary podstatných jmen: 1.p. č.j. 2.p. č.j. 1.p. č.mn. 3.p. č.mn. deine Schwester manchen Ländern seine Kinder dieses Kollegen jenen Herren kein Tag alle Ärztinnen ihr Garten welchen Hotels eures Kinos 5. Řekněte, že to je/jsou: Vzor: moje kniha ® Das ist mein Buch. moje knihy ® Das sind meine Bücher. tvoje auto, její bratr, naše škola, jeho zahrada, tento dům, Váš dopis, vaše rodina, jejich firma, tento student 6. Převeďte do množného čísla: l. Ich besuche gern meine Großeltern. 2. Hilfst du dem Studenten? 3. Das Kind ist ein Jahr alt. (zwei) 4. Die Schülerin arbeitet immer gut. 5. Hat Peter ein Hobby? 6. Seine Schwester wohnt in Heidelberg. 7. Jeder Mensch will gut arbeiten. 8. Dieses Haus ist schon sehr alt. 9. Sie muss heute einen Brief schreiben. 10. Du darfst deine Aufgabe nicht vergessen. 7. Doplňte zájmeno svůj podle vzoru: Vzor: a) Jürgen fragt seinen Lehrer . svého učitele Wir fragen . své kolegyně Ich frage . ; svého lékaře Wer fragt ? svých rodičů Monika fragt . své neteře Alle fragen . svých dětí Vzor: b) Ich schreibe meinem Vater . svému otci Sie schreiben . své tetě Was schreibst du ? svému synovci Ihr schreibt . svým kolegům Frau Hoffmann schreibt . svému muži Herr Busch schreibt . své ženě 8. Ptejte se podle vzoru: Vzor: Ich habe mein Auto hier. - du ® Hast du dein Auto hier? l. Rolf macht jetzt seine Aufgabe. - Eva 2. Wir besuchen gern unsere Großeltern. - ihr 3. Jeder Lehrer hilft seinen Schülern. - alle Lehrer 4. Helga antwortet ihrer Kollegin. - du 5. Ihr verbringt viel Zeit in eurem Garten. - er 6. Ich wohne noch bei meinen Eltern. - Sie 9. Odpovězte záporně (možný je pouze jeden zápor): Vzor: Hat Jens ein Hobby? ® Jens nemá žádného koníčka. ® Jens hat kein Hobby. l. Hat Familie Huber einen Garten? Nein, sie ..... 2. Schreibt Rita Briefe? Nein, sie ..... 3. Hat dein Bruder ein Auto? Nein, er ..... 4. Besucht Karl seinen Kollegen? Nein, er ..... 5. Hast du eine Schwester? Nein, ich ..... 6. Hat Brigitte heute Zeit? Nein, sie ..... 7. Habt ihr Großeltern? Nein, wir ..... 8. Hast du jetzt Hunger? Nein, ich ..... 10. Podle textu 3. lekce sestavte stručné vyprávění o vaší rodině. 11. Zeptejte se německy svého spolužáka: - jak se jmenuje - kolik má let - kde bydlí - kde bydlí jeho rodiče - kde žijí jeho prarodiče - zda má bratra nebo sestru - sourozence (e Geschwister, pl.) - zda je svobodný nebo ženatý, příp. vdaná 12. Přeložte: l. Naše děti již chodí do školy. 2. Jak se jmenuje vaše učitelka? 3. Erika chce navštívit svého bratra ve Frankfurtu. 4. Můj kolega není ještě ženatý. 5. Jeho sestra je učitelkou v mateřské škole. 6. To nesmím zapomenout. 7. Kde je zde pošta (e Post)? 8. Každý člověk má nějakého koníčka. 9. Potřebuji svoji i tvoji knihu. 10. Jezdíte často do zahraničí? 11. Paní Müllerová nemá děti. 12. Dnes nemám čas. 13. Zde není žádná škola. 14. Kolik let má její syn? 15. Chtěli bychom bydlet na venkově. Rozšiřující slovní zásoba: Familie r Mann, (e)s, ä-er manžel e Frau, -, en manželka e Schwiegereltern (pl.) rodiče manžela nebo manželky r Schwiegervater, s, -ä- tchán e Schwiegermutter, -, -ü- tchyně r Schwiegersohn, (e)s, ö-e zeť e Schwiegertochter, -, -ö- snacha r Schwager, s, -ä- švagr e Schwägerin, -, innen švagrová e Geschwister (pl.) sourozenci s Einzelkind, (e)s, er jedináček r Zwilling, s, e dvojče r Enkel, s, - vnuk e Enkelin, -, innen vnučka r Cousin, s, s bratranec e Cousine, -, n sestřenice väterlicherseits z otcovy strany mütterlicherseits z matčiny strany verwandt příbuzný, spřízněný ledig svobodný/á verlobt zasnoubený/á verheiratet ženatý/vdaná verwitwet ovdovělý/á geschieden rozvedený/á gestorben zemřelý/á Eine komplizierte Verwandtschaft Složité příbuzenstvo Wer ist - der Bruder meines Vaters? _________________________ - die Tochter meiner Tochter? _________________________ - der Sohn meiner Tante? _________________________ - die Frau meines Großvaters? _________________________ - die Schwester der Schwester meiner Mutter? _________________________ - der Sohn meines Bruders? _________________________ - der Mann meiner Tochter? _________________________ Lektion 4 Heute haben wir wieder Deutsch Unser Deutschkurs beginnt am Dienstag nachmittag um 15 Uhr. Der Unterricht dauert zwei Stunden. Wir sitzen in der Klasse und warten auf den Lehrer. Er kommt und sagt: "Guten Tag, setzt euch! Nehmt eure Hefte, wir kontrollieren zuerst die Hausaufgabe!" Dann lesen wir einen Text, schreiben ein Diktat oder wiederholen Vokabeln. Ohne Fehler geht es aber nicht, wir verstehen noch nicht alles. Der Lehrer stellt uns Fragen und wir antworten. Er muss sehr oft unsere Aussprache korrigieren. Wir sprechen, schreiben, lesen, wiederholen und üben fleißig weiter. Aber das Lernen macht uns Spaß. Freut ihr euch auch auf eure Deutschstunde? wieder zase, opět r Deutschkurs, es, e kurs němčiny begịnnen začínat r Dienstag, s, e úterý nachmittag odpoledne e Uhr, -, en l. hodina 2. hodinky e Stunde, -, n hodina (časový úsek) r Ụnterricht, s, e vyučování dauern trvat sitzen sedět e Klasse, -, n třída warten čekat auf na kommen l. přijít, přicházet 2. přijet sagen říkat sich setzen posadit se nehmen, du nimmst vzít, brát s Heft, (e)s, e sešit kontrollieren kontrolovat zuẹrst nejdříve e Hausaufgabe, -, n domácí úkol r Text, (e)s, e text s Diktat, s, e diktát wiederholen opakovat e Vokabel, -, n slovíčko r Fehler, s, - chyba fehlen chybět verstehen (se 4.p.) rozumět stellen l. postavit 2. klást (otázky) e Frage, -, n otázka e Aussprache, -, n výslovnost korrigieren opravovat üben cvičit e Übung, -, en cvičení weiter dále s Lernen, s, Ø učení sich freuen auf etwas těšit se na něco e Deutschstunde, -, n hodina němčiny e Ecke, -, n roh, kout sich waschen mýt se/si sich kaufen koupit si spielen hrát, hrát si um etwas spielen hrát o něco e Minute, -, n minuta richtig správný, správně falsch špatný, špatně stehen stát s Geld, (e)s, er peníze wann kdy s Tschechisch čeština zeigen ukázat sich entschuldigen für etwas omluvit se za něco wie viel kolik s Viertel, s, - čtvrt, čtvrť e Null, -, en nula halb půl Předložky se 4. pádem: durch přes, skrz, 7. pád für pro gegen proti ohne bez um kolem, za Zapamatujte si: am Dienstag v úterý in der Klasse ve třídě eine Frage stellen položit otázku das Lernen macht uns Spaß učení nás baví GRAMATICKÁ ČÁST § 16 Předložky se 4. pádem durch skrz, přes, 7. pád für pro gegen proti ohne bez um okolo, kolem, za durch die Straße ulicí für unseren Lehrer pro našeho učitele gegen den Mann proti tomu muži ohne das Buch bez knihy um die Ecke za rohem § 17 Skloňování osobních zájmen 1. p. ich du er sie es wir ihr sie Sie 2. p. meiner deiner seiner ihrer seiner unser euer ihrer Ihrer 3. p. mir dir ihm ihr ihm uns euch ihnen Ihnen 4. p. mich dich ihn sie es uns euch sie Sie 2. pád osobních zájmen se užívá poměrně málo. Poznámka ke slovosledu: Nahradíme-li ve větě podstatná jména zájmenem a setkají se tak dva předměty vyjádřené osobním zájmenem, má tvar 4. pádu přednost před zájmenem ve 3. pádě, např.: Ich gebe dem Kollegen ein Buch. Dám kolegovi knihu. Ich gebe ihm ein Buch. Dám mu knihu. ale: Ich gebe es ihm. Dám mu ji. § 18 Časování zvratných sloves U zvratných sloves v němčině existuje zvratné zájmeno sich pouze ve 3. osobě obou čísel. V ostatních osobách se užívá příslušného osobního zájmena ve 4. nebo 3. pádě. a) Zvratná slovesa se zájmenem ve 4. pádě, např.: sich setzen posadit se sich waschen mýt se 1. ich setze mich sedám si 2. du setzt dich 3. er, sie, es setzt sich 1. wir setzen uns 2. ihr setzt euch 3. sie setzen sich ich wasche mich myji se du wäschst dich er, sie, es wäscht sich wir waschen uns ihr wascht euch sie waschen sich b) Zvratná slovesa se zájmenem ve 3. pádě, např.: sich kaufen koupit si sich waschen (die Hände) mýt si (ruce) 1. ich kaufe mir kupuji si 2. du kaufst dir 3. er, sie, es kauft sich 1. wir kaufen uns 2. ihr kauft euch 3. sie kaufen sich ich wasche mir myji si du wäschst dir er, sie, es wäscht sich wir waschen uns ihr wascht euch sie waschen sich Na rozdíl od češtiny nejsou mnohá německá slovesa zvratná, např.: lernen učit se, fragen ptát se, spielen hrát si § 19 Vyjadřování rozkazu a) V rozkaze pro 2. osobu jednotného i množného čísla se nikdy neužívá osobní zájmeno. Tvary rozkazovacího způsobu pro 2. osobu čísla jednotného tvoříme pomocí koncovky -e, která však často odpadá (zejména v hovorové němčině), např. schreib(e)! Slovesa s kmenem zakončeným na -t, -d, -n, -g si koncovku -e ponechávají, např. arbeite! Rozkaz pro 2. osobu čísla množného tvoříme koncovkou –t, touto osobou přikazujeme kolektivu, např Kommt Kinder! Pojďte děti! 2.os. č.j. komm! pojď! schreib(e)! piš! arbeite! pracuj! lerne! uč se! 2.os.č.mn. kommt! pojďte! (tykání) schreibt! pište! (tykání) arbeitet! pracujte! (tykání) lernt! učte se! (tykání) V l. a 3. osobě množného čísla stojí osobní zájmeno za slovesem. 3. osobou čísla množného přikazujeme jedné či více osobám při vykání. 1.os.č.mn. gehen wir! pojďme! schreiben wir! pišme! arbeiten wir! pracujme! 3.os.č.mn. gehen Sie! jděte! (vykání) schreiben Sie! pište! (vykání) arbeiten Sie! pracujte! (vykání) V hovorové řeči se ke tvaru rozkazovacího způsobu často přidává částice mal, např.: Sag mal! Řekni! Zeig mal! Ukaž! b) U silných sloves s kmenovým -a- nedochází ve 2. osobě čísla jednotného v rozkazu k přehlásce (viz 2.lekce § 7): 2.os. č.j. fahr(e)! jeď! lauf! utíkej! 2.os.č.mn. fahrt! jeďte! (tykání) lauft! utíkejte! (tykání) 1.os.č.mn. fahren wir! jeďme! laufen wir! utíkejme! 3.os.č.mn. fahren Sie! jeďte! (vykání) laufen Sie! utíkejte! (vykání) c) Silná slovesa s kmenovým -e- zachovávají změnu e > i pouze ve 2. osobě čísla jednotného: 2.os. č.j. gib! dej! iss! jez! lies! čti! 2.os.č.mn. gebt! dejte! (tykání) esst! jezte! (tykání) lest! čtěte! (tykání) 1.os.č.mn. geben wir! dejme! essen wir! jezme! lesen wir! čtěme! 3.os.č.mn. geben Sie! dejte! (vykání) essen Sie! jezte! (vykání) lesen Sie! čtěte! (vykání) d) Nepravidelně tvoří rozkazy sloveso sein: 2.os. č.j. sei! buď! Eva, sei immer fleißig! 2.os.č.mn. seid! buďte! (tykání) Kinder, seid immer fleißig! 1.os.č.mn. seien wir! buďme! Seien wir heute zu Hause! 3.os.č.mn. seien Sie! buďte! (vykání) Seien Sie so freundlich, Herr Kurz! e) Tvoření rozkazů u zvratných sloves: sich setzen (se 4.p.) sich kaufen (se 3.p. ) 2.os. č.j. setz dich! posaď se! kauf dir! kup si! 2.os.č.mn. setzt euch! posaďte se! (tykání) kauft euch! kupte si! (tykání) 1.os.č.mn. setzen wir uns! posaďme se! kaufen wir uns! kupme si! 3.os.č.mn. setzen Sie sich! posaďte se!! (vykání) kaufen Sie sich! kupte si! (vykání) Setzt euch, Eva und Monika! Posaďte se, Evo a Moniko! Setzen Sie sich, bitte, Fräulein Schmidt! Posaďte se, prosím, slečno Schmidtová! § 19 Vyjadřování rozkazu a) Tvary rozkazovacího způsobu se tvoří: 2.os. č.j.: komm! pojď! pomocí koncovky -e schreib(e)! piš! (koncovka -e často odpadá, arbeite! pracuj! zůstává však u sloves na lerne! uč se! -t, -d, -n, -g) 2.os. č.mn.: kommt! pojďte! koncovkou -t schreibt! pište! (touto osobou přikazujeme arbeitet! pracujte! kolektivu) V rozkaze pro 2. osobu jednotného i množného čísla se nikdy neužívá osobní zájmeno. l.os. č.mn.: gehen wir! pojďme! schreiben wir! pišme! 3.os. č.mn.: kommen Sie! pojďte! (přikazujeme jedné nebo schreiben Sie! pište! více osob při vykání) V l. a 3. osobě množného čísla stojí osobní zájmeno za slovesem. V hovorové řeči se ke tvaru rozkazovacího způsobu často přidává částice mal, např.: sag mal! řekni! zeig mal! ukaž! b) U silných sloves s kmenovým -a- nedochází ve 2.os. č.j. rozkazovacího způsobu k přehlásce (viz 2. lekce § 7): fahr(e)! jeď! lauf! utíkej! fahrt! jeďte! lauft! utíkejte! fahren wir! jeďme! laufen wir! utíkejme! fahren Sie! jeďte laufen Sie! utíkejte! c) Silná slovesa s kmenovým -e- zachovávají změnu e > i ve 2. osobě čísla jednotného: gib! dej! iss! jez! lies! čti! gebt! dejte! esst! jezte! lest! čtěte! geben wir! dejme! essen wir! jezme! lesen wir! čtěme! geben Sie! dejte! essen Sie! jezte! lesen Sie! čtěte! d) Nepravidelně tvoří rozkazy sloveso sein: sei! buď! seid! buďte! seien wir! buďme! seien Sie! buďte! Eva, sei immer fleißig! Kinder, seid immer fleißig! Seien wir heute zu Hause! Seien Sie so freundlich, Herr Kurz! e) Tvoření rozkazů u zvratných sloves: sich setzen (se 4.p.) sich kaufen (se 3.p. ) setz dich! posaď se! kauf dir! kup si! setzt euch! posaďte se! kauft euch! kupte si! setzen wir uns! posaďme se! kaufen wir uns! kupme si! setzen Sie sich! posaďte se! kaufen Sie sich! kupte si! Setzt euch, Eva und Monika! Posaďte se, Evo a Moniko! Setzen Sie sich, bitte, Fräulein Schmidt! Posaďte se, prosím, slečno Schmidtová! § 20 Základní číslovky 1 – 20 0 null 1 eins; ein, eine, ein 11 elf 2 zwei 12 zwölf 3 drei 13 dreizehn 4 vier 14 vierzehn 5 fünf 15 fünfzehn 6 sechs (vyslov: -ks) 16 sechzehn 7 sieben 17 siebzehn 8 acht 18 achtzehn 9 neun 19 neunzehn 10 zehn 20 zwanzig (vyslov: -ich) Číslovky vyžadují vždy správnou a zřetelnou výslovnost. Tvary ein, eine, ein skloňujeme jako člen neurčitý, ostatní číslovky jsou nesklonné. U číslovky eins (jedna) se tvarů ein, eine, ein užívá ve spojení s počítaným předmětem: ein Student jeden student § 21 Určování času Wie spät ist es? } Kolik je hodin? Wie viel Uhr ist es? Es ist drei Uhr. Es ist sechs Uhr. Es ist halb sechs. Es ist fünf Uhr dreißig (Minuten). nach Es ist Viertel sechs. Es ist Viertel nach fünf. vor Es ist drei Viertel sechs. Es ist Viertel vor sechs. Es ist in 10 Minuten 12 Uhr. Zapamatujte si: Es ist eins. Es ist ein Uhr. Je jedna hodina. Es ist 4 Uhr. Jsou čtyři hodiny. Es ist halb 5. Je půl páté. Es ist Viertel 7. Es ist Viertel nach 6. Je čtvrt na sedm. Es ist drei Viertel 7. Es ist Viertel vor 7. Je tři čtvrtě na sedm. Es ist in 5 Minuten 8 Uhr. Je za pět minut osm hodin. Um wie viel Uhr? V kolik hodin? Um 9 Uhr. V devět hodin. Gegen 10 (Uhr). K desáté hodině Čtení minut v hovorové němčině: 2 hodiny 5 minut fünf (Minuten) nach zwei 4 hodiny 10 minut zehn (Minuten) nach vier 6 hodin 20 minut zwanzig (Minuten) nach sechs zehn (Minuten) vor halb sieben 7 hodin 25 minut fünf (Minuten) vor halb acht 9 hodin 35 minut fünf (Minuten) nach halb zehn 10 hodin 40 minut zehn (Minuten) nach halb elf zwanzig (Minuten) vor elf 11 hodin 55 minut fünf (Minuten) vor zwölf Wie geht die Uhr? Jak jdou ty hodiny (hodinky)? Die Uhr geht richtig. Hodiny jdou správně. Die Uhr geht genau. Hodiny jdou přesně. Die Uhr steht. Hodiny stojí. Die Uhr geht falsch. Hodiny jdou špatně. Die Uhr geht vor. Hodiny jdou napřed. Die Uhr geht nach. Hodiny jdou pozadu. Rozlišujte: die Uhr ® určitá hodina; hodiny, hodinky die Stunde ® časový úsek = 60 minut CVIČENÍ l. Přeložte pomocí předložek se 4. pádem: a) durch: zahradou, naší ulicí, tímto domem, jejich třídou b) gegen: proti učiteli, proti tomuto studentovi, proti které kolegyni, proti mé sestře, proti našemu strýci, proti panu Huberovi, proti slečně Hoffmannové, proti všem lidem c) um: kolem školy, kolem jejich zahrady, kolem vašeho domu, kolem stolu 2. Řekněte, pro koho je ta kniha: Vzor: pro mne ® Das Buch ist für mich. pro mého otce, pro nás a našeho učitele, pro ni a jejího bratra, pro Vás a Vaši dceru, pro vás - Jano a Olgo, pro ně a jejich rodiče, pro mne a pro tebe, pro jednoho lékaře, pro všechny žáky 3. Řekněte, bez koho nemůžete pracovat: Vzor: bez nich ® Ich kann ohne sie nicht arbeiten. bez svého kolegy, bez slečny Schwarzové, bez vás, bez těch knih, bez paní Schmidtové, bez ní, bez pana Kleina 4. Nahraďte podstatné jméno příslušným osobním zájmenem: für den Herrn, ohne die Studentin, gegen meine Großeltern, ohne seinen Kollegen, für ihr Kind, ohne deinen Sohn, für eine Lehrerin, gegen den Mann, für alle Menschen, gegen diese Familie 5. Odpovězte pomocí stejného slovesa: l. Ich wasche mich. Und Peter? ® Er _______________ auch. 2. Wir freuen uns auf die Deutschstunde. Und andere Studenten? Sie ________________. 3. Er kauft sich ein Auto. Und ihr? Wir ____________________. 4. Sie freuen sich auf ihre Arbeit. Und du? Ich ____________________. 5. Ich kaufe mir einen Garten. Und Erika? Sie ____________________. 6. Sie wäscht sich. Und ihr? Wir ____________________. 7. Du entschuldigst dich für deinen Fehler. Und Rolf? Er ____________________. 6. a) Řekněte Karlovi, co má udělat: Vzor: nach Hause fahren ® Karl, fahr nach Hause! den Lehrer fragen alle Vokabeln schreiben nicht so viel essen dem Herrn antworten seine Hausaufgabe korrigieren den Text wiederholen nicht Tschechisch sprechen, Deutsch sprechen sich für seinen Fehler entschuldigen um 6 Uhr zu Hause sein der Mutter helfen sich setzen und lesen auf seine Eltern warten das Lehrbuch seiner Lehrerin zeigen b) Přikažte totéž skupině žáků: Vzor: nach Hause fahren ® Fahrt nach Hause, Kinder! 7. Přikažte opak podle vzoru: Vzor: Er will den Text nicht lesen. ® Lies den Text! Sie wollen nach Hause gehen. ® Geht nicht nach Hause! l. Sie wollen sich nicht setzen. 2. Er will ihm das Heft nicht geben. 3. Sie wollen um Geld spielen. 4. Sie will das Diktat nicht schreiben. 5. Sie wollen am Dienstag nach Brno fahren. 6. Er will es essen. 7. Sie wollen den Kollegen nicht besuchen. 8. Sie will sich das Auto kaufen. 9. Er will ihr den Brief nicht zeigen. 10. Sie wollen sich nicht entschuldigen. 11. Sie will nicht in der Klasse warten. 8. Přečtěte číslovky a časové údaje napište jako diktát: 5, 12, 4, 10, 6, 18, 13, 7, 9, 20, 6, 2, 15, 11, 16, 3, 14, 1, 8, 17, 0 ve 12 hodin, o půl sedmé, ve čtvrt na 3, v 5 hodin, ve tři čtvrtě na 11, v 9 hodin 10 minut, o půl jedné, za dvacet minut 9. Doplňte podle smyslu "die Uhr" nebo "die Stunde": l. Wir arbeiten hier drei __________ . 2. Um acht __________ muss ich zu Hause sein. 3. Wann kommt eure Lehrerin? Um vier __________ . 4. Ich soll noch zwei __________ lernen. 5. Seine __________ geht nicht richtig. 6. Kannst du noch eine __________ warten? 7. Er kauft ihr eine __________ . 8. Unser Kurs beginnt um fünf __________ . 9. Diese __________ haben wir Deutsch. 10. Besuch mich heute um sechs __________ . 10. Předložková spojení přeložte a užijte ve větě: bez tebe kolem domu pro oba studenty proti nám naší ulicí proti jeho práci bez nás pro ně bez chyb pro každého žáka pro čtyři kolegy 11. Určete, co říká učitel a co říkají žáci: Oválný popisek: der Lehrer Schreibt jetzt nicht! Ich verstehe es nicht. Wer möchte den Text lesen? Ich möchte etwas fragen. Gib mir dein Heft! Setz dich! Was sollen wir wiederholen? Warum machst du keine Hausaufgaben? Wartet in der Klasse! Sollen wir die Übung lesen oder schreiben? Wiederholt alle Vokabeln! Entschuldigen Sie mich bitte,... Versteht ihr diese Frage? Wer fehlt heute? 12. Přeložte: l. Učitel kontroluje úkoly a opravuje chyby. 2. Jdou tvoje hodinky správně? 3. Kupte si ty knihy! 4. Máš něco proti ní? 5. Přijedeme dnes ve tři hodiny. 6. Toto dítě má devět roků. 7. Posaď se a piš! 8. Čekám zde již dvě hodiny. 9. Za pět minut začíná naše vyučování. 10. Navštivte nás v pátek odpoledne, paní Hübnerová! 11. Nechci dělat žádné chyby. 12. Napiš mi dopis! 13. Kdo nemá sešit? 14. Zeptejte se svých rodičů. 15. Schneiderovi si chtějí koupit auto. 16. Kdo nerozumí jeho otázce? Burckhard Garbe für sorge ich für mich du für dich er für sich wir für uns ihr für euch jeder für sich e Sorge, -, n starost e Fürsorge, -, Ø péče (zde míněno jako slovní hříčka) Lektion 5 Zwei Gespräche Herr Schneider: Guten Tag, Frau Klein! Frau Klein: Guten Tag, Herr Schneider! Wie geht es Ihnen, und was macht Ihre Familie? Herr Schneider: Danke, es geht uns gut. Wir wohnen jetzt in Freiburg. Meine Frau arbeitet als Krankenschwester, und beide Kinder studieren noch. Helga möchte Dolmetscherin werden und Jens interessiert sich für Technik – für Computer. Und Sie, wohnen Sie noch immer in Stuttgart? Frau Klein: Ja, wir leben in Stuttgart, aber unsere Kinder sind mit dem Studium bereits fertig. Monika ist schon zwei Jahre verheiratet und lebt mit ihrer Familie in Mainz. Peter ist Bauingenieur. Er wohnt noch zu Hause, aber er will auch bald heiraten. Herr Schneider: Ich habe es eilig und muss mich jetzt leider verabschieden. Sie können uns aber in Freiburg besuchen: Hier ist unsere Adresse, und die Telefonnummer ist auch dabei. Frau Klein: Vielen Dank, es ist sehr nett von Ihnen, wir kommen gern zu Besuch. Grüßen Sie bitte Ihre Frau, auf Wiedersehen! Herr Schneider: Auf Wiedersehen, Frau Klein! *** Hans: Warum bist du noch nicht fertig, Karin? Du weißt doch, wir wollen heute ins Theater gehen. Karin: Wie spät ist es jetzt? Hans: In fünf Minuten ist es sechs Uhr. Karin: Die Vorstellung beginnt um sieben Uhr, wir haben also noch eine Stunde Zeit. Hans: Hoffentlich schaffen wir es, vergiss aber nicht, wir sollen noch deine Schwester abholen. Karin: Das brauchen wir nicht, sie fühlt sich heute nicht wohl und deshalb will sie lieber zu Hause bleiben. Suchst du etwas, Hans? Hans: Unsere Eintrittskarten, ich kann sie nicht finden. Karin: Sie liegen dort auf dem Tisch. So, jetzt bin ich fertig. Gib mir bitte noch meinen Mantel, und wir können gehen. s Gespräch, s, e rozhovor danken děkovat e Krankenschwester, -, n zdravotní sestra e Dolmetscherin, -, innen tlumočnice sich interessieren für zajímat se o e Tẹchnik, - technika r Computer, s, - počítač s Studium, s, Studien studium bereits již, už fertig hotový r Bauingenieur, s, e stavební inženýr eilig spěšný leider bohužel sich verạbschieden von (se 3. p.) rozloučit se e Adrẹsse, -, n adresa e Telefonnummer, -, n telefonní číslo dabei u toho, při tom r Dank, s dík nett milý von (se 3.p.) od r Besuch, s, e návštěva grüßen pozdravovat bitten prosit s Wiedersehen, s shledání doch přece spät pozdě e Vorstellung, -, en představení also tedy hoffentlich doufejme schaffen stihnout abholen (se 4.p.) zajít pro někoho sich fühlen cítit se wohl dobře deshalb proto lieber raději bleiben zůstat suchen hledat e Eintrittskarte, -, n vstupenka finden najít liegen ležet so tak r Mantel, s, -ä- plášť, kabát r Freund, (e)s, e přítel s Mädchen, s, - dívka, děvče schön krásný s Kreuzworträtsel, s, - křížovka e Lösung, -, en řešení heiraten ženit se, vdávat se Zapamatujte si: danke (schön) děkuji (pěkně) bitte (schön) prosím (pěkně) ich habe es eilig mám naspěch zu Besuch kommen přijít na návštěvu auf Wiedersehen na shledanou ins Theater do divadla hoffentlich schaffen wir es doufám, že to stihneme auf dem Tisch na stole an der Sprachschule na jazykové škole OPAKOVACÍ CVIČENÍ l. Doplňte věty výrazy uvedenými v závorce: l. Wer sucht .......? (mein Vater, ich, das Mädchen, Herr Keller, wir, dieser Brief) 2. Ich helfe oft ....... (deine Schwester, seine Kinder, meine Großeltern, diese Studentin, alle Schüler) 3. Er interessiert sich für ....... (meine Arbeit, jede Theatervorstellung, ihr Sohn, diese Bücher, das Auto) 4. Sabine schreibt gern ....... (ihre Freundin, mein Bruder, ihre Eltern, Fräulein Meier) 5. Warum fragst du nicht .......? (ich und mein Freund, dein Onkel, der Junge, er, wir) 2. Přeložte: a) já a moje matka, on a jeho syn, my a naše děti, ty a tvůj kolega, vy a vaši přátelé, ona a její rodiče, oni a jejich učitel b) moje nebo tvoje knihy, naše a také vaše dcera, jeho ale i její rodina, náš i jejich dům, tvůj a ne jeho přítel, vaše ale také jejich práce, její a ne můj strýc, Vaše nebo naše zahrada 3. Utvořte otázku a odpovězte podle vzoru: Vzor: Sie - noch Spanisch studieren - müssen ® Studiert sie noch Spanisch? ® Sie muss noch Spanisch studieren. l. Jürgen - nicht alles essen - dürfen 2. Frau Müller - ihre Freunde in Deutschland besuchen - wollen 3. Du - unseren Brief lesen - sollen 4. Wir - sich ein Haus kaufen - wollen 5. Frau Schmidt - nach Salzburg fahren - müssen 6. Die Schüler - sich für Fremdsprachen interessieren - sollen 7. Ich - schnell alle Fehler finden - müssen 8. Der Junge - heute nicht kommen - können 9. Ihr - noch in der Klasse bleiben - sollen 4. Doplňte podle smyslu chybějící výrazy: l. Ich möchte mir ein Auto __________ , aber ich habe kein __________ . 2. Heute kommt unser Freund Rolf zu __________ . Wir freuen uns auf __________ . 3. Jiří interessiert sich für __________ . Er lernt Deutsch, Englisch und __________ . 4. Macht ihr noch viele __________ ? Ja, aber wir üben, lesen, schreiben und __________ weiter. 5. Die Schüler warten auf __________ . Er kommt und kontrolliert die __________ . 6. Der Sprachkurs beginnt um zwei __________ . Jetzt ist es eins. Wir müssen noch eine Stunde __________ . 5. Změňte věty v přímé rozkazy: Vzor: Du musst ihm helfen. ® Hilf ihm! l. Du kannst zu Besuch kommen. 2. Ihr sollt den Text lesen. 3. Du darfst noch etwas essen. 4. Ihr müsst heute das Auto waschen. 5. Herr Kurz, Sie sollen das Buch ihrem Sohn geben. 6. Du darfst unsere Einladung nicht vergessen. 7. Ihr könnt die Fahrkarte kaufen und nach Bonn fahren. 8. Fräulein Helga, können Sie auf uns warten? 9. Ihr wollt immer fleißig sein. 10. Du sollst dir einen Computer kaufen. 6. Odpovězte záporně (pozor na zápor u podstatných jmen): Vzor: Wohnen Sie in Berlin? ® Nein, ich wohne nicht in Berlin. l. Ist Ihre Schwester verheiratet? 2. Hat Karl einen Bruder? 3. Bleibst du heute zu Hause? 4. Haben Sie eine Frage? 5. Braucht ihr einen Computer? 6. Fahren Sie oft ins Ausland, Frau Schwarz? 7. Hast du jetzt Hunger? 8. Lernt ihr Russisch? 9. Kannst du auf mich warten? 10. Fühlt sie sich wohl? 7. Tvořte otázky k uvedeným odpovědím - ptejte se na podtržené výrazy: l. Eva ist jetzt nicht zu Hause. 2. Der Unterricht beginnt um zehn Uhr. 3. Dieses Kind ist zwölf Jahre alt. 4. Wir dürfen die Eintrittskarten nicht vergessen. 5. Das Mädchen arbeitet immer fleißig. 6. Die Kinder warten in der Klasse auf die Lehrerin. 7. Brigitte studiert Germanistik in Berlin. 8. Es ist 4 Uhr und 15 Minuten. 9. Seine Großeltern leben auf dem Lande. 10. Die Uhr geht falsch. 8. Přeložte: 3 sestry, 5 škol, 8 minut, 11 aut, 2 učitelky mateřské školy, 16 studentek, 7 knih, 20 slovíček, 4 sešity, 10 kolegů, 19 chyb, 15 žáků, 9 stolů, 6 vstupenek, 18 dětí, 12 domů, 14 dnů, 1 zahrada, 13 ulic, 17 roků 9. a) Doplňte odpovídající přivlastňovací zájmeno; podstatné jméno pak uveďte v množném čísle: ich ® mein Kind er ® seine Kinder sie Hobby ich du Lehrerin wir er Haus sie Sie Garten er du Neffe wir wir Sohn du ich Familie ihr ihr Tisch er Sie Frage ich wir Kino sie ich Uhr du b) Spojení užijte ve větě: Vzor: Mein Kind und seine Kinder spielen im Garten . l0. V první větě doplňte správný tvar slovesa "sollen", ve druhé větě sloveso v závorce: Vzor: Ich soll ihn fragen, aber ich will (wollen) nicht. l. Er __________ kommen, aber er __________ (können) nicht. 2. Wir __________ den Text schreiben, aber wir __________ (müssen) nicht. 3. Ich __________ eine Stunde warten, aber ich __________ (können) nicht. 4. Sie __________ nach Hause gehen, aber sie __________ (dürfen) nicht. 5. Wir __________ ohne diesen Kollegen arbeiten, aber wir __________ (wollen) nicht. 6. Du __________ alles essen, aber du __________ (müssen) nicht. 11. Doplňte: Mein Vater arbeitet als _______________ . Meine Mutter ist _______________ . Ich habe einen Bruder (eine Schwester). Er (sie) ist _______________ . Meine Großeltern leben in _______________ . 12. Přeložte rozhovor: Renate: Ahoj, Moniko! Monika: Ahoj, Renáto! Jak se ti daří? Co dělá tvoje sestra? Studuje ještě v Berlíně? Renate: Děkuji, daří se mi dobře. Ale moje sestra není v Berlíně. Studuje nyní češtinu v Praze. Cizí jazyky jsou jejím koníčkem. Monika: Chtěla bych také umět česky, mám v Brně přítelkyni. Renate: Můžeš se přece učit česky na jazykové škole. Ale teď už musím bohužel jít, máme ještě vyučování. Měj se hezky! Monika: Ahoj! 13. Přeložte: l. Jak se Vám daří? 2. Kdo dnes přijde na návštěvu? 3. Napiš mi svoji adresu! 4. Co hledáte, paní Fischerová? 5. Jejich děti ještě studují. 6. Rolf nemůže najít svoji vstupenku. 7. Nejsem hotov, musím ještě pracovat. 8. Její syn se zajímá o počítače. 9. Jeho dcera by se chtěla vdávat. 10. Nemám Vaše telefonní číslo. 11. Kdy začíná představení? V osm hodin. 12. Musíme čekat ještě dvě hodiny. 13. Máš zajít pro svého bratra. 14. Necítím se dobře, zůstanu raději doma. 14. Kreuzworträtsel Doplňte číslovky od nuly do patnácti. 1 R 3 I 2 N I 6 L 7 N I 4 5 Die Lösung heißt: 1 2 3 4 5 6 7