PŘEDMLUVA Tato učebnice je určena posluchačům filozofických a pedagogických fakult, kteří studují francouzštinu v rámci moderní filologie, učitelské nebo překladatelsko-tlumočnické specializace, a dále uživatelům z řad široké veřejnosti, kteří si osvojili základní komunikativní kompetenci. Cílem učebnice je 1) usoustavnění a prohloubení znalostí jazykových prostředků, 2) další rozvíjení řečových dovedností v kódu mluveném i psaném, 3) osvojení elementárních překladatelských postupů na základě srovnání českého a francouzského systému. Učebnice se skládá z těchto částí: - Základní lekce 1-22 - Překladatelské lekce 23-25 - Situace l-XIX Základní lekce 1-22 Základní lekce tvoří samostatné celky a pořadí jejich probírání není závazné. Každá lekce má 3 oddíly A, B, C. Struktura lekce: - oddíl A - gramatický výklad - oddíl B - oddíl C Oddíly A, B, C mají shodnou strukturu: -text - práce s textem (travaillez sur le texte) - cvičení (exercices) Texty reprezentují autentické ukázky z různých stylových oblastí (literární, publicistické, odborné). Důraz byl kladen na souvislý monologický text a různé slohové útvary. Dialog figuruje v textech literárních, popř. v přepisech rozhovorů z rozhlasových relací. FRANCOUZŠTINA PRO POKROřll ŕ PŘEDMLUVA Do 15. lekce následuje za texty oddílů A, B podtextový slovníček, uvádějící výrazy v tom významu, který má dané slovo v příslušném kontextu. Následující frazeológie pak rozšiřuje významy a použití. Práce s textem (Travaillez sur le texte) vede ke zkvalitnění různých technik čtení, k aktualizaci textového materiálu samostatným vyhledáváním dalších informací z oblasti reálií a následně samostatné produkci ústní i písemné. Jádrem každé lekce jsou cvičení. Exercices v oddílu A jsou jazyková cvičení zaměřená na formální upevnění probíraných jazykových jevů. Exercices v oddílu B jsou z části předřečová, z části komunikativní; procvičují fungování jevu v kontextu s přihlédnutím k tematice textu. Exercices v oddílu C jsou cvičení lexikální, jež rozvíjejí stránku významovou a slovotvornou; vedou k samostatné práci se slovníkem. Výběr gramatického učiva vychází z potřeb a obtíží českých studentů. Mluvnické jevy jsou prezentovány v souhrnných celcích, postup výkladu směřuje podle potřeby od formy k funkci či opačně. Některé jevy jsou rozpracovány v několika lekcích. U interferenčních jevů se uvádí srovnání s češtinou. Příklady dokládají, jak funguje daný jev v textu. V této části základních lekcí je zařazena lekce 6, která přináší poučení o práci se slovníkem doplněné četnými příklady a cvičeními. Teoretickou část psanou česky lze zařadit i dříve, protože usnadní studujícím práci s lexikálními cvičeními v oddílu C. Vlastní cvičení lekce 6 se mohou probírat průběžně. Překladatelské lekce 23-25 Tyto lekce jsou tvořeny oddíly A, B, jejichž struktura je shodná: - výchozí francouzsky psaný text a jeho překlad do češtiny - překladatelské postupy (výklad) - cvičení (exercices) Výběr textů tvoří ukázky z děl francouzské a kanadské frankofonní literatury, ukázky publicistických textů. Výklad překladatelských postupů vychází důsledně ze srovnání obou jazykových systémů. Exercices tvoří cvičení průpravná, zaměřená na nácvik jednotlivých překladatelských po- FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ-- stupů v izolovaných větách, a dále cvičení v překladu souvislého textu do češtiny i do francouzštiny. Situace l-XIX Poslední část učebnice, Situations, tvoří situační bloky, v nichž jsou soustředěny mluvní akty užívané v běžných životních situacích aplikovaných na potřeby studujících. Těžiště práce spočívá v komunikativních cvičeních zaměřených na využití mluvních aktů v konkrétních situacích v oblasti mluveného i psaného projevu. Základem situací jsou dialogy, frazeologické tabulky či souvislé texty, např. dopisy, které slouží jako východisko pro cvičení, následující bezprostředně za každou situací. Při práci se situacemi doporučujeme dodržovat pořadí jednotlivých situačních bloků a pravidelně je zařazovat souběžně s jednotlivými základními lekcemi učebnice. Uživatele učebnice upozorňujeme na znaky + a -, které v dialogických textech a cvičeních, popřípadě ve frazeologických tabulkách, slouží k odlišení jednotlivých mluvčích. PŘEDMLUVA Un matin, la vieille domestique de l'ancien ambassadeur trouve son maitre mort, tué vraisemblablement d'un coup de revolver. Elle avertit la police et le commissaire Maigret arrive pour faire Tenquete. -Vous dormez dans 1'appartement, mademoiselle? - Oui. J'ai une petite chambre derriěre la cuisine. - II n'y a pas d'autres domestiques? - Pas ici, non. - Soixante-treize. -A quelle heure Favez-vous quitte hier soir? - Vers dix heures. - II recevait parfois le soir? - Son neveu. - II s'appelle Saint-Hilaire aussi? - Non. C'est le fils de la sceur de monsieur. II s'appelle Mazeron. - Vous n'avez pas eu l'idee de telephoner ä M. Mazeron? - Non. - Pourquoi? Vous ne l'aimez pas? - Cela ne me regarde pas. - Qu'est-ce qui ne vous regarde pas? - Les affaires de famille. - Qu'avez-vous fait hier, ä dix heures du soir? -Je suis allee me coucher. - A quelle heure vous etes-vous levee? - A six heures, comme d'habitude. On sonnait ä la porte. C'etait le commissaire du quartier accompagne de son secretaire. II regarda le bureau avec surprise, puis la vieille, enfin Maigret, ä qui il serra la main. - Quel age avez-vous? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 1 - Vous connaissez la victime? demanda Maigret. - Gest l'ancien ambassadeur, n'est-ce pas? Je le connais de nom et de vue. Cha-que matin, il se promenait dans le quartier. Qui est-ce qui a fait ca? - On ne sait encore rien. . (D'apres G. Simenon, maigret et les vieillards) domestique m sluha, služebník, služebnictvo idée /: Vous n'avez pas eu 1'idée de té-léphoner? Nenapadlo vás zatelefonovat? neveu m pI-\ synovec serrer stisknout surprise /' překvapení victime / oběť vieillard m stařec ■■■■■■■ PHRASEOLOGIE RECEVOIR II recevait parfois le soir? J'ai recu votre colis. Recevez, Madame (Monsieur), mes remerciements sincěres. La mer recoit des fleuves. Pierre a été regu ä l'examen. Le dccteur recoit le mardi. Le ministře recoit le jeudi. REGARDER Cela ne me regarde pas. Regardez attentivement. Regardez-moi faire. On le regarde comme un homme de bien. Chodily k němu večer návštěvy? Dostal jsem váš balík. Přijměte, prosím, mé upřímné díky. Do moře se vlévají řeky. Petr udělal zkoušku. Lékař ordinuje v úterý. Ministr má návštěvní den ve čtvrtek. To se mne netýká. Dívejte se pozorně. Podívejte se, jak to dělám. Považují ho (je považován) za slušného člověka. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE ravaillez sur le texte 1. Avec qui parle Maigret, avec un homme ou avec une femme? Quelle est la profession de cette personne? Chez qui travaille-t-elle? Quel est son äge? A quelle heure est-elle allee se coucher la veille? A quelle heure s'est-elle levee le matin? Qui est la victime? 2. Qu'est-ce que vous savez sur le commissaire Maigret? Oü travaille-t-il? Queis sont ses collaborateurs? Est-il marie? 3. Queis romans de Georges Simenon avez-vous lus? Avez-vous vu un film avec le personnage de Maigret? Quel en etait le sujet? Est-ce que Georges Simenon a echt uniquement des romans policiers? Savez-vous combien d'ceuvres il a publiees? mmm b Improvisez un interrogatoire: vous etes le commissaire, votre camarade est un temoin important d'un accident de voiture. xercices i a) Posez des questions • Je cherche le commissaire. —> Qui cherchez-vous? 1. Elle telephone a son neveu. - 2. II regarde le bureau. - 3. Nous parlons de nos affaires. - 4. Je pense a ces deux vieillards. - 5. Elle craint le froid. -6. Elle a peur du froid. - 7. Je me souviens du vieil ambassadeur. - 8. J'attends Luc. b) Dites en fran^ais 1. Na koho myslíte? - 2. Na co se díváte? - 3. Na koho čekáte? - 4. Na koho si vzpomínáte? - 5. Koho se obáváte? - 6. Koho vidíte? - 7. Koho očekáváte? 2. a) De quoi...? Qu'est-ce que...? • Luc a besoin ďargent. -> De quoi a-t-il besoin? Luc a demandé de ľargent. —> Qu 'est-ce qu 'U a demandé? 1. Marie a besoin ďun dictionnaire. - 2. Yvette a apporté du pain. - 3. Cécile mange du chocolat. - 4. Guy va chercher de ľeau. - 5. Nous parlons du nou-veau dictionnaire fran^ais-tcheque. - 6. J'aurais besoin ďun bon dictionnaire. b) Traduisez en fran^ais 1. Co přinášíte? Chleba. - 2. Co potřebujete? Slovník. - 3. Co požadujete? Peníze. 3. a) Qui...? Qu'est-ce qui...? • Pierre n'est pas arrive. —> Qui n 'est pas arrive? Le colis n'est pas arrive. —> Qu 'est-ce qui n 'est pas arrive? 1. Le commissaire n'est pas lá. - 2. La voiture n'est pas la. - 3. Deux livres manquent. - 4. Deux élěves manquent. - 5. Votre cahier est tombé. - 6. La petite fille est tombée. b) Traduisez en fran^ais 1. Kdo dnes chybí? - 2. Co vám chybí? - 3. Kdo není na svém místě? - 4. Co není na svém místě? - 5. Co přišlo ranní poštou? - 6. Kdo přijel večerním vlakem? 4. a) Que...? Qu'est-ce que? • Je crains de vous fächer. —> Que craignez-vous? —> Qu'est-ce que vous craignez? 1. Je demande un emploi. - 2. Je pense que c'est vrai. - 3. Je propose cette solution. - 4. Je regrette d'etre venu. - 5. Je regrette le temps perdu. - 6. Je crains qu'elle ne m'oublie. - 7. J'espere qu'elle répondra. - 8. Je propose de rentrer. b) Traduisez en francais 1. Co navrhujete? - 2. Čeho se obáváte? - 3. V co doufáte? - 4. Čeho litujete? - 5. Co žádáte? - 6. Co si myslíte? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ 5. Posez des questions a) • Je vais vous dire ce qui me plait. —> Qu'est-ce qui vous plait? Je vais vous dire ce que je pense / ce que je crains / ce qui m'etonne / ce qui m'interesse / ce que je propose / ce qui me fait plaisir. b) • Votre proposition m'enchante. —» Qu'est-ce qui vous enchante? Je suis enchanté de mon séjour á Pau. —> De quoi étes-vous enchanté? 1. Nous sommes surpris de vous voir ici. - 2. Ca nous a surpris. - 3. Ce roman m'interesse. - 4. Je m'interesse á la littérature. - 5. Je suis étonné par votre projet. - 6. Qa m'etonne. ' (J 6. Qui est-ce que...? a) • Jean va l'aider. —> Qui est-ce que Jean va aider?, + II va aider son frěre. 1. Hervé les a remerciés. - 2. Leon Fa consulté. - 3. Brigitte l'aime. - 4. Julien l'a épousée. - 5. Grand-měre les reveille. - 6. Le professeur les a excuses. / /b) jtraduisez en francais • Komu jste pomohli? —> Qui avez-vous aide? (f^f —> Qui est-ce que vous avez aide? 1. Komu jste poděkovali? - 2. S kým jste se poradil? - 3. Koho si vzala za muže? - 4. S kým se oženil? - 5. Koho jste potkal? - 6. Koho máte rád? 7. Demandez des precisions • Georges s'y intéresse. —> A quoi s'intéresse-t-il? 1. René en parle souvent. - 2. J'y pense tout le temps. - 3. Nóus ne le regret-tons pas. - 4. Je vais y participer. - 5. Nous les avons rencontres au theatre. -6. Odette en est trěs contente. - 7. Je 1'ai enfin trouvé. - 8. Nous allons le con-suiter. - 9. Nous n'en avons pas besoin. - 10. Denise y a renoncé. 8. Posez deux questions • Je lui ai demandé de m'aider. —> A qui as tu demandé de ťjiidgr? —> Qu 'est-ce que tu lui as demandé? 1. Je lui ai emprunté de 1'argent. - 2. Je leur ai appris á danser. - 3. Je 1'ai pré-senté á mes parents. - 4. On lui a défendu de fumer. - 5. On l'a charge d'une affaire importante. - 6. Je leur ai enseigné le franqais. - 7. On les a sauvés ďun grand danger. LECON 1 9. Posez des questions sur le lieu • Nous revenons de Reims. -> D'ou revenez-vous? 1 Nous nous arretons a Paris. - 2. Nous allons dans les Alpes. - 3. Nous pas-serons par Dijon. - 4. Nous changerons a Lyon. - 5. Nous poursu.vrons jusqu' a Grenoble. 10. Demandez quelle est la cause • Je ne peux pas aider Bertrand. —) Pourquoi ne pouvez-vous pas aider voire ami? 1. Je vais consulter le medecin. - 2. J'ai besoin d'un dictionnaire. - 3. Je n'ai pas participe a la reunion. - 4. Je n'ai pas compris ses explications. - 5. Nous allons regarder les prospectus. - 6. Nous n'avons pas invite nos cousins. Grammaire L! I NT ERROGATION A L'INTERROGATION TOTALE (otázka zjišťovací) La question porte sur l'ensemble de la phrase. 1. Melodie montante - procédé _ frequent dans le code oral: • Tu es content? • Ton fröre est content? -tent? Tu es con- 2. Est-ce que en téte de la phrase: • Est-ce que tu es content? • Est-ce que ton fröre est content? que Est-ce -tent? 3 tu es con- 3. Inversion a) simple: employee quand le sujet est un pronom personnel ou ce: Es-tu content? -tu 4 -tent? Es- con- 3 Pour des raisons d'euphonie on évite I'inversion á la lre personne du singulier de I'indicatif de la plupart des verbes. *parle-je? *sors-je? On insěre un -t- pour éviter I' hiatus á la 3e personne du singulier: Va-t-on commercer bientót? b) complexe: employee quand le sujet est un nom, un pronom pos-sessif, démonstratif ou indéfini: • Ton frěre est-il content? B L'INTERROGATION PARTIELLE (otázka zjišťovací) La question porte sur un terme de la proposition. Elle commence par un mot interrogatif. Le sommet de hauteur est sur le pronom ou I'ad-verbe interrogatif et sur le nom accompagné d'un adjectif interrogatif. 4 Qui Ou aider? alle? va vous est-il livre -tu? Quel cherches 1. La question porte sur le sujet (podmet) a) le sujet est une personne: • Qui frappe? • Qui est-ce qui frappe? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 1 r b) le sujet n'est pas une personne: • Qu'est-ce qui vous intéresse? • Qu'est-ce qu'il y a de nouveau? • Quoi de nouveau? 2. La question porte sur le complement ďobjet direct (přímý předmět) a) I'objet direct est une personne: • Qui cherchez-vous? • Qui est-ce que vous cherchez? • Vous cherchez qui? b) I'objet direct n'est pas une personne: • Que cherchez-vous? • Qu'est-ce que vous cherchez? • Vous cherchez quoi? 3. La question porte sur 1'attribut verbo-nominal (jmenný přisudek) a) I'attribut est une personne: • Qui étes-vous? Qui est-ce? • Qui est-ce que vous étes? Qui est ce garcon? • Vous étes qui? b) I attribut n'est pas une personne: • Que deviendrait-il sans toi? • Qu' est-ce qu'il deviendrait sans toi? • Qu'est-ce qu'il est? II est quoi? 4. La question porte sur un complement d'objet indirect (nepřímý předmět) a) I'objet indirect est une personne: • De qui parlez-vous? • De qui est-ce que vous parlez? • Vous parlez de qui? b) I'objet indirect n'est pas une personne: • De quoi parle Janette? • De quoi Janette parle-t-elle? • De quoi est-ce que Janette parle? • Janette parle de quoi? 5. La question porte sur un complement circonstanciel (příslovečné určení) • Quand partez-vous? Quand part Marcel? • Quand est-ce que vous partez? Quand Marcel partira-t-il? • Vous partez quand? 6. La question porte sur un determinant du nom a) Le nom determine est le sujet de la phrase • Quels gargons sont partis? • Quelle image te plait? b) Le nom determine n'est pas le sujet de la phrase • Quel livre cherchez-vous? • Quel livre est celui á gauche? • De quel livre Luc parle-t-il? • Quel livre est-ce? • A quel livre penses-tu? NOTES 1. Si le complement d'objet direct est une personne, l'inversion complexe est seule possible. *Quel camarade cherche ton frěre? serait equivoque. 2. II en est de méme quand le verbe est accompagné d'un attribut ou d'un complement d'objet sur lequel 1'interrogation ne porte pas: Quand part Marcel? mais Quand Marcel finira-t-il son travail? 3. Pour les verbes impersonnels (á sujet vide il) deux possibilités se présentent: Qu'est-ce qui se passe? ou bien Que se passe-t-il? 4. La frequence des types d'interrogation varie selon le niveau stylistique de la lan-gue. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 1 Personne Non personne Sujet Qui parle? Qui est-ce qui parle? Que se passe-t-il? Qu'est-ce qui se passe? Complement ďobjet direct Qui aimes-tu? Qui est-ce que tu aimes? Que lisez-vous? Qu'est-ce que vous lisez? Distinguez: • J'apporte du fromage de chěvre. • Je parle du fromage de chěvre. Qu'est-ce que tu apportes? De quoi parles-tu? Passe simple: je dormis Subjonctif present: que je dorme, que nous dormions Imperatif: dors, dormez Participe passe: dormi UN ANIMAL DO U É DE RAISON I] Revision 1. Aller Indicatif present: je vais, nous allons, ils vont Passe simple: j'allai, nous allämes, ils allerent Futur: j'irai Subjonctif present: que j'aille, que nous allions Imperatif: va, allons, allez Participe passe: alle 2. Faire Indicatif present: je fais, nous faisons, vous faites, ils font Passe simple: je fis Futur: je ferai Subjonctif present: que je fasse Participe passe: fait 3. Dormir, s'endormir, partir, sentir, servir, sortir Indicatif present: je / tu dors, il dort, nous dormons Le professeur Sevilla a appris ä parier ä deux dauphins. Fa et Bi. Les dauphins l'appellent Pa et son assistant Ba. Le professeur Sevilla les a presentes au public au cours d'une conference de presse. Fa: Ba nous a lu les articles sur nous. J'ai eu beaucoup de peine. II y a des gens qui ne nous aiment pas. Pa: II y a toujours des gens qui ont peur des choses nouvelles. Fa: Iis ont peur de nous? Bi: Je ne comprends par pourquoi. Est-ce qu'il y a d'autres articles sur nous? Pa: Nous verrons plus tard. Pour l'instant, j'ai des choses ä te dire. Fa: Et ä moi aussi? Pa: A toi aussi. Tu te rappelies, Fa? C'est toi qui a appris ä parier ä Bi. Fa: Oui, c'est moi. Pa: Et maintenant, je voudrais que vous appreniez ä parier ä d'autres dauphins. Fa: Pourquoi? Pa: Ce serait long ä t'expliquer. Fa: (Ja te fait plaisir que nous apprenions ä parier ä d'autres dauphins? Pa: Oui. Fa: Alors, comment on va faire? Pa: Je vous amene des dauphins. Bi: Ici? Dans le bassin? Pa: Oui. Bi: Des dauphins ou des delphines? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 1 Pa: Une delphine pour commencer. Bi: Non, non! Pa: Comment, non? Bi: Je ne veux pas. Pa: Tu ne veux pas? Bi: Je la battrai, je la mordrai! Pa: Mais voyons, Bi, ce serait trěs méchant de ta part. Bi: Oui. Je serai trěs méchante, tout le temps. Je la mordrai! Pa: Dans la mer, le mále a toujours plusieurs femelles. Bi: Ce n'est pas pareil. Pa: Qu'est-ce qui n'est pas pareil? Bi: Fa et moi, nous parlons. Fa: Tu ne dis plus rien, Pa? Pa: Si, suppose que ľautre delphine soit plus forte que toi. Bi: Mors, je demande ä Fa de m'aider ä la battre. Pa: Et toi, Fa, tu la bats? Fa: Oui. Je fais toujours ce que Bi me dit. Pa: Pourquoi? Fa: J'ui envie de le faire. J'aime beaucoup Bi. Pa: Et si j'introduis un autre dauphin dans le bassin? Fa: je le battrai. Peut-étre je le tuerai. Pa: Peut-étre il sera plus lourd et plus fort? Fa: Bi m'aidera. (Je reearde Bi, et Bifait oui de la téte.) (D'apres Robert Merle, Un animal doué de raison) LONG Ce serait trop long ä expliquer. II est long ä comprendre. II trouve le temps long. Ce ne sera pas long. Evitez d'etre long. To by se muselo dlouho vysvětlovat. Pomalu chápe. Má dlouhou chvíli. Nebude to dlouho trvat. Snažte se být stručný. TrAVAILLEZ sur LE TEXTE 1. Qui est Fa? Qui est-ce qui est Bi? Par quelle particularity se distinguent les deux dauphins? Qui leur a appris a parler? Comment I'appellent les dauphins? Oil et a qui a-t-on presente les dauphins? 2. Pourquoi d'autres dauphins devraient-ils venir dans le bassin? Bi, en est-elle contente? 1. Connaissez-vous la suite de ľhistoire de Fa et Bi? bassin m vodní nádrž, bazén battre zbít. ztlouci, zmlátit caresser hladit, laskat (se), mazlit se dauphin m, delphine/delfín (samec, samice) pour 1'instant (pro)zatím long, ue zde: zdlouhavý, pomalý lourd, -e těžký (vahou) mále m samec méchant, e- zlý, špatný, zlomyslný envie/ avoir envie de faire qc mít chuť mordre kousat něco udělat peine/zde: trápení femelle/samice, samička supposer předpokládat instant in okamžik tuer zabít 2. A quelle ceuvre de Karel Čapek ce roman de Merle vous fait-il penser? 1. Quels romans de Robert Merle avez-vous lus? Lesquels ont été traduits tchěque? 2. Préparez un bref exposé sur Robert Merle et son ceuvre. en FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 1 - Regarde! Enfin quelque chose de beau. + Qu' est-ce qu'il y a de tellement beau? moderne - pratique - nouveau - joli - interessant utile 1. Qu'est-ce qu'on vous apprend dans les cours de francais? analyser des textes - bien prononcer - comprendre le frangais parlé - écrire correctement - preparer des exposes 2. Posez des questions a) • Le professeur Sevilla a appris ä parier ä deux dauphins. -» Qui a appris ä parier ä deux dauphins? -* Qui leur a appris á parier? / 1. Le lecteur frangais apprend ä prononcer correctement aux étudiants. - 2. Monique apprend ä coudre ä Irene. - 3. Les moniteurs apprennent ä skier aux enfants. - 4. Papa a appris ä nager ä mon frěre. - 5. Maman apprend ä faire la cuisine ä Pauline. b) • Le professeur Sevilla a appris ä parier ä deux dauphins. -> A qui est-ce que le professeur Sevilla a appris á parier? A qui est-ce qu'il ľ a appris? c) • Le professeur Sevilla a appris ä parier ä deux dauphins. -> Qu'est-ce que le professeur Sevilla a appris ä deux dauphins? -*■ Qu'est-ce qu'il leur a appris? 3. Traduisez l. Kono jsi naučila hrát na kytaru? - 2. Kdo vás naučil plavat? - Kdo vás to naučil? - 3. Kdo naučil Pavla bruslit? - Kdo ho to naučil? 4. Čemu vás Michal naučil? - 5. Čemu jste se naučili? 4. Qu'est-ce qui te fait rire? • faire rire Cette histoire te fait rire? Mais qu'est-ce qui te fait rire comme 9a? faire pleurer - faire peur - fächer - ennuyer - surprendre - amuser 5. Qu'est-ce qu'il y a de beau? • beau FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ 6. Faites des dialogues • expliquer - long - Je voudrais que vous m 'expliquiez tout. + Ce serait trop long ä expliquer. - Comment trop long? Qu'est-ce qui serait long ä expliquer? raconter - difficile; decrire - fatigant; dire - ennuyeux 7. J'ai un tas de choses ä te dire • dire - Paul, qu'est-ce qu'il y a? Quelque chose qui ne va pas? + Oui. J 'ai un tas de choses ä te dire. - Encore? Qu'est-ce que tu veux me dire? raconter - expliquer - montrer - apprendre - annoncer 8. Formulez les questions correspondant aux reponses suivantes a) 1. Mes parents vont bien. - 2. Ce stylo est a Michel. - 3. II fait froid. - 4. Son frere a 19 ans. - 5. II est 11 heures. - 6. Nous sommes 15.-7. Nous sommes le 15 octobre. - 8. II leur apprend a jouer de la guitare. - 9. Marie mange une pomme. - 10. C'est Luc qui a casse la vitre. b) 1. Son numero de telephone est 34-56-78. - 2. Son pere est severe. -3. Cette histoire est tres interessante. - 4. La capitale de la France est Paris. - 5. Cet exercice est facile. - 6. C'est l'exercice numero 8. 9. Demandez des informations plus precises • Nous nous interessons au sport. ->A quoi vous interessez-vous? Au sport? A quel sport vous interessez-vous? 1. Nous nous interessons a la musique / aux micro-ordinateurs. - 2. II lui a prete une revue / un disque / des livres. - 3. Nous avons besoin d'un dictionnaire / d'une grammaire / d'une cassette. - 4. Certains etudiants ne sont pas venus. LECON 1 LACCENT GRAVE 10. Imaginez les questions possibles; voici les réponses .....Cest Mireille Duval. .....Oui, je la connais. .....Elle est éťudiante. .....Elle est inscrite ä la Faculté des Lettres. .....Cette année, eile a passé son baccalauréat. Alors, eile doit étre en premiére année. .....La fille qui est venue avec eile? Je la connais seulement de vue. .....Je regrette, je ne connais pas son nom. 11. Imaginez la situation suivante et complétez le dialogue - Monique s'est cassé une jambe. - Elle a eu un accident ä la montagne. - Non, eile est ä la maison. - Merci, eile va déja mieux, mais eile s'ennuie un peu. - Bien sür, vous pouvez venir quand vous voulez. - Ce serait trěs gentil de votre part. Elle préfěre les romans policiers. - Ah oui, Maigret, elle l'adore. 12. Comment avez-vous passe vos vacances? Posez a vos camarades de classe des questions sur leur sejour a la montagne / en colonie de vacances / dans un centre de vacances. (Demandez ou ils etaient, quand, pour combien de temps, avec qui; par quel moyen de transport ils y sont alles; quelles etaient les conditions d'hebergement; quelle etait la qualite des repas). FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ Le professeur: Eleve Hamlet L'eleve Hamlet: ...Hein... Quoi... Pardon... Qu'est-ce qui se passe... Qu'est-ce qu'ily a... Qu'est-ce que c'est? Le professeur: Vous ne pouvez pas repondre present comme tout le monde? Pas possible, » vous etes encore dans les nuages. L'eleve Hamlet: Etre ou ne pas etre dans les nuages! Le professeur: Suffit. Pas tant de manieres. Et conjuguez-moi le verbe etre, comme tout le monde, c'est tout ce que je vous demande. L'eleve Hamlet: To be... Le professeur: En francais, s'il vous plait, comme tout le monde. L'eleve Hamlet: Bien, monsieur. (// conjugue:) Je suis ou je ne suis pas Tu es ou tu n'es pas II est ou il n'est pas Nous sommes ou nous ne sommes pas... Le professeur: {excessivement mecontent) Mais c'est vous qui n'y etes pas, mon pauvre ami! L'eleve Hamlet: C'est exact, monsieur le professeur, Je suis oü je ne suis pas Et, dans le fond, hein, ä la reflexion, LECON 1 Etre oů ne pas étre Cest peut étre aussi la question. (Jacques Prévert, Paroles) Travaillez sur le texte A 1. Lisez le poeme de Jacques Prevert et dites comment I'accent grave modifie le sens de la phrase shakespearienne etre ou ne pas etre. Cherchez dans le texte d'autres paraphrases des paroles d'Hamlet de Shakespeare. 2. La recitation du poeme donnerait-elle la meme impression que sa lecture? hbv b Vous arrive-t-il quelquefois, pendant les cours d'etre dans les nuages? Pour-quoi? (Vous etes amoureux - vous avez des soucis - le professeur est ennuy-eux - la matiere ne vous interesse pas specialement - vous avez sommeil -vous pensez aux vacances prochaines). exercices lexicaux 1. « Vous n 'avez pas eu I 'idée de téléphoner?'» (1 A) idée myšlenka, představa, nápad, ponětí, mínění, pomyšlení, názor... a) Trauisez en employant pour chacune des acceptions du substantif idée la locution ou le terme approprié. 1. Tu te fais une fausse idée sur ce probléme. - 2. J'ai voulu le voir, mais j'ai change ďidée. - 3. A la seule idée de revoir sa maison natale, elle sentit les FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ larmes lui montér aux yeux. - 4. En voila une idée! - 5. Cest son idée fixe. -6. Je n'en ai aucune idée. b) Aprěs avoir consulté un dictionnaire unilingue franc,ais ajoutez une septiéme phrase et traduisez-la en tchěque. 2. «Vous connaissez la victime? demanda Maigret.» (1 A) victime, sacrifice oběť. Distinguez la signification de ces deux substantifs en consultant vos dictionnaires. Quelle est la difference entie faire des victimes et faire des sacrifices? Employez ces deux constructions dans des contextes appropriés. Retenez Fexpression étre victime de qc. Utilisez-la dans une phrase. 3. «Et si j'introduis un autre dauphin dans le bassin?» (1 B) A co když dám do bazénu dalšího delfína? a) Traduisez en tchěque en choisissant pour le verbe introduire F equivalent selon le contexte: 1. II ne parvenait pas ä introduire la clé dans la serrure. - 2. Le cambrioleur réussit ä s'introduire inapercu dans la maison. - 3. La delegation fut introduite auprěs du Directeur. - 4. II m'a prie de Fintroduire dans sa famille. - 5. Jung-mann a introduit tout un nombre de mots nouveaux dans la langue tchěque. -6. La musique de jazz a été introduite en Europe au debut du 20e siěcle. b) En changeant de prefixe formez trois autres verbes qui se conjuguent comme le verbe introduire et formez des substantifs et adjectifs derives. • traduire ■**■ traducteur -» traduction (in) traduisible FORMATION DES MOTS 4. «...les vieillards, le commissaire, la surprise, l'ambassadeur, le quartier...» (1 A) Formez trois autres substantifs avec chacun des suffixes -ard, -aire, -ise, -eur, -ier. NOTE Le Tableau des prefixes et suffixes publié aux Annexes (Dodatky) du dictionnaire «aca-demique» francais-tchěque vous sera ďune grande utilitě pour ce genre de travail. \\DANS LE DESERT DU SAHARA J'ai vecu seul, sans personne avec qui parler veritablement, jusqu'a une panne dans le desert du Sahara, il y a six ans. Quelque chose s'etait casse dans mon moteur. Et comme je n'avais avec moi ni mecanicien, ni passagers, je me prepa-rais a essayer de reussir tout seul, une reparation difficile. C'etait pour moi une question de vie ou de mort. J'avais a peine de l'eau a boire pour huit jours. Le premier jour je me suis done endormi sur le sable a mille milles de toute terre habitee. Alors vous imaginez ma surprise au lever du jour quand une petite voix m'a reveille. Elle disait: - S'il vous plait... dessine-moi un mouton! - Hein? - Dessine-moi un mouton... J'ai saute sur mes pieds, j'ai bien frotte mes yeux, j'ai bien regarde. Et je vis un petit bonhomme tout a fait extraordinaire qui me considerait gravement. II ne me sembla.t ni egare, ni mort de fatigue, ni mort de faim, ni mort de soif, ni mort de peur. Il n'avait en rien l'apparence d'un enfant perdu au milieu du desert, a mille milles de toute region habitee. Quand je reussis enfin a parler, je lui dis: - Mais... qu'est-ce que tu fais la? Et il .ne repeta alors, tout doucement, comme une chose tres serieuse: - S'il vous plait... dessine-moi un mouton. Je sortis de ma poche une feuille de papier et un stylographe. Mais je dis au petit bonbomme que je ne savais pas dessiner. - Ca ne fait rien. Dessine-moi un mouton. Alors j'ai dessine. Mais je n'avais jamais dessine un mouton. II regarda atten-tivement, puis: - Non! Celui-la est deja tres malade. Fais-en un autre. Je dessinai. Mon ami sourit gentiment: - Celui-la est trop vieux. Alors je griffonnai un petit dessin: - Ca* e'est la caisse. Le mouton que tu veux est dedans. - Cest tout ä fait comme 9a que je le voulais! Et e'est ainsi que je fis la connaissance du petit prince. (D'aprés A. de Saint-ExupEry, Le petit prince) apparence / zevnějšek, vzezření - il avait l'apparence de vypadal jako bonhomme m chlapík, dobrák - petit bonhomme klučina, človíček caisse f~.de: bedna se casser rozbít se, porouchat se dedans uvnitř, vevnitř desert m poušť s'egarer zabloudit, ztratit se s'endormir usnout feuille/list frotter les yeux mnout, protírat si oči griffonner načmárat hein? inter), jam. co(že)? indulgence / shovívavost avec indulgence shovívavě mouton m beránek stylographe m, stylo m plnicí pero PHRASÉOLOGIE PERSONNE J'ai vécu seul, sans personne avec qui parler véritablement. Žil jsem sám a neměl jsem nikoho, s kým bych si mohl opravdu popovídat. II peut le faire mieux que personne. Může to udělat lépe než kdo (koli) jiný. Y a-t-il personne qui puisse m'aider? Je tu někdo, kdo by mi mohl pomoci? ravaillez sur le texte 1. Par quel hasard ľauteur s'est-il trouvé seul dans le desert? Pouvait-il y sub-sister longtemps? Avait-il ľespoir de recevoir de ľaide? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 2 2. Qu'est-ce qui I'a reveille un jour? Decrivez le petit prince (eventuellement d'apres le dessin de Saint-Exupery). Quelle demande le petit bonhomme adres-sait-il au narrateur? Est-ce que celui-ci savait dessiner? Comment a-t-il reussi ses premiers essais? Quelle tut la critique du petit prince? Comment finit-il par le contenter? b 1. Avez-vous lu Le Petit Prince? Avez-vous aime ce livre? Quel est le passage que vous preferez? Pourquoi et par quoi vous impressionne-t-il? Pouvez-vous completer notre texte par les passages du livre qui on ete omis? 2. Avez-vous lu d'autres livres de Saint-Exupery? Lesquels? Que savez-vous sur la vie et la mort de I'auteur? ExERCICES 1. Repondez aux phrases suivantes en utilisant Nl... Nl • J'ai un frere et une sceur. -> (Moi) je n'ai ni frere ni sveur. 1. J'ai faim et soif. - 2. Nous sommes fatigues et malades. - 3. Paul sait dessiner et peindre. - 4. Vous avez casse ou repare le moteur? - 5. Avez-vous du papier et un stylo ou un crayon? - 6. Avez-vous des amis, des voisins ou des ca-marades qui pourraient vous aider? 2. Exprimez autrement • Dans la caisse il y a seulement un mouton. * Dans la caisse il n 'y a qu 'un (sail) mouton. 1. J'ai seulement une feuille de papier. - 2. Mon blouson a seulement trois po-ches. - 3. C'est seulement une petite surprise. - 4. Dans le desert il y a seulement du sable. - 5. Le petit prince veut seulement un petit dessin. - 6. II y a seulement quarante passagers a bord. 3. Traduisez en francais 1. Doktor přijde až zítra. Ale já nejsem nemocný, jsem jen unavený. Tak vypijte tuto sklenici. Je to jen voda. Děkuji, nemám ani žízeň ani hlad. - 2. Rozbitý motor vyžaduje jen malou opravu. Petr ho spraví. Ale on se vrátí až za týden. Tak se pokusím spravit ho sám. 4. Dites correctement • J'ai pas faim. -+ Je n 'cti pas faim. 1. Cest pas joli. - 2. Zazie répond pas. - 3. Je fais pas de politique. - 4. Cest pas celui-lá. - 5. J'y suis jamais allé. - 6. Ten fais pas. 5. Donnez des réponses negatives a) • Avez-vous encore faim? -* Je n 'ai plus faim. 1. Entendez-vous quelque chose? - 2. Voyez-vous quelqu'un? - 3. Dessinez--vous quelquefois? - 4. Avez-vous quelquefois dessiné quelque chose de joli? - 5. Est-ce qu'il y a encore quelqu'un dans la salle? b) Répondez par un seul mot 1. Vous avez réussi? - 2. Qui est venu? - 3. Qu'avez-vous fait? - 4. Dessinez--vous souvent? - 5. Qu'est-ce qu'il y a dans la caisse? 6. Complétez les phrases suivantes 1. Je ne sais... conduire. - 2. Je... saurais vous dire si c'est vrai. - 3. Ma femme n'a... cassé. -4. ...n'est venu. - 5. ... ne peut m'etonner. - 6. Ce n'est... - 7. J'ai marché doucement, je n'ai réveillé... 7. Traduisez en francais 1. Čekal jsem půl hodiny, ale nikdo nepřišel. - 2. Nic už mě nemůže udivit. -3. Už se nedá nic dělat. - 4. Už na nikoho nečekáme. - 5. Nikdy nikdo neudělal nic tak krásného. - 6. Nikdy jsem nikoho neslyšel tak krásně zpívat. 8. Complétez par NE, sil y a lieu 1. Je ... vous l'ai dit plus de cent fois. - 2. Je ... ai plus de questions á vous poser. - 3. On ... a rien dit. - 4. On ... en parle souvent. - 5. On ... en parle FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 2 jamais. - 6. Je ... puis vous dire si c'est vrai. - 7. Je ... sais que la moitie de la poesie. - 8. Jamais elle ... a voulu me croire. - 9. Personne ... viendra plus ce soir. - 10. Je ... vois qu'une seule personne dans le couloir. 9. Dites le contraire a) 1. Je ne vais pas essayer de reparer le moteur. - 2. Personne n'cst d'accord. - 3. Chacun peut imaginer ma surprise. - 4. II ne reste plus rien dans la caisse. - 5. Notre professeur ne sourit jamais. - 6. Antoine n'a jamais ni cigarettes, ni feu. - 7. Les enfants ne se sont pas encore endormis. b) I. Jean a deja vingt ans? - 2. Je me reveille toujours de bonne heme. -3. Chacun peut imaginer ma surprise. - 4. Dites-le a tout lc monde. - 5. Lc petit prince a des moutons et un chien. - 6. Pierrette dessine toujours quelque chose de joli. - 7. Le mecanicien va encore reparer ce moteur. Grammaire LA NÉGATION 1. NE ... PAS a) Dans la langue écrite on emploie deux adverbes de négation, ne ... pas placés Tun avant, 1'autre aprěs le verbe fini. • Le petit prince n'était pas satisfait. (Saint-Exupéry) • Je dis que je ne savais pas dessiner. (Saint-Exupéry) Pas peut étre séparé du verbe par un adverbe: • ... il ne leva méme pas la téte ... (Saint-Exupéry) b) Dans la langue familiěre ne est souvent omis. • Zazie répond pas. (R. Queneau) • J'y suis jamais allé. (R. Queneau) FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ COMPAREZ: • Alors, dit Charles, c'est pas cui-lá. Comment, dit Gabriel, tu prétendrais que ce ne serait pas celui-lá? (R. Queneau) c) Point, employe dans la littérature, est une variante (un peu archaíque) de pas. II est encore ďusage dans certaines regions. • II comprit qu'il n'etait point ďespoir de paix ... (Saint-Exupéry) d) Plus employe dans la négation a un sens temporel. • ... je ne sais plus. (Saint-Exupéry) Už nevím. Plus adverbe de quantité se construit avec la preposition de. • J'ai plus de cent francs. Mám více než sto franků. • Je n'ai pas plus de cent francs. Nemám více než sto franků. 2. RIEN, PERSONNE Les pronoms rien et personne indiquent une quantité nulle. • Le businessman ouvrit la bouche mais ne trouva rien á répondre. (Saint-Exupéry) • Quand tu trouves une Tle qui n'est á personne, elle est á toi. (Saint-Exupéry) En fonction de sujet ils sont en téte de phrase, suivis de ne. • Personne avant moi n'a songé á les posséder. 3. JAMAIS L adverbe de temps jamais se place soit avant, soit aprěs ne. • Je n'avais jamais dessiné un mouton. (Saint-Exupéry) • ... le petit prince qui jamais de sa vie n'avait renoncé á une question ... (Saint-Exupéry) NOTE Les indices de négation autres que pas / point peuvent se combiner dans une méme phrase. ne rpas / point Lp|US) rjen, personne, jamais • Je n'enteds plus rien. • Personne ne m'a rien dit. • Je ne vois plus personne. • Elle ne dit jamais rien. LECON 2 4. NI La conjonction de coordination ni est 1'équivalent de et / ou dans les phrases affirmatives. • Je n'avais avec moi ni mécanicien, ni passagers. (Saint-Exupéry) • J'avais avec moi un mécanicien et des passagers. 5. NE ... QUE Cest 1'équivalent de seulement. Ne ... que n'est pas négatif, mais re-strictif. • Je n'avais de I'eau que pour huit jours. (Saint-Exupéry) Měl jsem vodu jen na týden. • Dominique ne rentrera qu'a six heures. Dominik se vrátí až v šest hodin. NOTES Ne employe seul Ne s'emploie seul par exemple: a) dans la langue littéraire avec les verbes comme pouvoir, savoir: Je ne peux pas. Mais: Je ne puis. Je ne saurais vous le dire. b) dans le^ expressions figées: N'importe. N'empeche. Revision 1. Mourir, courir Indkatif present: je cours, nous courons; je meurs, nous mourons Imparfait: je courais, nous courions Passe simple: je courus Futur: je courrai Subjonctif present: que je coure. que nous courions. que je meure, que nous mourions Participe passe: (il a) couru, (il est) mort FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ 2. Perdre, defendre, descendre, entendre, mordre, pretendre, rendre, re-pondre, tendre, vendre Indkatif present: je / tu perds, il perd, nous perdons Passe simple: je perdis Subjonctif present: que je perde Participe passe: perdu 3. Savoir Indkatif present: je sais, nous savons Passe simple: je sus Futur: je saurai Subjonctif present: que je sache Participe passe: su LA QUATRIĚME PLÁNĚTE La quatrieme planete etait celle du businessman. Cet homme etait si occupe qu'il ne leva meme pas la tete a l'arrivee du petit prince. - Bonjour, lui dit celui-ci. Votre cigarette est eteinte. - Trois et deux font cinq, et sept douze. Douze et trois quinze. Bonjour. Quinze et sept vingt-deux. Vingt-deux et six vingt-huit. Pas le temps de la rallumer. Vingt--six et cinq trente et un. Ouf! Ca fait done cinq cent un millions six cent vingt--deux mille sept cent trente et un. - Cinq cent millions de quoi? - Hein? Tu es toujours la? Cinq cent un millions de... je ne sais plus. Deux et cinq sept... - Cinq cent un millions de quoi? repeta le petit prince qui jamais de sa vie n'a-vait renonce a une question une fois posee. Le businessman leva la téte. II comprit qu'il n'etait point d'espoir de paix: - Millions de ces petites choses que Ton voit quelquefois dans le ciel. - Des mouches? - Mais non, des petites choses qui brillent. - Des abeilles? - Mais non. Des petites choses dorées. - Ah! des étoiles? - Cest bien ca. Des étoiles. - Et que fais-tu de ces étoiles? - Rien. Je les possěde. Le petit prince posa encore des questions: - Comment peut-on posséder des étoiles? - A qui sont-elles? riposta le businessman. - Je ne sais pas. A personne. - Alors elles sont á moi, car j'y ai pense le premier. - ga suffit? - Bien súr. Quand tu trouves un diamant qui n'est á personne, il est á toi. Quand tu troaves une ile qui n'est á personne, elle est á toi. Et moi je possěde les étoiles puisque jamais personne avant moi n'a songé á les posséder. - C^a c'est vrai, dit le petit prince. Et qu'en fais-tu? -Je les compte etje les recompte, dit le businessman. Cest difficile, mais je suis un homme sérieux! Le petit prince n'etait pas satisfait: - Moi, dit-il encore, je possěde une fleur que j'arrose tous les jours. Cest utile á ma fleur que je la possěde. Mais tu n'es pas utile aux étoiles. Le businessman ouvrit la bouche mais ne trouva rien á répondre et le petit prince s'en fut. (D'apres A. de Saint-Exupéry, le petit prince) PHRASEOLOGIE ARRIVÉE ä 1'arrivée du petit prince při příchodu malého prince Ton arrivée m'a fait plaisir. Tvůj příchod / příjezd mne potěšil. Nous attendons 1'arrivée du train / de l'avion. Čekáme na příjezd vlaku I přílet letadla. Oů est 1'arrivée? Kde je příjezd? (příjezdová hala) Le coureur beige s'est blessé ä 2 km de 1'arrivée. Belgický závodník se zranil 2 km před cílem. ravaillez sur le texte 1. Qui le petit prince a-t-il rencontré á la quatriěme planete? Qu'est-ce que cet homme faisait á 1'arrivée du petit prince? Qu'est-ce qu'il croit posséder? 2. Et le petit prince, qu'est-ce qu'il possěde? Connaissez-vous le nom de sa fleur? Comment est-il utile á sa fleur? B Connaissez-vous d'autres personnages du livre? Ou le petit prince les a-t-il rencontres? A qui parle-t-il de sa fleur? arrivée/příchod arroser zalévat doré, -e zlatý (barvou) gérer vést. řídit, spravovat il s'en fut kniz. odešel FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ mouche/ moucha renoncer á qc zříci se něčeho, upustit od něčeho riposter odseknout, hbitě odpovědět songer á qc pomýšlet nač Limportant, c'est la rose. Savez-vous quel personnage du livre explique au petit prince I'idee de la phrase ci-dessus? Quel chanteur frangais s'en est inspire? LECON 2 EXERCICES 1. Lisez et prononcez correctement a) 10 garcons, 10 images, la page 10 6 voitures, 6 enfants, la page 6 8 francs, 8 etudiants, la page 8 5 couronnes, 5 eleves, la page 5 7 garcons, 7 amis, la page 7 b) 25 etudiants, 95 eleves, 83 hommes; 19 ans, 29 arbres, 39 ecoliers, 9 couronnes; 505 livres, 622 etoiles, 236 maisons 2. Comptez 26 + 7 = 31 + 8 = 49 + 5 = 317+ 10 673 + 6 917+ 3 52-9: 73-4 94-6 17- 3 65 - 15 101 - 8 3. Dites en tchěque 1. A Farriv'ee du professeur. personne n'etait ä sa place. - 2. A mon arrivée, personne n'etait ä la maison. - 3. A l'arrivee du train, il y avait beaucoup de monde ä la gare. - 4. Les coureurs se sentaient fatigues. L'arrivee était encore loin. - 5. Nous sommes venus 30 minutes avant l'arrivee de l'avion. 4. Quelles sont les prepositions qui manquent? I. Que fais-tu .'}. ces timbres? - 2. Cest utile tous. - 3. Tu as renoncé ... cette excursion? - 4. Je n'ai pas envie ... y aller. - 5. Nous songeons ... aller ä Capri. - 6. ... qui est ce livre? II n"est .:. personne? - 7. Cest difficile ... dire. - 8. Pierre nous a aides ... traduire ce texte. 5. Oů pouvez-vous lire les inscriptions suivantes? ARRIVÉE - DEPARTS - ENTRÉE - SORTIE 6. Ce matin je me suis reveillee tard # Je n'ai meme pas eu le temps de dejeuner. n'as meme pas dejeune? Je n'ai meme pas eu le temps de Tu étais si pressée que tu faire mon lit. ranger ma chambre. prendre une douche, éteindre une lampe. me maquiller. 7. Personne ne m'attendait # A mon arrivée, j'attendais que quelqu'un vienne me saluer. personne n'est venu me saluer. Mais J'attendais que quelqu"un vienne me chercher ä la gare, m'aide avec les valises, m'emmene ä la cite universitaire. me montre la faculté. m'accompagne au restaurant universitaire. 8. Je ne trouve rien ďamusant á cette histoire • Cette histoire vous amuse? ~* Moi. je n 'y trouve rien d'amusant. 1. Cette exposition vous intéresse? - 2. Ce résultat vous surprend? - 3. Son arrivée vous étonne? - 4. Cette musique vous gene? - 5. Cet examen vous inquiěte? 9. Dites • J'ai peur ďoublier mes clés. ~» De quoi as-tu peur? Tu n'as encore jamais oublié tes clés? J'ai peur de / ď arriver tard - sortir seule le soir - rentrer aprěs minuit - perdre mes gants - manquer le dernier metro 10. Je suis fache avec Paul • Je l'ai invite a Prague et il a refuse mon invitation. -> Jamais, je ne I'inviterai plus. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 2 Je 1'attendais á la gare et il n'est pas venu. - Je 1'ai loge chez moi et il n'a méme pas remercié. - Je 1'ai emmené á la montagne et il rťétait pas content. - Je lui telephone tous les soirs et il ne répond pas au telephone. - Je 1'accompagne chaque fois et ce soir, il ne m'a méme pas salué. 11. Donnez des réponses negatives a) De quoi as-tu peur? Qu'est-ce qu'il vous a promis? A quoi s'est-il inté-ressé? Qu'est-ce qui ťempéche de le faire? Qu'est-ce que vous cherchez? De quoi vous plaignez-vous? b) De qui avez-vous peur? A qui vous étes-vous adressé? Qui a-t-il con-sulté? Qui vous l'a promis? Qui attendez-vous? A qui l'ont-ils demandé? Qui vous a permis de sortir? A qui veux-tu écrire? A qui 1'a-t-il prété? Qui le sait? 12. Dites autrement • Le petit prince possěde seulement une rose. -> Le petit prince ne possěde qu'une rose. 1. Elle songe seulement á montér á cheval. - 2. Tu penses seulement au football. - 3. Vous vous occupez seulement de vos affaires. - 4. Ce chien méchant obéit seulement á son maitre. - 5. Nous payons seulement ces deux cafés. Oú que tu sois, je te le dis: Le petit prince, je 1'ai vu. II cherche partout Ta voix et ton visage, II demande partout: «L'avez-vous rencontré? Ce monsieur du desert Qui dessinait des cages Pour les petits moutons Qui veulent tout manger.» Antoine de Saint-Exupéry Dans tes royaumes inconnus, Le petit prince de ta vie, Le petit prince est revenu. (extrait d'une chanson de gilbert bécaud) ZAZIE Á PARIS 13. Traduisez 1. Le spectacle ne finira qu'á 11 heures. - 2. La conference ne commence qu'a 10 heures. - 3. Paul ne sera de retour qu'avant minuit. - 4. Au depart, il n'a salué que Marie. - 5. II s'interesse seulement á la musique classique. 14. Mettez les verbes au present et écrivez 1. II possédait 2 motocyclettes. - 2. Nous avons possédé une belle maison. -3. Nous nous sommes avancés vers lui. - 4. Nous nous sommes dirigés vers le theatre. - 5. Nous n'y avons plus songé. - 6. Nous avons renoncé á ce voyage. 15. Antoine de Saint-Exupéry Antoine de Saint-Exupéry Dans tes royaumes inconnus, FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ Zazie arrive á Paris. Son oncle Gabriel vient ia ehercher á la gare. II Pemměne á la maison dans la voiture de son ami Charles. - Qu'est-ce qui ťintéresse? Zazie répond pas. - Oui, dit Charles, avec une gentillesse inattendue, qu'est-ce qui ťintéresse? - Le metro. Gabriel dit: ah. Charles ne dit rien. Puis, Gabriel reprend son discours et dit de nouveau: ah. ____ LECON 2 - Et quand est-ce quelle va finir, cette greve? demande Zazie. - Je ne sais pas, moi, dit Gabriel, je fais pas de politique. - C'est pas de la politique, dit Charles, c'est pour la croute. - On est bientot arrive, dit Gabriel. Voila le tabac du coin. - De quel coin? demande Charles ironiquement. - Du coin de la rue de chez moi ou j'habile, repond Gabriel avec candeur. - Alors, dit Charles, c'est pas cui-la. -Comment, dit Gabriel, tu pretendrais que ce ne serait pas celui-la? - Non, c'est pas celui-la, repond Charles. - C'est pourtant vrai, dit Gabriel pendant qu'on passe devant le tabac, celui-la. j'y suis jamais alle. - Die done, tonton, demande Zazie, tu le fais espres ou c'est sans le vouloir? - C'est pour te faire rire, mon enfant, repond Gabriel. - T'en fais pas. dit Charles a Zazie, il le fait pas exeupres. Tu veux qu'on s'arrete pour prendre l'apero? - C'est une idee. Et tout le monde se retrouve autour d'une table, sur le trottoir. (D' apres Raymond Queneau, Zazie dans le metro TrAVAILLEZ sur LE TEXTE 1. Lisez le texte et relevez les constructions negatives. 2. Avez-vous remarque d'autres expressions de la langue familiere sur le plan phonetique, lexical ou syntaxique? Exemples: espres, la croute. - Comparez la phrase de Charles: c'est pas gui-la avec la phrase suivante prononcee par Gab riel. B Avez-vous lu Zazie dans le metro? Citez quelques-unes des transcriptions employees par Queneau dans ce livre. Essayez de dechiffrer (en lisant a haute voix): chgais, skeutadittaleur. EXERCICES LEXICAUX 1. «Quelque chose s'etait cassé dans le moteur...» (2 A) a) Dites en tchěque casser la croute; tu nous casses les pieds! je me casse la téte á te l'expliquer et tu ne comprends toujours pas. b) Cherchez d'autres emplois idiomatiques du verbe casser. c) Quel est le proverbe tchěque qui correspond au francais: On ne fait pas ď omelette sans casser les (vufs? 2. «11 repe'ta doucement, comme une chose trěs sérieuse...» (2 A) a) Pour l'adverbe doucement vous trouverez dans le Dictionnaire «acadé-mique» francais-tchěque une douzaine ďéquivalents. Lequel allez-vous choisir pour traduire la phrase ci dessus? Pourriez-vous suggérer un autre qui ne figure pas dans le dictionnaire? b) Dites en tchěque 1. Quelqu'un frappa doucement á la porte. - 2. Doucement! Vous allez heurter l'arbre! - 3. Parlez doucement pour ne pas réveiller les enfants. - 4. S'il vous plait, parlez doucement, je ne vous comprends pas. - 5. La colline descend doucement vers la mer. - 6. L'auto roulait doucement á travers les champs de blé. - 7. «... Mais la vie séparé ceux qui s'aiment tout doucement, sans faire de bruit, et la mer efface sur le sable les pas des amants désunis...» (Chanson Les feuilles mortes) FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 2 CARMEN ß c) Trouvez des antonymes pour les difťérentes significations de F adverbe doucement d) Faites une recherche analogue pour l'adjectif doux. douce 3. «Qa, c'est la caisse. Le mouton est dedans.» (2 A) Dans le livre sur le petit prince, Saint-Exupéry a dessiné la caisse. Quelle est votre idée d'une caisse? En quoi est-elle t'aite? Que peut-elle contenir? Etudiez dans un dictionnaire unilingue frangais les difterentes acceptions de ce terme et employez-le dans cinq phrases courtes. 4. «...ei Varrivée du petit prince...» (2 B) a) Dites en tchěque en exprimant le substantif arrivée par un verbe (par une proposition subordonnée). De méme: 1. Elle attendait impatiemment Farrivée de son fils. - 2. Jeanine nous a an-noncé son arrivée pour la semaine prochaine. - 3. Děs Farrivée et 1'atterrisage de Favion, les mécaniciens en blouses bleu ciel se mirent ä faire le plein ďes-sence pour le prochain vol. - 4. Quelle est Fheure ďarrivée du courrier? b) Quelle est la difference entre arriver et venir? Consultez un dictionnaire francais unilingue, puis essayez de formuler vous-mémes deux definitions per-tinentes. lllustrez par des exemples. FORMATION DES MOTS 5. «Tu veux qu'on s'artete pour prendre l'apétro?...» (2 C) = aperitif. La langue parlée abrěge souvent les mots longs. A part ceux qui sont déja entrés dans les dictionnaires (auto, moto, vélo, stylo, la Fac, le prof, les maths, la philo, eile est sympa...) en connaissez-vous d'autres de formation plus récente? - Essayez d'en trouver en lisant attentivement une revue ou un journal. - Citez-en quelques-uns formes ä Faide du suffixe populaire -o. Exemple: mé-canicien > mécano. 6. «... passagers, reparation, apparence, arrivée, cigarette...» Formez trois autres substantifs avec chacun des suffixes -er / -ěre, -tion, -ation, -ence. -ée, -ette FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ Un soir, ä Fheure oü Fon ne voit plus rien, je fumais, appuyé sur le parapet du quai, lorsqu'une femme, remontant 1'escalier qui conduit ä la riviere, vint s'as-seoir auprěs de moi. Elle avait dans les cheveux un gros bouquet de jasmin, dont les pétales exhalent le soir une odeur enivrante. Elle était simplement, peut-étre pauvrement vétue. tout en noir. En arrivant auprěs de moi, ma baigneuse laissa glisser sur ses épaules la man-tille qui lui couvrait la téte. et je vis qu'elle était petite, jeune, bien faite, et qu' eile avait de trěs grands yeux. Je jetai mon cigare aussitöt. Elle comprit cette attention d'une politesse toute franchise, et se häta de me dire qu'elle aimait be-aueoup Fodeur du tabac, et que méme eile fumait quand eile trouvait des pape-litos bien doux. Par bonheur, j'en avais de tels dans mon étui, et je m'emprcssai de lui en offrir. Mélant nos fumées, nous causämes si longtemps, que nous nous trouvämes presque seuls sur le quai. Elle désira savoir quelle heure il était. Je fis sonner ma montre, et cette son-nerie parut Fétonner beaueoup. - Quelles inventions on a chez vous, messieurs les étrangers! De quel pays étes-vous, monsieur? Anglais, sans doute? - Francois, votre grand serviteur. Et vous, mademoiselle, ou madame, vous étes probablement de Cordoue? - Non. - Vous étes du moins Andalouse. II me semble le reconnaitre ä votre doux parier. - Allons, allons! vous voyez bien que je suis bohémienne. Avez-vous entendu parier de la Carmencita? C'est moi. (D'apres Prosper mérimée, carmen) s'appuyer opírat se auprěs de q, de qc vedle (u) někoho. něčeho, k někomu, k něčemu aussitót (i)hned. okamžitě baigneuse / koupající se žena bohémien, -enne cikán, cikánka bonheur m štěstí, blaho - par bonheur naštěstí LECON 3 laiiM-ľ zde. hovořit, po> ídal cQUVrlr /akrw.ii. pokrývat l'HIHJfWWf df faire qc spěchat, aby. spěšně něco dělal i|n.ii m .i/ť nabiv/i wrvtteur "i služebník, sluha eolvranti -i- opojný, omamný cpaulť ' rameno ctui ni pouzdro cxhalťľ vydechovat, vydávat vůni glisser sklouznout se háter spěchat, pospíchat, pospíšit si du inoins a(le)spon odeur / vůně parapet in zábradlí parler m mluva, řeč. způsob mluvení. nářečí, dialekt petale m okvětní lístek, korunní plátek - votre serviteur k vašim službám tse) vétir odívat tse). oblékat (se) PHRASEOLOGIE CONDUIRE ...I'escalier qui conduit a la riviere Ou conduit cette route? Tu conduiras ta mere a la gare. La delegation etait conduite par notre directeur. II conduit tres Dien da votture). ... schůdky, které vedou k řece Kam vede tato cesta? Doprovodíš matku na nádraží. Delegaci vedl naš ředitel. Veími dobře řídí (auto). SE CONDUIRE II s'est trěs mal conduit envers sa mere. Choval se Ke sve matce velmi ošklivé. TrAVAILLEZ SUR LE TEXTE 1. Dans que* pays ťauteur voy id femniiä qu'il rencontra. PoirqMQ» lui» FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÍ ■M? Oil se promenait-ti ie sotr? - Oe b. a-;-raue aaresse la paroie? Guetle vez a 2. Est-ce que leur conversation se poursuivit longtemps? Quelle fut la preoccupation de I'etrangere? Quelle reflexion fit-elle? Comment fut-elle amenee ä dire son nom? b 1. Avez-vous lu la nouvelle Carmen de Prosper Merimee? Avez-vous vu ou en-tendu I'opera Carmen de Bizet? Comparez les deux oeuvres. 2. Connaissez-vous d'autres nouvelles de Merimee? Lesquelles? Parlez de celle que vous trouvez particulierement interessante. 1. Lisez-vous beaucoup? Quel genre litteraire aimez-vous le mieux? Quel est votre auteur francais prefere? Pourquoi aimez-vous ses livres? 2. Faites le portrait d'un heros de Merimee ou de Balzac. CXERCICES 1. Complétez par un article, si c'est nécessaire 1. Dans notre ville il y a ... grand chateau et ... vieux pont.... chateau date du I6c siěcle et .(. pont du 17e. - 2. Entendez-vous ... sonnerie de ... horloge? -3. ... jasmin est vV. fleur? Non. c'est ... arbuste. - 4. ... livres qui sont sur ..: table sont ä toi? Est-ce qu'il y a parmi eux ... livre intéressant? - 5. Que faites--vous ... soir? Je regarde ... television. - 6. Votre ami est Grec? Par sa mere oui, mais son pere est ... Bulgare. - Grand-pěre est chauve, mais grand-mere a ... beaux cheveux blancs. Elle ne porte jamais rien sur ... téte. 2. Traduisez en francais a) 1. Otevřete okna, prosím vás. Bolí mě hlava. - 2. Čekáte na autobus nebo na tramvaj? - 3. Čekáte na nějakou delegaci? Ano. na delegaci francouz- LECON 3 ských učitelů. - 4. Delegáti, kteří ráno přijeli, už jsou v hotelu. - 5. Máte rádi zvířata? V naší zoo je sibiřský tygr. Vzácné a krásné zvíře. - 6. Hledáte nějakou knihu? Ano, francouzskou učebnici mého bratra. b) 1. Máte cigaretu? Ano. ale nemám oheň. - 2. Marek mi přinesl kytičku fialek. Mají v zahradě překrásné květiny. - 3. Cikánka měla ve vlasech květinu. Má dlouhé černé vlasy, které zakrývá mantilou. 3. Distinguez ľarticle indéfini pluriel de 1'article défini contracté 1. Avez-vous des arbres fruitiers dans votre jardin? - 2. Ľautomne vient. Les . feuilles des arbres jaunissent. -ě. Des nuages cachent les sommets des mon-tagnes. - 4. La forme des nuages change sans cesse. - 5. Le soir. l'odeur des fleurs est enivrante. - 6. Dans ce vase il y a des fleurs fanées. Enlevez-les, s'il vous plait. 4. Dites quelle est la profession de la personne en question # Jacques répare les voitures? —» Oui, il est mécanicien. 1. Roger travaille ä ľhôpitaľ? - 2. Monique soigne les malades? - 3. Denise enseigne le francais? - 4. Francois travaille ä ľusine? - 5. Yves conduit un camion? - 6. Jean a publié un recueil de poésies? 5. Répondez en ajoutant une precision • Tu as peur? —» J'ai une peur bleue. Employez les expressions suivantes: trěs bon, de notre famille, de loup, de notre lycée, par sa mere, de notre section. 1. Yves est mécanicien? - 2. M. Blanc est médecin? - 3. Vous avez faim? -4. Mme Denis est directrice? - 5. Catherine est Franchise? - 6. Henri est aussi délégué? 6. Précisez quelle est la nationality de votre camarade a) • Knut n'est pas né en Suěde; il est ně en Norvěge. —> Tiens, il est Norvégien? Je pensais qu'il était Suédois. 1. Robert n'est pas né en Belgique; il est né en Suisse. - 2. Auguste n'est pas né en Finlande, mais au Danemark. - 3. Bernard n'est pas né en Angleterre, mais au Canada. - 4. Max n'est pas né en Autriche, mais aux Pays-Bas. -5. Edmond n'est pas né en Roumanie; il est né en Italic - 6. Francois n'est pas né au Portugal, mais en Espagne. - 7. Joseph n'est pas né en Pologne; il est né en Hongrie. b) • Selma n'est pas née en Suěde, mais en Norvěge. —> Tiens, elle est Norvégienne? Je pensais quelle était Suédoise. Employez les noms suivants: Annie, Astrid, Elisabeth, Maria, Louise, Jeanne, Suzanne. 7. Complétez par un article, si c'est necessaire a) ... soir, ... grand nombre de femmes se rassemblent sur I.'. bord de ... fleuve. au bas de ... quai. Quand il fait ... nuit, elles se déshabillent et entrent dans ... eau. Du haut de quai. ... hommes contemplent ... baigneuses, mais ne voient pas grand chose. b) ... porte s'ouvrit avec ... violence, et ... homme enveloppé jusqu'a ... yeux dans ... manteau brun entra dans ... chambre. Je n'entendais pas ce qu'il disait. mais ... ton de sa voix indiquait qu'il était de fort mauvaise humeur. A sa vue ... gitane ne montra ni ... surprise ni ... colěre, mais elle accourut ä sa rencontre et lui adressa quelques phrases dans\a langue mystérieuse dont elle s'etait déja servie devant moiAV. homme repoussa rudement ... bohémi-enne, et s'avanqa vers moi, puis, reculant d'un pas: «Ah. ... monsieur, dit-il, c'est vous!» 8. Revision a) Dites au singulier 1. Allez-y. - 2. Vous ferez bien d'y aller. - 3. II faut que vous y alliez. - 4. Fai-tes attention. - 5. Allez-vous-en. b) Traduisez 1. Umírám žízní. Na to neumřeš. - 2. Nespi, běž se rychle umýt. - 3. Ty odjíždíš zítra? A kdy tě zase uvidíme? - 4. Posaď se a opři se. - 5. Zaplať účet a budeš vědět, kolik ti zbývá. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 3 41 ^ Grammaire ĽACTUALISATION; LES PRÉDÉTERMINANTS Les noms francais employes dans le discours sont actualisés par les determinants (actualisateurs) dont le plus frequent est I'article. Ľ article designe aussi le genre et le nombre du nom qu'il precede. • Nous faisions le tour du 5e arrondissement, longeant les boulevards de Port-Royal et de Saint-Michel, descendant le boulevard de l'Hôpital. (B. Cendrars) • un / une artiste, le / la concierge A ĽARTICLE DEFINI Formes pleines, élidées m f sg le, ľ la, ľ pi les m f sg du, au - pi des L'opposition m: f est neutralisée au pluriel. Emploi L' article défini precede les noms 1. employes dans un sens general: • Ce que j'aime le peuple, la rue! (B. Cendrars) 2. uniques en leur genre: • le ciel, le soleil FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ 3. determines par la situation: • Fermez la porte, s'il vous plait. 4. determines par le contexte: a) mentionnes precedemment: • ... et je vis un petit bonhomme ... Mais je dis au petit bonhomme... (Saint-Exupery) b) suivis d'un complement determinatif: • Je fumais, appuye sur le parapet du quai. (P. Merimee) c) determines par une proposition relative: • ... une femme, remontant I'escalier qui conduit a la riviere, vint s'as-seoir pres de moi. (P. Merimee) NOTES 1. L'adjectif qualificatif sert a caracteriser. non a determiner: • Voici un crayon rouge. 2. L'article defini a la valeur d'un possessif devant les noms qui designent les parties du corps: • Elle avait dans les cheveux un gros bouquet de jasmin. (P. Merimee) 3. II peut avoir la valeur d'un distributif: • Combien coute le kilo? • Les petales exhalent le soir une odeur enivrante. (P. Merimee) B L'ARTICLE INDEFINI Formes m f Sg un une pi des II faut distinguer des (article indefini pjuriel) et des (article defini con-tracte). • J'ai achete des roses. • J'aime le parfum des roses. LECON 3 41 ^ Emploi 1. L' article indefini sert ä la presentation. • Je fumais, appuye sur le parapet du quai, lorsqu'une femme vint s'asseoir pres de moi. (P. Merimee) 2. II accompagne des noms non definis par le contexte. • Nous cherchions un appartement. (B. Cendrars) 3. II s'emploie pour definir un objet, pour le classer, le comparer. • Elle comprit cette attention d'une politesse toute francaise. (P. Merimee) • Carmen est une nouvelle de Prosper Merimee. C'est aussi un opera de Bizet. C L'ARTICLE ZERO 1. Les noms mis en apostrophe son employes sans article. • Et vous, mademoiselle ou madame, vous etes probablement de Cor-doue? (P. Merimee) 2. Le predeterminant est omis devant I'attribut qui exprime une qualite sociale: nationale, profession, religion. (II est omis egalement dans les enumerations.) • Vous etes au moins Andalouse? (P. Merimee) • Chantal est etudiante. • Henri IV etait Protestant. 3. a) II n'y a pas d'article dans les locutions verbales comme avoir raison, avoir mal, avoir peur, faire peur, prendre peur, etc. b) Apres certaines prepositions le nom est sans article. • C'est une chambre avec ou sans salle de bains? c) II en est de meme apres certaines conjunctions qui marquent la negation ou I'alternative comme ni ... ni, soit ... soit. • II n'a ni pere ni mere. 4. L' article est omis egalement devant les noms a) des mois de I'annee: Janvier a trente et un jours. b) des divisions du temps: II est midi. c) des jours de la semaine: • Yves est arrive dimanche. (= dimanche dernier) • II repartira samedi. (= samedi prochain) Mais: • Le samedi, nous faisons des promenades. (= chaque samedi, tous les samedis - sens distributif) De meme: • Le dernier dimanche de juin. (le nom est determine) 5. Les noms propres de personnes sont employes sans article. Prenoms: Odette, Michel. Noms de famille: Renoir, Hugo. NOTES 1. L'article apparait devant les noms propres de personnes dans le francais familier et populaire. • Avez-vous entendu parler de la Carmencita? (P. Merimee) II fait partie de certains noms de famille: La Fontaine, Le Corbusier. 2. Le mot qui suit Fappellatif monsieur, madame, etc., et qui designe en general un titre, est precede de Particle defini: Bonjour, monsieur le directeur • Quelles inventions on a chez vous, messieurs les etrangers! (P. Merimee) D LA PREPOSITION DE On trouve de sans article 1. apres les expressions de quantite et les noms collectifs: • En 1950, apres dix ans d'absence, je rentre a Paris. (B. Cendrars) • Je remontais vite avec des brassees de roses, de pivoines. (B. Cendrars) • Elle avait dans les cheveux un bouquet de jasmin. (P. Merimee) Exceptions: Bien des gens me I'ont dit. La plupart des camarades FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 3 sont de mon avis. 2. quand il s'agit dune negation absolue: • II ne boit pas de café. Mais: II ne mange que des fruits et des legumes, (restriction) 3. quand le nom au pluriel est precede d'un adjectif qualificatif: • Elle avait de trěs grands yeux. (P. Mérimée) Mais: des jeunes gens (mládenci), des petits-enfants (vnoučata) 4. Distinguez: • une chambre d'enfants, un livre d'enfants • La chambre des enfants est á gauche de I'entree. evision 1. Appuyer, broyer, employer, nettoyer, essayer, essuyer, payer Indicatif present: j"appuie. nous appuyons; je nettoie. nous nettoyons; j'essaie / j'es- saye, nous essayons, ils essaient / ils essayent Imparfait: j'essayais, nous essayions Futur: j'appuierai, je nettoierai, j'essaierai / j'essayerai Subjonctif present: que j*appuie. que nous appuyions 2. S'asseoir Indicatif present: je m'assieds, nous nous asseyons, ils s'asseyent: je m'assois. nous nous assoyons, ils s'assoient Passe simple: je m'assis Futur: je m'assierai / je m'asseyerai / je m'assoirai Subjonctif present: que je m'asseye, que nous nous asseyions, que je m'assoie, que nous nous assoyions Imperatif: assieds-toi / assois-toi, asseyons-nous / assoyons-nous Participe passe: assis 3. Voir, prevoir, revoir Indicatif present: je vois, nous voyons. ils voient Imparfait: je voyais. nous voyions Passe simple: je vis Futur: je verrai; je reverrai; je prevoirai Subjonctif present: que je voie, que nous voyions Participe passe: vu LA CITE ET LA RIVE GAUCHE En 1950, apres dix ans d'absence, je rentre a Paris. Avec Raymonde, nous des-cendons Hotel Notre-Dame, ce qui est un luxe, ['hotel ne louant pas seulement ses chambres, mais louant avant tout ses fenetres qui donnent toutes sur Notre-Dame et sur la Seine. Pour nous deux qui nous aimons bien, c'etait une grande faveur que d'etre la. Nous vivions a la fenetre et, comme le marche est a deux pas, je descendais le matin de bonne heure et je remontais vite avec des brassees de roses, de pivoi-nes. L'ete etait superbe, la cuisine bonne, la cave bien garnie, c'etait bien mon tour de jouir de cet entracte que je devinais ne pas devoir trop durer... Helas, comme tout le monde, nous cherchions un appartement et je profitais de nos courses et de nos visites en ville pour prendre contact avec Paris. Nous faisions le tour du 5L' arrondisement, remontant le Boul'Mich', longeant les boulevards de Port-Royal et de Saint-Marcel, descendant le boulevard de l'Hopital plante de marronniers, d'ormes, de platanes, et nous rentrions par les quais, nous FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 3 4[ ^ arrétant devant chaque bouquiniste pour bavarder, feuilleter un livre. Dieu, ce que j'aime le peuple, la rue! Ma parole, cela n'a pas de fin. (D'apres Blaise cendrars. trop c'est trop) arrondissement m (městský) obvod, okres bouquiniste m antikvář cave /'sklep, sklípek cité /'historický střed města - la Cité de Paris stará část Paříže na ostrově Cité na Seině courses//)/ pochůzky, nákup de bonne heure časně, brzy faveur/výhoda, pří/.eň garnir zásobit, vybavit hélas bohužel jouir de qc těšit se z něčeho longer jít podél (čeho) marronnier m kaštan (strom) ořme jilm ma parole čestné slovo, na mou duši pivoine /'pivoňka planter (de) osázet (čím) superbe nádherný, skvělý PHRASEOLOGIE TOUR la tour tour Eiffel Eiffelovka tour penchée de Pise šikmá věž v Pise tour (du jeu ďéchecs) věž (šachová) le tour donner un tour de clef zamknout tour de main fortel, zručnost, dovednost L 'affaire prend un bon (mauvais) tour. Věc se obrací k lepšímu (horšímu). le Tour du monde en 80 jours Cesta kolem světa za 80 dní La nouvelle a fait le tour de la ville. Zpráva se roznesla po celém městě. Allons faire un tour. Pojďme se projít. tour á tour po řadě, střídavě za sebou, jeden po druhém TrAVAILLEZ sur LE TEXTE 1. En quelle saison l'auteur est-il arrive ä Paris? Est-il arrive pour un court se-jour? - Dans quel quartier se trouvait l'hötel oü il vivait? Situez et caracterisez l'hötel. 2. Decrivez comment les deux maries passaient leur temps. Quelles promenades faisaient-ils? Quels monuments pouvaient-ils admirer pendant leurs promenades? 3. Quels monuments historiques se trouvent dans I'lle de la Cite? Qu'est-ce qui cree I'atmosphere typique de la Rive gauche? Quel quartier represente le centre de la vie de la Rive gauche? Recommandez ä votre ami une promenade ä travers votre ville. Racontez par écrit votre visite d'une ville / d'un endroit que vous aimez. Documentez-vous sur Blaise Cendrars. XERCICES 1. D'apres le plan de Paris dites Les Grands Magasins sont ä deux pas de l'Opéra. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 3 Le Pantheon Le palais de Chaillot Les Invalides Le Palais de Justice Le Louvre La Madeleine est / sont ä deux pas de... 2. Complétez avec un article ou une preposition si c'est nécessaire a) les jours de la semaine 1.1.1 samedi nous faisions de longues promenades. - 2. ... samedi j'ai fait une belle excursion. - 3. Paul repartira ... dimanche prochain. - 4. Je viendrai vous voir ^ysamedi suivant. - 5. Cet accident s'est passé \ Le bureau de tourisme est ouvert ä partir du 20 mars jusqu 'au 30 octobre. 4. Completez avec un article si necessaire , 1. ... Concorde est avion supersonique. - 2. France etait ... paquebot ... plus grand d6u.. monde. - 3. ... Mistral estmstrain reliant Paris au sud de \q France. - 4. ... Mistral est aussi Gt/Vent apportant . fl> secheresse dans le sud . des couvre-lits) FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE 2. «... les petales de jasmin exhalent une odeur enivrante...» (3 A) Etudiez les diverses acceptions du verbe exhaler et de ses derives exhalaison et exhalation. Employez-les dans de courtes phrases. 3. «... c'etait bien mon tour de jouir de cet entracte...» (3 B) «Nous faisions le tour du 5'' arrondissement...» (3 B) «Elle regardait Enrique qui se levait ä son tour.» (5 A) Traduisez les phrases ci-dessus Faites des phrases avec les locutions suivantes C'est mon (ton.S0.leur) tour, chacun (ä) son tour, fermer ä double tour, faire demi-tour, jouer un mauvais tour ä q, tour ä tour, un tour de force 4. «... je profitais de nos courses pour prendre contact avec Paris...» (3 B) a) Etudiez, dans un dictionnaire francais unilingue, les differentes acceptions du substantif contact b) Traduisez la phrase ci-dessus c) Faites des phrases avec les locutions etre / rester / entrer en contact garder / perdre le contact avec quelqu'un FORMATION DES MOTS 5. «... baigneuse, politesse, sonnerie, bohemienne...» (3 A) Formez d'autres substantifs feminins avec les suffixes -euse, -esse, -erie, -ienne. 6. «... plante de marroniers...» Nommez d'autres arbres en -ier. Dites comment s'appelle le fruit qu'ils portent. 7. «... nous arretant devant chaque bouquiniste...» Formez cinq autres substantifs en -iste designant une personne qui s'occupe de quelque chose, qui exerce une profession ou pratique une science. LECON 3 AUN PROFESSEUR AMOUREUX (TOPAZE ET ERNESTINE) /;. I: E: I: E: T: E: T: E: 1. E: T, E: I: Quelle heure est-il done? Huit heures moins dix, mademoiselle. Vous etes bien en avance pour votre classe. Tant mieux, car j'ai du travail. Voulez-vous me preter votre encre rouge? Avec le plus grand plaisir. mademoiselle... Merci, monsieur Topaze. Tout a votre service, mademoiselle... Tout a mon service? C'est une phrase toute faite mais vous la dites bien! Je la dis de mon mieux et sincerement. II y a quinze jours, vous ne la disiez pas, mais vous etiez beaucoup plus ai-mable. emu: En quoi, mademoiselle? Vous m'apportiez des boites de craie en couleur et vous veniez jusque dans ma classe, corriger les devoirs de mes eleves ... Aujourd'hui, vous ne m'of-frez plus de m'aider... tres emu: Mademoiselle, permettez-moi... Faites-moi la grace de me confier ces devoirs... Non, je ne veux pas vous imposer une corvee. N'appelez pas corvee ce qui est une joie... Faut-il vous le dire: ces devoirs que vous avez dictes, il me semble (// hesite, puis hardimeni) que je suis encore pres de vous... Monsieur Topaze, soyez correct, je vous prie... enflamme: Mademoiselle, je vous demande pardon; mais vous ne pouvez plus me refuser cette faveur sans m'infliger un chagrin que je n'ai pas merite. aprbs un petit temps: Allons, je veux ceder encore une fois... (Elle ouvre sa serviette et en tire plusieurs liasses de devoirs, I'une apres I'autre.) T les prend avec joie. A chaque liasse, il repete avec ferveur: Merci, merci, merci, merci, merci... E: II me les faut pour demain matin. T: Vous les aurez. (marcel pagnol, topaze) avance /'náskok, předstih céder ustoupit chagrin zármutek, žal, hoře corvée / robota, dřina craie / křída émouvoir dojmout ému, -e dojatý, pohnutý encre/inkoust enflammé, -e zapálený, zanícený, rozohněný ferveur /vroucnost, zanícenost hardiment odvážně, směle imposer vnutit, uložit (např. povinnost) infliger uložit, uvalit liasse /svazek pencher sklonit se, naklonit se PHRASEOLOGIE AVANCE étre en avance (sur 1'horaire) přijít dřív (než se předpokládalo) avoir de l'avance sur q mít před někým náskok prendre de l'avance (sur q) získat náskok (před někým) faire des avances (ä q) předcházet si někoho savoir qc ďavance vědět něco předem faire ä q une avance de 1 000 frs dát někomu zálohu 1 000 franků CÉDER céder le pas ä q dát někomu přednost céder á la tentation podlehnout pokušení céder á la violence ustoupit násilí II m'a cédé sa place. Postoupil mi své místo. Elle ne lui cěde en rien. Ve všem se mu vyrovná. La branche a cédé sous le poids des fruits. Větev se zlomila pod tíhou ovoce. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 4 p Travaillez sur le texte A 1. Oú et quand se passe la scene? Qui sont les deux personnages? Quels sont leurs rapports professionnels / personnels? 2. Par quelles répliques se manifeste le faible de Topaze pour Ernestine? Comment celle-ci en profite-t-elle? b 1. Relevez dans le texte les formules de politesse employees par Topaze. Les emploie-t-il par pure courtoisie? Comment se montre sa sincérité? 2. Quel est le comportement d'Ernestine envers son collěgue? Est-elle simple-ment réservée ou bien distante, fiěre? Quelles sont les répliques qui manife-stent son attitude distance, reproche, exagération, fierté)? C 1. Avez-vous vu / lu Topaze ou une autre piece de Pagnol? Si oui, donnez votre opinion, parlez de vos impressions. 2. Connaissez-vous ses Souvenirs d'enfance? En quoi consiste leur charme? Quels sont les titres des différents tomes? Sous quel titre a paru la traduction tchěque? Quels sont les episodes que vous préférez? ExERCICES 1. Répondez aux questions suivantes a) • Enverrez-vous cette lettre á M. Duval? —> Oui, je la lui enverrai. I. Remettrez-vous ces fleurs á Yvette? - 2. Expliquerez-vous votre projet a vos amis? - 3. Rappellerez-vous sa promesse a M. Simon? - 4. Montrerez-vous le chemin á ces touristes? - 5. Préterez-vous votre cahier á vos camarades? -6. Apporterez-vous a votre collěgue les craies de couleur? b) • Quand proposerez-vous cette solution au directeur? —> Je la lui proposerai demain. 1. Quand rapporterez-vous ces livres á Robert? - 2. Quand annoncerez-vous cette nouvelle á vos amis? - 3. Quand transmettrez-vous cette lettre á Janine? -4. Quand présenterez-vous René á vos parents? - 5. Quand remettrez-vous ce dossier á votre collěgue? - 6. Quand donnerez-vous ces cadeaux á vos camarades? 2. Exprimez une defense / une approbation # Je vais dire á Jean que tu es arrive. —> + Ne le lui dis pas. - Mais si, dis-le-lui. 1. Je vais écrire á Hervé que tu as été recu á Fexamen. - 2. Nous allons télé-phoner á vos parents que vous ětes malade. - 3. Je vais rappeler á Chantal qu'elle a promis de venir ce soir. - 4. Nous allons expliquer aux camarades pourquoi nous ne pouvons pas les accompagner. - 5. Je vais proposer á Germaine de venir avec nous. - 6. Je vais annoncer a Louis que nous partons ce soir. 3. Refusez - insistez • Donne-moi ton adresse. —> + Je ni 'excuse, je ne te la donnerai pas. - Mais si, donue-la-moi. 1. Préte-moi 100 francs. - 2. Donne-moi ta photo. - 3. Confie-moi ton secret. - 4. Dis-moi la vérité. - 5. Lis-moi cette lettre. - 6. Corrige-moi cette traduction. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 4 4. Faítes des dialogues • Jacques n'a pas payé sa cotisation? —> + // I'a payee ce matin. Et toi? - Moi, je vais la payer demain. 1. Henri n'a pas écrit á ses parents? - 2. Gaston n'a pas remercié ses amis? -3. Francoise n'a pas félicité le jeune couple? - 4. M. Blanc n'a pas regie sa note d'hotel? - 5. Votre collěgue n'a pas corrigé les copies de ses élěves? - 6. Jean n'a pas répondu á Marcelle? 5. Refusez poliment / donnez la raison de votre refus a) • Voulez-vous nous préter votre dictionnaire. Michel? —> Je regrette, je ne peux pas vous le préter. Je l'ai prété a Bernard. 1. Voulez-vous nous préter vos nouveaux disques. Chantal? - 2. Voulez-vous nous donner le programme des cours de vacances. Serge? - 3. Voulez-vous nous envoyer les prospectus des hotels d'Avignon, Charles? - 4. Voulez-vous nous confier cette mission, Gaston? - 5. Voulez-vous nous revendre vos vieux manuels. Simone? - 6. Voulez-vous nous remettre la lettre pour Adrien? b) • Je regrette. je ne peux pas vous le préter. —» Michel a refuse de nous le préter. 6. Répondez • Vous n'avez pas vu ce film? —> Pas encore, maisje voudrais le voir. 1. Vous n'avez pas visité ce musée? - 2. Tu lui as expliqué qu'il s'etait trompe? - 3. Vous leur avez offert de les conduire á la gare? - 4. Vous avez présenté Jean-Paul á votre sceur? - 5. Tu nous as amené tes amis? - 6. Vous m'avez recommandé au directeur? 7. Donnez des réponses affirmatives / negatives a) • Vous n'avez pas prété votre voiture á Jean? —» Si, je la lui ai prétée. I. Tu n'as pas bien compris ce probléme? - 2. N'a-t-on pas envoyé le télé-gramme á Luc? - 3. Vous n'allez pas m'expliquer de quoi il s'agit? - 4. Tu n'as pas rendu le dictionnaire á Bertrand? - 5. On ne vous a pas fait voir le nouveau modele? - 6. Tu ne leur as pas dit qu'on les attend demain? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ b) • Vous avez prété votre voiture á Jean? —> Non, je ne la lui ai pas prétée. 8. Complétez par des pronoms personnels 1. Ma sceur est plus douée pour les langues que......, j'aime l'histoire et la geographic; mon frěre.....préfěre les mathématiques. - 2. Mon pere et .... nous aimons le football. ...je joue et ... regarde les matchs á la television. - 3. Dans votre famille il n'y a que ... qui ťintéresses vraiment aux sports, n'est-ce pas? Oh! non, nous faisons tous du ski et mes parents. jouent au tennis. -4. A qui est ce béret. á ...? Non. il n'est pas á ... Cest le béret de Julien. II n'est pas á ... non plus, Julien porte une casquette. Eh bien, garde-... II ... va bien. 9. Donnez une réponse negative et ajoutez une phrase ďexplication • Tu habites chez tes grands-parents? —> Non, je n 'habite pas chez eux. J'habite á la Cité. 1. Tu pars en vacances avec ton frěre? - 2. Ces disques appartiennent á ta soeur? - 3. Tu es plus ágé que ton cousin? - 4. Sur la photo, lá, au milieu, c'est votre professeur de classe? - 5. Vous parlez de vos amis francais? - 6. Cette place est réservée pour moi? 10. Traduisez a) l. Řekni mi to. - 2. Neříkej mu to. - 3. Nedívej se na to. - 4. Neptej se jich na nic. - 5. Už jsi jim napsal? - 6. Už jste jim poděkovali? b) l. Ředitel odjel. Nemohl jsem se na něj obrátit. - 2. Už jsi mu to vysvětlil? Hned mu to vysvětlím. - 3. Požádal jsem Roberta o sto franků. Odmítl mi je půjčit. - 4. Petr nerozumí tomu textu. Musím mu ho vysvětlit. - 5. Haló, můžete mi dát Karolinu? Mám pro ni zajímavou novinku. Vám ji nemohu říci. Týká se to jen jí. - 6. Roger hraje fotbal lépe než já, ale já jsem lepší lyžař než on. LECON 4 Grammaire LA PRONOMINALISATION: LES PRONOMS PERSONNELS Les pronoms de la premiere et de la deuxieme personne sont des pronoms nominaux (ils tiennent lieu d'un substantif.) • Je vous demande pardon. (M. Pagnol) Le locuteur est Topaze, I'in-terlocutrice Ernestine. Les pronoms de la troisieme personne represented une personne, une chose ou une idee exprimee dans le texte ou presente dans la situation. • Elle ouvre la serviette et en tire plusieurs liasses de devoirs. Topaze les prend avec joie. (M. Pagnol) A FORMES 1. Les pronoms personnels atones n'ont pas d'accent. • II me semble. - Je la dis de mon mieux. (M. Pagnol) 2. Les pronoms personnels toniques sont accentues. Les pronoms moi, toi, eux sont toujours accentues. L elision est impossible. • Permettez-moi. (M. Pagnol) • Dis-le tout de suite. (J. L Hote) 3. Les formes conjointes sont liees a un verbe fini. • // hesite. (M. Pagnol) • Je te croyais conservateur. (J. L Hote) 4. Les formes disjointes peuvent s'employer sans verbe fini. • Je suis encore pres de vous. (M. Pagnol) (de toi) • Ils ont peur de nous? (R. Merle) (de moi) B FONCTIONS DES PRONOMS PERSONNELS CONJOINTS Personne Sujet Pronoms conjoints Pronoms disjoints Comph avant le verbe iment aprěs le verbe Sg re 2* je me moi moi tu te toi toi PI 1re 2s nous nous nous nous vous vous vous vous Sg 3s Comfi d'objet direct element d'objet indirect m il le lui lui f elle la lui lui PI 3s m ils les leur eux f elles les leur elles on se se soi 1. Sujet a) En frangais, le sujet est toujours exprimé, sauf ä ľimpératif. Avec les verbes impersonnels on emploie le sujet apparent ou sujet vide /'/. • Faut-il vous le dire... (M. Pagnol) b) Le pronom personnel sujet peut étre séparé du verbe par un autre pronom personnel, par ne, en et y. • II me les faut pour demain. Vous les aurez. (M. Pagnol) • Vous ne pouvez plus me refuser cette faveur. (M. Pagnol) • J'yai pensé le premier. (Saint-Exupéry) FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 4 mm 2. Complement d'objet a) Pour exprimer le complement d'objet on emploie devant le verbe les formes me, te, se, nous, vous, le, la, les, lui, leur sans accent. • Monsieur Topaze, soyez correct, je vous prie. (M. Pagnol) • Vous m'apportiez des boTtes de craie de couleur. (M. Pagnol) • Je les possede. - Je /u/dis... (Saint-Exupery) b) Apres I'imperatif affirmatif, le pronom recoit I'accent. • Dites-lui que c'est son ami. (J. L' Hote) • Apporte-nous une bouteille de bourgogne. (J. L' Hote) • Dessine-moi un mouton. (Saint-Exupery) • Dis-le tout de suite. (J. L Hote) Mais: Dis-le-moi. NOTE Le pronom personnel remplace le possessif quand il a coupe les cheveux. 'agit des parties du corps: On lui PLACE DES PRONOMS PERSONNELS CONJOINTS 1. Par rapport au verbe a) Le pronom personnel sujet precede le verbe. • J'ai travaille a Bordeaux. (J. L Hote) b) II est postpose au verbe fini - dans 1'interrogation par inversion du sujet: • Comment peut-on posseder des etoiles? (Saint-Exupery) - dans les propositioins intercalees: • Tu vois, Juliette, dit-il. (J. L Hote) c) Le pronom personnel objet se place avant le verbe fini. • Vous les aurez. (M. Pagnol) • Je te croyais conservateur. (J. L Hote) Aux temps composes il se trouve done devant I'auxiliaire: • Une petite voix m'a reveille. (Saint-Exupery) d) Quand un verbe a I'infinitif est precede par un verbe semi-auxiliaire ou modal, le pronom personnel se place devant le verbe dont il est I'ob-jet. • Voulez-vous me preter votre encre rouge? (M. Pagnol) • Vous ne pouvez pas me refuser cette faveur. (M. Pagnol) • Je vais vous le dire tout de suite. • C'est pour te faire rire, mon enfant. (R. Queneau) 2. Par rapport a un autre pronom personnel Complement d'objet indirect direct indirect me te se nous le la les lui leur vous Complement d'objet direct indirect me ä lui te ä eile nous ä eux vous ä elles se ä moi / ä toi á nous/ä vous • Faut-il vous le dire? (M. Pagnol) • Frangois le lui dira. • Je vais vous presenter a lui. • II va s'adresser a eux / a toi. Le meme ordre est valable pour I'imperatif negatif. • Ne me le dites pas. • Ne le lui permettez pas. A I'imperatif affirmatif, le pronom personnel est postpose au verbe et lie a lui par un trait d'union. En general, I'objet direct precede I'objet indirect. • Faites-moi la grace de me confier ces devoirs. (M. Pagnol) • Dites-le-moi. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 4 D EMPLOI DES PRONOMS PERSONNELS DISJOINTS Les formes disjointes s'emploient 1. pour renforcer la forme conjointe: • Moi, je possede une fleur. (Saint-Exupery) • Je ne sais pas, moi, dit Gabriel. (R. Queneau) • Moi aussi j'ai fait la guerre. (J. L Hote) 2. Apres les prepositions: • On pourrait coucher chez lui. (J. L Hote) • Et comme je n'avais avec moi ni mecanicien ni passagers, c'etait pour moi une question de vie ou de mort. (Saint-Exupery) \ • J'ai des choses a te dire. - Et a moi aussi? (R. Merle) • Jamais personne avant moi n'a songe a les posseder. (Saint-Exupery) 3. Apres le presentatif c'est: • C'est vous? - Non, ce n'est pas moi. - Tu vois, Juliette, c'est lui. (J. L Hote) • C'est toi qui as appris ä parier ä Bi. - Oui, c'est moi. (R. Merle) 4. En coordination avec un nom ou un autre pronom personnel: • Fa et moi, nous parlons. (R. Merle) 5. Apres que comparatif: • Supposons que I'autre delphine soit plus grande que toi. (R. Merle) 6. Apres ne ... que restrictif: • Ca ne regarde que moi. 7. En apposition ou avec un nom en apposition (identification): • Moi, le concierge, je n'ai qu'une piece. (J. L' Hote) Revision 1. Croire Indicatif present: je crois, nous croyons Passe simple: je crus Subjonctif present: que je croie, que nous croyions Partieipe passe: cru 2. Prendre, apprendre, comprendre Indicatif present: je prends, nous prenons, ils prennent Passe simple: je pris Subjonctif present: que je prenne, que nous prenions Partieipe passe: pris 3. Vouloir Indicatif present: je / tu veux, il veut, nous voulons, ils veulent Passe simple: je voulus Futur: je voudrai Subjonctif present: que je veuille, que nous voulions Imperatif: veuille, veuillez Partieipe passe: voulu FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 4 AU CHATEAU DE PAU Mon pere arréta 1'auto au bord de la route et déplia la carte routiěre. II calcula qu'on serait á Pau avant la fin de la soirée. - J'ai un ami á Pau, le Charles Meyer. On était ensemble á la guerre de 14, il est maintenant conservateur au Musée. On pourrait coucher chez lui. A cinq heures de Taprěs-midi. nous faisions notre entrée dans la cour du chateau historique de la ville de Pau. Le concierge se précipita aussitót á notre rencontre. - Hep lá! Cest interdit ďentrer en voiture dans la cour du chateau! - Je m'excuse, mon ami, dit l'oncle Henri, mais nous sommes attendufi par Monsieur le Conservateur. - Cest de la part de qui? - Dites-lui que c'est son ami qui lui a sauvé la vie au Chemin des Dames en 17. - Cest vous? dit le concierge stupéfait. - Non, ce n'est pas moi, c'est Monsieur qui conduit la voiture. - Mon vieux Raymond, dit le concierge en tendant les bras vers mon pere. - Mon vieux Charles, dit mon pere en reconnaissant son ami. Mon pere eut le privilege de garer sa voiture á cóté du carrosse dans lequel Henri IV avait étét poignardé par le traítre Ravaillac. Le Concierge nous regut dans la petite loge oú il vivait avec son épouse. - Tu vois, Juliette, dit-il, c'est lui dont je te parle souvent. - Mais je te croyais conservateur, dit mon pére. - Tu sais, c'est un peu la méme chose. Ici, c'est moi qui fais tout le boulot, le nettoyage, la visite... - On était passé te dire bonjour mais on pensait aussi que tu pourrais nous loger pour la nuit. - C/a va étre difficile, mais je vais essayer quand méme. Juliette, apporte-nous une bouteille de bordeaux. Vous prendrez bien un verre de bordeaux, Monsieur Henri? - Justement, j'ai travaillé á Bordeaux aprěs la guerre, parce que moi-aussi, cher FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ Monsieur, j'ai fait la guerre. - Ecoute, mon vieux, dit mon pere, si tu ne peux pas nous loger, dis-le tout de suite. - Tu n'y penses pas! II y a de la place ici. C'est meme une honte de voir de si grands appartements vides quand moi, le concierge, je n'ai qu'une piece. Bien entendu, tout ceci est entre nous. - Tu as ma parole, dit mon pere. Et mes parents accepterent de passer la nuit dans les anciens appartements d'Henri IV. boulot m lid. dřina, rachota, facha carrosse m (přepychový) kočár concierge m,f správce, správkyně, domovník, domovnice, vrátný, vrátná conservateur m správce, kustod déplier rozložit, roztáhnout époux m manžel, choť -épouse / manželka, choť de la part de q od koho -saluez-le de ma part pozdravujte ho (d aprěs jean lhotě, la communale) ode mne -de la part de qui? koho mám ohlásit? poignard m dýka -poignarder probodnout (dýkou nebo nožem) se précipiter vrhnout se. přihnat se. přispěchat stupéfait, -e ohromený, užaslý loge / zde: domovnický byt traítre m zrádce PHRASEOLOGIE LOGER II loge chez sa taňte. Bydlí u své tety. II est loge dans un hotel. Je ubytován v hotelu. Je 1'ai loge chez moi. Ubytoval jsem ho u sebe. Cet hotel peut loger cent personnes. V tomto hotelu se může ubytovat sto osob. LOGE II faut demander la clé ä la loge. Musíte si říci o klíč ve vrátnici. Nous avons loué une loge au Théátre National. Koupili jsme si lístky do lóže do Národního divadla. ~~ LECON 4 1. Qui raconte la visite du Chateau d'Henri IV? Combien de personnes sont venues au chateau? Comment s'appelle le pere / I'oncle du gargon? 2. Oú se trouve le chateau d'Henri IV? Situez la ville de Pau. - Pourquoi le pere voulait-il s'arreter á Pau? Comment s'appelle son ami? D'ou les deux hommes se connaissaient-ils? Quelle est la profession de Charles Meyer d'apres le pere du narrateur? Qu'est-ce que Charles Meyer fait en réalité? Avec qui vit-il au chateau? Comment s'appelle sa femme? Oú et comment habitent-ils? 3. A quelle heure la voiture est-elle entrée dans la cour du chateau? Qui est arrive á la rencontre des visiteurs? - Ou le pere a-t-il pu garer la voiture? -Qu'est-ce que Charles Meyer a offert aux visiteurs? - Oú les voyageurs ont-ils passé la nuit? b Que savez-vous sur la guerre de 14? Quand a-t-elle commence et fini? Connaissez-vous les lieux oú les Francais ont perdu un trěs grand nombre de sol-dats? Qui etait Henri IV? Quand a-t-il regne? Comment est-il mort? Par qui a-t-il ete tue? Quels evenements ont marque son epoque? 1. Quels temps narratifs I'auteur emploie-t-il? Quels temps sont utilises par les personnages du recit? 2. Expliquez I'emploi de I'article dans les phrases suivantes • II est maintenant conservateur au Musee. • Nous sommes attendus par Monsieur le Conservateur. • J'ai un ami a Pau, le Charles Meyer. 3. Relevez dans le texte les expressions qui s'attachent a la notion de voiture. 4. Quelle est la difference entre le travail du conservateur et celui du concierge? fcXERCICES 1. Repondez selon le modele "* Demain, tu dois i preparer les valises. —> Je les ai deja preparees. acheter les billets, reserver les couchettes, telephoner a Pauline, repondre a Marc, ecrire a tes parents. 2. Imitez le modele suivant • attendre —> On pensait que tu nous attendrais, tnais tu ne nous as pas attendus. loger - accompagner - inviter - répondre - téléph oner - ecrire FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ_____ ~-LECON 4 3. Cet apres-midi j'ai beaucoup a faire • Je dois ecrire une lettre a Michel. —> Vous ne la lui avez pas encore ec-rite? Pourquoi ne la lui avez-vous pas encore ecrite? Je dois envoyer un telegramme a ma cousine. demander la carte routiere a Jacques, expliquer l'itineraire a mes amis, emprunter un sac de couchage a Monique. demander un conge a mon chef. 4. L electrophone de Marc ne fonctionne pas • appeler le service de reparation —> Monique lui a conseille d'appeler le service de reparation. Mais Marc ne I 'a pas appele. jeter le vieil appareil - acheter un nouveau magnetophone - enregistrer toutes les chansons de Brel - preparer une soiree - inviter tous ses amis 5. Reagissez a une offre de service a) Acceptez l'offre 0 Tu veux que je te prete ce roman? —> Tu seras gentil de me le preter. Tu veux que je te prete la carte routiere de cette region? je t'achete ce catalogue? je te montre la route? je te donne le numero de telephone de Paul? je t'envoie cet article? b) Refusez le service offert —> C'est gentil de ta part. Mais Lucien me I'a deja prete. 6. Dites autrement • Je vous prie de me telephoner. Je vous prie de —> Téléphonez-moi, s 'il vous plait. —> Pourriez-vous me téléphoner? m'accompagner ä la gare, m'envoyer leur adresse. leur écrire le plus tôt possible, leur répondre avant la fin du mois. le traduire en tchěque. me pardonner. 7. Vous voulez organiser cette féte? • Adressez-vous á Robert. —> Ce n 'est pas á lui que nous voudrions nous adresser. Téléphonez á Mireille. - Ecrivez á Michel. - Demandez de 1'aide aux frěres de Laurent. - Consultez Alain. - Invitez les Dupont. 8. Traduisez a) Před koncem představení - před týdnem - před koncem války - před začátkem prázdnin - před hodinou - před domem b) 1. Cest méme une hoňte ďhabiter comme ga. - 2. Méme notre profes-seur est venu. - 3. Le directeur lui-méme nous Fa dit. - 4. Cest la méme chose. - 5. Cest le méme. 9. Renseignez votre ami francais sur un chateau tchěque Situez-le, dites par quel moyen de transport on peut y arriver, combien de temps il faut pour y aller, et s'il y a une possibilité de logement dans les environs. 10. Faites un exposé sur un chateau francais. LAVILLE DE PAU FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE Pau, patrie de Henri IV, ville la mieux située et la plus elegante de la bordure pyrénéenne, n'est plus la villegiatuře ďhiver: depuis la découverte du gaz de Lacq, la cité se transforme en capitale regionale dotée, en 1970, ďune Universitě. Un peu ďhistoire: Pau est un poste fortifié défendu par une palissade (pau en langue ďoc). Cest Gaston Fébus qui jette les bases du chäteau actuel. II y sé- LECON 4 journe souvent. Ses successeurs continuent son oeuvre et, en 1450, Pau devient la capitale du Beam. Modeste capitale á vrai dire: les jours oú se tiennent les Etats, une partie des deputes ne peut trouver de logis et doit coucher á la belle étoile. En 1527, Henri d'Albret, roi de Navarre, seigneur souverain du Béarn, épouse Marguerite d'Angouleme, soeur de Francois Ier. Marguerite transforme le chateau dans le gout de la Renaissance. C'est aussi dans ce chateau que Henri IV nait en 1553. CHATEAU DE PAU Renseignements utiles Visites du 16 avril au 15 octobre de 9h á 12 h et de 14 h á 18 hi; du 16 octobre au 15 avril de 9 h 30 á 12 h et de 14 h á 17 h Entrée: 30 F Les visiteurs ne sont plus admis 1/2 h avant la fermeture. Pour les groupes, il est possible d'obtenir des conditions particuliěres concernant les horaires ou les tarifs. avec un accord préalable. (d'apres le guide m1chel1n) TräVAILLEZ sur LE TEXTE A 1. Que savez-vous sur I'histoire de la ville de Pau et de son chateau? 2. A quelles periodes de I'annee le chateau est-il ouvert? Quels sont les horaires de visites? Quand les visiteurs ne sont-ils plus admis? Quelles conditions particulieres peut-on obtenir pour les groupes? b 1. Redigez une lettre adressee au Syndicat d'lnitiative de la ville de Pau. Demandez des renseignements concernant les jours d'ouverture, les horaires de visite (et s'il y a des visites guidees), les tarifs (et s'il y a une reduction de tarif pour les etudiants, pour les groupes). 2. Redigez une reponse ä la lettre de I'exercice ci-dessus en vous servant des renseignements sur le chateau de Pau. 3. Imaginez et ecrivez une reponse ä la lettre oü votre ami frangais demande les memes renseignements concernant, cette fois, un chateau tcheque. exercices LEXICAUX 1. Exprimez ä l'aide de synonymes ou de periphrases les tournures phra-seologiques construites avec a) le substantif avance b) le verbe ceder (Voir Phraseologie) 2. «... je ne veuxpas vous imposer une corvee.» (4 A) «... sans m 'infliger un chagrin que je n 'ai pas merite...» (4 A) - Qu'est-ce qu'on impose, qu'est-ce qu'on inflige? - Apres avoir etudie ces deux verbes dans un dictionnaire unilingue francais, choisissez-leur des complements d'objet appropries: un travail / une marchan-dise / une amende / sa volonte / silence / une punition / sa loi / une täche / une peine / une contravention / sa presence Dites en tcheque FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 4 3. «Je ne veux pas vous imposer une corvee...» (4 A) «Ici, c'est moi qui fait tout le boulot...» (4 B) - Etudiez dans un dictionnaire francais la signification et l'emploi de ces deux termes. - Cherchez-en d'autres ayant la signification de «travail penible, difficile, fati-gant». FORMATION DES MOTS 4. a) «... avant la fin de la soiree...» (4 B) - Faites des substantifs avec le suffixe -ee a partir des noms nuit. jour, matin, bras, poing, bouche. cuiller, assiette - Quel est le rapport entre le nom de base et son derive? b) «... vous e'tiez plus aimable..., une carte routiere.... un chateau histori-que...» (4 A, B) Formez trois autres adjectifs avec chacun des suffixes -able, -ier / -iere, -ique c) «Ici, c'est moi qui fais le nettoyage...» (4 B) nettoyage = action de nettoyer Formez, a partir de verbes differents, dix substantifs designant une action. L'ESPAGNOL La femme les regarda rouler leur cigarette puis eile demanda: - Vous etiez bien traites, au camp? Pablo eut un haussement d'epaules. - Comme 5a. - Et la guerre, ca s'est passe comment, au juste? lis se regarderent. - Racontez-moi un peu, insista-t-elle, 9a m'interesse ä cause de mon garcon. - Votre fils? demanda Pablo. - Oui. il avait juste dix-neuf ans quand les Allemands sont entres en Pologne. Comme il est tres intelligent, il allait ä des cours d'agriculture. On a du leur monier la tete, un jour, il a voulu s'engager. On a tout fait, mais il est aussi tetu que son pere. Alors il est parti. Pablo baissa la tete. Enrique eut un geste vague et un haussement d'epaules. II y eut un silence lourd qui semblait venir des angles de la piece. Quand Pablo releva la tete, il souriait. Lentement, presque ä mi-voix, il expliqua: -Vous comprenez. nous, on ne peut rien dire. La guerre que vous faites, ca n'a rien ä voir avec celle qu'on a faite... - Vraiment. vous croyez que 9a n'est pas la meme chose qu'en Espagne? - Non, pour Finstant on ne se bat presque pas et puis, meme quand on se bat, on ne tue pas les femmes et les enfants. Les yeux de la femme s'etaient eclaires. Elle se pencha un peu au-dessus de la table. - Vous avez vu tuer des femmes, chez vous? demanda-t-elle. Pablo baissa encore la tete. II resta sans bouger quelques instants. La femme attendait, les yeux fixes sur lui. Brusquement, il recula sa chaise et se leva. Son visage s'etait durci. - Nous voudrions nous coucher, dit-il. Elle parut decontenancee et regarda Enrique qui se levait ä son tour. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 5 - Je vais vous conduire, dit-elle, laissez-moi seulement éclairer la lanterne. angle m roh, kout bouger hýbat se cause / příčina, důvod -ä cause de q, qc kv Uli někomu, něčemu décontenancer /mast. uvést do rozpaků, přivést z míry durcir ztvrdnout s'engager zde: dát se na vojnu hausser les épaules pokrčil rameny insister naléhat au juste vlastně, přesně (d'APRES BERNARD CLAVEL, ľespagnol) lanterne/lucerna, svítilna montér la téte ä ({fant. štvát, hecovat někoho reculer couvat, ustupovat, zatlačit, tlačil zpět rouler une cigarette (u)kroutit si. (u)balit si cigaretu tetu, -e svéhlavý, umíněný, tvrdohlavý traiter q zacházet, jednat s někým . vague neurčitý, nejasný, mlhavý, vágní voix: ä mi-voix polohlasně PHRASEOLOGIE ... ca n'a rien ä voir avec...... to s tím nemá nic společného... MONTÉR Paul est monté au sommet de la montagne. Pavel vystoupil na vrchol hory. II a monté ľescalier. Šel po schodech nahoru. II est monté dans ľauto. Nastoupil do auta. Le sang lui est monté ä la téte. Krev mu stoupla do hlavy. Sa temperature a encore monté. Teplota mu zase stoupla. Les troupes montent ä ľattaque (ä ľassaut). Vojska nastupují do útoku. La rue monte vers ľéglise. Ulice vede ke kostelu. Qui a monté cette piece de theatre? Kdo inscenoval tu divadelní hru? 1. Qui sont les deux etrangers? Pourquoi ont-ils quitte leur pays? A quelle guerre ont-ils pris part? De quel camp parle la femme qui les accueille? A quelle epoque les deux Espagnols arrivent-ils en France? 2. Pourquoi la paysanne s'interesse-t-elle a la guerre? Savez-vous ce qu'on a appele la drole de guerre? Pourquoi l'a-t-on appelee ainsi? (Vous trouverez I'explication dans le Petit Robert.) b 1. Que pouvez-vous deviner d'apres I'attitude de Pablo? Qui a-t-il sans doute perdu pendant la guerre civile? 2. Quel auteur dramatique tcheque d'avant-guerre a traite des questions de guerre et de paix? Dans quelles pieces? 1. Avez-vous lu un autre roman de Clavel? Certaines de ses ceuvres ont été portées á ľécran ou filmées pour la television. Savez-vous lesquelles? 2. Documentez-vous sur ľauteur dans une histoire de la littérature franga ise. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 5 1. Racontez a) comment se passaient vos matinees d'ecolier. Employe/ les expressions suivantes: sc lever, faire sa toilette, prendre son petit dejeuner, embrasser ma-man, quitter la maison avec son freie / sa sceur, aller ä I'ecole, s'amuser avec ses camarades pendant les recreations, ne pas faire toujours attention en classe, manger ä la cantine de I'ecole. rentrer en flänant. b) comment s'est passee votre matinee d'hier. 2. Repondez comme dans lexemple suivant a) • Pablo est dejä arrive'.' —> // vient d'arriver. I. Vos amis sont dejä partis? - 2. Tu es deja rentre? - 3. Vous avez fini votre traduction? - 4. Les enfants se sont endormis? - 5. La representation a dejä commence? - 6. Les magasins ne sont pas encore ouverts? b) Repondez au passe et ajoutez une phrase d'explication • Pablo est dejä arrive? —» // venait d'arriver quand on a commence ä jouer. 3. Traduisez en tcheque; justifiez lemploi des temps passes a) Marius s*est assis. II n'a pas remarque qu*Anjorlas avait donne l'ordre de reparer la barricade. On soignait les blesses et on continuait ä fondre des Dalles. Puis Anjorlas a conseille ä tous deux heures de sommeil. (D'apres V. Hugo) b) Iis burent un verre de whisky et passerent ä table. Pendant le repas. ils parlerent des travaux qu'ils voulaient faire dans leur maison et d'un orage qui tournait depuis le matin autour du village. II etait maintenant proche. De gros nuages se gonflaient au-dessus des collines. au sud. Des hirondelles surgirent par bandes et disparurent aussitot; Leone pretendit qu*elles etaient affolees par l'approche de Forage. L'orage eclata ä la fin du repas. (D'apres R. Vailland) 4. Remplacez les infinitifs entre parentheses par le passe simple ou I'im-parfait a) Ce (etre) a ce moment precis qu'on (sonner) a la porte d'entree. A cet ap-pel, Filangeri (se lever), (partir) en trottinant. Sainte-Rose (attendre) sans bou-ger. - Alors, Adriano? (demander) l'officier. Adriano (faire) un geste: il {ne pas savoir) repondre. Puis on (entendre) la porte se refermer et Filangeri (revenir) en disant: Un voisin qui se plaint que nous faisons du bruit. (D'apres E. Robles) b) II (voir) dans le retroviseur la 403 arriver sur lui. II (tenir) toujours sa gauche. II (freiner) brusquement et (se porter) sur la droite. Au premier carre-four il (virer) a droite. sur la route qui mene a la ville. Elle (etre) plus important^ qu'il ne Favait imagine et (s'etendre) sur tout le flanc de la colline. (D'apres R. Vailland) 5. Remplacez les infinitifs entre parentheses par les temps passes qui conviennent a) Quand Maigret (se retourner), Jean Duclos (descendre) de sa chambre. les bras encombres d'une serviette, de livres et de dossiers qu'il (aller) poser sur la table qu'il (se reserver). II (questionner) sans saluer Maigret: «Eh bien?... - Eh bien. je crois que je vous souhaite le bonjour...» L'autre le (re-garder) avec un certain etonnement, (hausser) les epaules, comme pour dire que ce (ne pas etre) la peine de se froisser. (D'apres G. Simenon) b) Apres un repas leger. Due (s'etendre) dans la piece ou il (travailler) et (dormir) pendant une heure. La sieste achevee, Leone lui (apporter) une tasse de cafe. II (s'asseoir) a sa table de travail et (retire) ce qu'il (ecrire) la veille. II le (trouver) mauvais. (D'apres R. Vailland) c) Un jour, le geolier (entrer) et me (donner) un pain d'Alcala. «Tenez, me (dire)-\\, voila ce que vous envoie votre cousine.» Je (prendre) le pain, fort etonne, car je (ne pas avoir) de cousine a Seville. C'est peut-etre une erreur, (penser)-je en regardant le pain, mais il (etre) si appetissant que je (resoudre) de le manger. En voulant le couper, mon couteau (rencontrer) quelque chose de dur. Je regarde et je trouve une petite lime anglaise qu'on (glisser) dans la pate avant que le pain ne fut cuit. (// y a) encore dans le pain une piece d'or. Plus de doute alors, ce (etre) un cadeau de Carmen. (D'apres P. Merimee) FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 5 6. Traduisez a) Kde ses naučil francouzsky? V Africe. V Maroku? Ne, v Alžírsku. Můj otec je lékař. Pracoval tam tři roky. b) Maigret se náhle otočil a spatřil pár kroků od sebe loď. Poznal plachtu širší než kanál, kterou viděl o něco drive na obzoru a která už byla zde. c) Maigret zaváhal. Služka myla práh a dveře byly otevřené. Vešel do chodby. Zaslechl mužský hlas v saloně a zaklepal. 7. Révision a) Mettez les verbes suivants ä la lrc personne du singulier et du pluriel di, passé simple aller. sentir. courir, entendre. vouloir, nettoyer, prendre, conduire, rire b) Traduisez par écrit 1. Chce, abychom jí věřili a abychom se na ni usmívali. - 2. Je třeba, abys to věděl. - 3. Ať chceš nebo ne, musíš tam jít. - 4. Račte si sednout. - 5. Ale já nebudu moci čekat. Grammaire ^EXPRESSION DU PASSÉ Le mode indicatif marque un fait qui se situe á une époque déterminée. 1. Le present situe le fait au moment oú Ton parle. • Je le conduis a la Polyclinique. (E. Roblěs) • Ca m'interesse á cause de mon garcon. (B. Clavel) 2. Le passé simple, employe surtout dans la langue écrite, situe dans le passé des événements achevés dans I'histoire ou dans le récit. • La femme le regards, puis elle demanda. (B. Clavel) • Brusquement, il recula sa chaise et se leva. (B. Clavel) (actions ponc-tuelles) FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ 3. Le passé compose sert ä exprimer des faits passes, achevés au moment oü Ton parle. • Et la guerre, ga s'est passé comment, au juste? (B. Clavel) (Au moment oü la femme parle, la guerre est terminée.) • Alors il est parti. (B. Clavel) (II n'est pas encore revenu.) 4. L'imparfait (appelé quelquefois le present du passé) s'emploie a) pour décrire • Dans les champs des flaques d'eau luisaient. (E. Roblěs) b) pour exprimer un etat • II avait juste dix-neuf ans (état) quand les Allemands sont entrés (action) en Pologne. (B. Clavel) c) Limparfait exprime aussi la cause d'un fait cité précédemment. • II apprécia son calme. Le recělement d'un aviateur allié éřa/řpuni de mort. d) pour exprimer un fait qui se répěte réguliěrement (dans le passé) • II allaitä des cours d'agriculture. (B. Clavel) e) pour exprimer un fait qui continue • La femme attendait, les yeux fixes sur lui. (B. Clavel) NOTES 1. Comme temps relatif, l'imparfait exprime la simultanéité dans le passé. • 11 lui sembla que le policier examinait avec trop de soin ses propres papiers. (E. Roblěs) (present dans le passé) = Zdálo se nut. že policista prohlíží... 2. Comme temps relatif, le plus-que-parfait exprime 1'antériorité par rapport ä un autre temps du passé. • Je ne savais pas qu'il était pani. Nevěděl jsem. že odešel. 3. Dans eertains cas, on emploie l'imparfait dit narratif, historique ou pittoresque pour exprimer une action accomplie dans le passé. II est souvent 1'équivalent du futur historique tchěque. • Armand Lanoux remporta (získal) de nombreux prix... en 1953. il obtient (dostává) le Grand prix... la méme année. il recevait (obdrží) le prix... (Voir p. 105) LECON 5 4( ^ 5. Le plus-que-parfait exprime une action passée accomplie avant un autre fait passé. • On avait roulé le bas de son pantalon et il éprouva une haine subite pour sa blessure. (E. Roblěs) • Les yeux de la femme s'etaient éclairés. Elle se pencha un peu au--dessus de la table. (B. Clavel) 6. Le passé surcomposé exprime 1'antériorité par rapport á faction du verbe qui est au passé compose. Son auxiliaire a la forme du passé compose: j'ai eu dit. II s'emploie surtout dans la langue parlée. • Quand \'ai eu fait mes courses, je suis rentrée. - Když jsem si všecko obstarala, vrátila jsem se domů. 7. Le passé recent s'exprime á I'aide du verbe semi-auxiliaire venir de suivi de 1'infinitif. • II vient d'avoir un accident. (E. Roblěs) • Je venais de rentrer quand le telephone sonna. 8. L imparfait et le passé simple / passé compose L' imparfait exprime un fait dont la durée n'est pas limitée. • On surveillait\e trafic du marché noir. (E. Roblěs) La durée du fait exprimé par un passé simple / passé compose est limitée. • II resta sans bouger quelques instants.-(B. Clavel) • ... le policier revinta la hauteur de la portiěre, observa Sainte-Rose, sa jambe allongée... Soudain, une voix cha... (E. Roblěs) ^EXPRESSION DE LASPECT L imparfait frangais correspond au passé ďun verbe imperfectif tchěque. • Les policiers arrivaient. (E. Roblěs) Policisté přicházeli. Mais le temps passé ďun verbe imperfectif tchěque peut correspondre également á un passé simple / passé compose frangais. • II observa Sainte-Rose... (B. Clavel) Pozoroval... FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ • A celui qui s'arréta ä sa hauteur, le docteur tendit tous ses papiers (E. Roblěs) Tomu, který se zastavil u jeho vozu, podal doktor všechny své doklady ils arrivaient il observa il s'arréta přicházeli pozoroval zastavil se imparfait passé simple / passé compose verbe imperfectif tchěque verbe perfectif tchěque evision 1. Conduire, construire, introduire, produire, traduire Indicatif present: je conduis, nous conduisons Passe simple: je conduisis Subjonctif present: que je conduise Participe passe: conduit 2. Pouvoir Indicatif present: je / tu peux, il peut, nous pouvons Passe simple: je pus Futur: je pourrai Subjonctif present: que je puisse Participe passe: pu 3. Sourire, rire Indicatif present: je souris, nous sourions Passe simple: je souris, nous sourimes Futur: je sourirai Subjonctif present: que je sourie. que nous souriions Participe passe: souri LECON 5 UN PRINTEMPS D'ITALI E Pendant la 2e guerre mondiale, Sainte-Rose, aviateur francais blesse. fut recueilli par line famille italienne dans la zone occupee. Retabli grace aux soins du docteur Mantegna. il decida de gagner Rome pour reprendre contact avec un groupe clandestin. Au volant de la petite Fiat noire, sans cesser d'observer la route devant lui. le docteur Aldo Mantegna dit: - Nous allons atteindre un controle. Parlez le moins possible, Jacques, et laissez--moi agir. Sainte-Rose approuva. II voyait les policiers italiens qui allaient d'un vehi-cule ä Fautre. A cause du pansement on avait roule le bas de son pantalon et il eprouva une haine subite pour sa blessure. A present, les policiers arrivaient. A ce-lui qui s'arreta ä sa hauteur, le docteur, sans mot dire, tendit tous ses papiers, les siens et ceux de Sainte-Rose. qui apprecia son calme. Le recelement d'un aviateur allie etait puni de mort. II lui sembla que le policier examinait avec trop de soin ses propres documents d'identite. - II vient d'avoir un accident, dit Mantegna. Pied gauche broye. Je le conduis ä la Polyclinique. II faut l'operer. - Coffre, grogna le policier. On surveillait le trafic du marche noir. Le docteur descendit pour ouvrir le coffre arriere. Cette verification terminee, le policier revint a la hauteur de la portiere, observa Sainte-Rose, sa jambe allongee. Dans les champs, derriere le policier, des flaques d'eau luisaient. refletaient le ciel d'hiver, semblaient marquer un territoire libre, etendu jusqu'ä l'horizon. Soudain, une voix cria: - Avanti! Un camion aussitot s'ebranla. - Passez, dit le policier en tendant les papiers. Sainte-Rose sentit qu'un poing de fer lächait son coeur. (d'apki:s f.mmanuf.i, robles, un printemps d'itaue) allié, -e spojenecký apprécier ocenit approuver schvalovat, souhlasit broyer rozdrtit calme m klid cesser de faire qc přestat něco dělat coffre m kufr (na zavazadla u vozu) s'ébranler dát se do pohybu, rozjet se, roztřást se étendu, -e rozprostírající se, táhnoucí se flaque/ kaluž, louže grogner (za)bručet haine/zášť, nenávist lácher pustit, uvolnit luire lesknout se pansement m obvaz portiěre/dvířka (u auta) punir (po)trestat recělement m (tajné nebo nezákonné) přechovávání, ukrývání refléter odrážet, zrcadlit rouler zde: ohrnout subit, -e náhlý surveiller qc dohlížet, dozírat na něco, hlídat někoho, něco trafic m zde: (podloudný) obchod verification/ kontrola, ověření TrAVAILLEZ sur LE TEXTE 1. A quel moment de la guerre et dans quel pays se deroule I'histoire decrite ci--dessus? 2. Qui est Sainte-Rose? Pourquoi est-il en Italie? De quelle nationality est-il? -Qu'est-ce qui lui est arrive? Comment s'est-il blesse? - Qu'est-ce qu'il compte faire? Ou est-il conduit par le docteur Mantegna? 3. Pourquoi la voiture a-t-elle ete arretee sur la route? - Qu'est-ce qu'on surveillait sur les routes ä cette epoque? b Quelles ceuvres d'Emmanuel Robles connaissez-vous? Lesquelles d'entre elles sont traduites en tcheque? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ_ LEC0Ň~~5 4E> c 1. Quels temps I'auteur utilise-t-il pour raconter I'histoire? Quels temps sont utilises dans le discours direct des personnages? 2. Relevez dans le texte les mots relatifs par leurs sens aux mots suivants: la guerre, la blessure, /'automobile ExERCICES 1. Dites en tcheque le bas du pantalon - parier bas - les Pays-Bas - une maison basse; la hauteur de la Tour Eiffel - ä hauteur de la portiere - ä sa hauteur - parier haut 2. Remplacez le passe simple par le passe compose l. Sainte-Rose approuva. - 2. Au policier qui s'arreta ä sa hauteur, le docteur, sans mot dire, tendiUous ses papiers. - 3. Le docteur descendit pour ouvrir le coffre arriere. Cette verification terminee, le policier revint ä hauteur de la portiere, observa Sainte-Rose, sa jambe allongee. - 4. Un camion aussitot s'ebranla. 3. Completez les phrases par les verbes entre parentheses, en utilisant le passe simple (marcher, finir, eclater, commencer, naTtre, etre ouvert, mourir) l. La deuxieme guerre mondiale... en 1945. - 2. La premiere guerre... en 1914. -3. En 1789 ... la Revolution francaise. - 4. Le premier homme ... sur la Lüne en 1969. - 5. Marcel Pagnol ... en 1896. - 6. Le Musee Picasso ... en 1985 ä Paris. - 7. Le general De Gaulle ... en 1971. 4. Mettez les verbes des premieres phrases au passe compose; quels temps faut-il utiliser dans les phrases suivantes? I. Un policier nous arrete sur la route. On surveille le trafic du marche noir. - 2. Tout ä coup, j'entends du bruit. C'est Pierre qui rentre. - 3. La voiture se met en mouvement. Le controle est termine. - 4. Je ferme la fenetre. II fait froid. - 5. Ce soir, il ne vient pas. II est malade. - 6. Nous devons aller ä pied. Nous avons manque le dernier metro. 5. Mettez les textes suivants au passe; reecrivez-les a) C'est dimanche. II pleut. Je ne sais pas quoi faire. Je telephone ä Joce-lyne pour lui demander si eile ne veut pas aller ä la discotheque. Elle me re-pond qu'elle n'a pas envie d'y aller. Je sors tout seul. b) C'est lundi. Je me leve ä huit heures. Je prends mon petit dejeuner et ä neuf heures je quitte la maison. Pour aller ä la faculte, je prends le bus N° 135. II est bonde comme toujours, J'y rencontre Michel. II me dit que notre protesseur de trancaisjieLVjendrapas,' parce qu'elle est malade. Alors, en arri-vant ä la faculte, je vais prendre un cafe au bar de la faculte. II y a dejä mes ca-marades avec qui j'y reste jusqu'a 10 heures. 6. Mettez les verbes entre parentheses au temps du passe qui convient Chere maman, le train (arriver) ä l'heure. Pierre me (attendre) ä la gare. Nous (prendre) un taxi et nous (aller) chez ses parents. Sa mere (preparer) dejä le diner. Le soir. nous (rester) ä la maison, parce que je (etre) encore latiguee apres le voyage. Marion 7. Dites selon I'exemple • Ce soir Monique ne vient pas. Elle s'est excusee. -» Hier soir Monique n'est pas venue. Elle s'etait excusee. Ce soir Monique ne vient pas. Elle s'est fächee avec Pierre. - Elle s'est perdue dans le metro. - Elle s'est casse le bras. - Elle est tombee malade. - Elle est restee au lit. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 5 8. Imitez ľexemple suivant • Je ťapporte le livre que tu as demandé ä Martine. - Je ťai apporté le livre que tu avais demandé ä Martine. Je ťapporte le disque que tu as demande a Paul, la cassette que tu as pretee a Maurice, l'impermeable que tu as oublie chez Justine, les gants que tu as perdus a L excursion, le bonnet que tu as laisse dans la voiture. musee d'Art moderne de la ville de Paris, vient de mourir a Page de soixante et onze ans. II avait debute en 1932 au Figaro comme secretaire de Georges Bernanos. Collaborateur de nombreuses revues d'art, il s'etait egalement specialise dans la litterature espagnole. II a publie des ouvrages sur Chagall, Lautrec, Miro. Kandinsky et une histoire de la peinture espagnole. (Nouvelles de France) ARMAND LANOUX 9. Faites des dialogues a) • revenir —> - Tiens? Vous étes déjá revenus? + Tu ne savais pas que nous étions déjá revenus? arriver - montér - se réveiller - s'installer - descendre b) - Tiens! lis sont déjá revenus. + Ta ne savais pas qu'ils étaient déjá revenus? 10. On s est reveille tard II fallait faire vite: se lever, se laver, s'habiller. se raser, se maquiller, se preparer ä sortir Vous avez dit ä votre frěre / sceur —> Allons! Dépěche-toi. Je croyais que tu ťétais déjá levé(e). 11. Faites des dialogues • réserver sa place —> - Tu n as pas reserve ta place? + Qui ťa dit que je ne ľ avais pas réservée? payer le supplement - composter son billet - montér sa valise - attacher sa cein-ture de sécurité - éteindre sa cigarette - signer sa demande d'admission - rédi-ger cette lettre 12. Observez I'emploi des temps Le critique d'art et écrivain, Jacques Lassaigne, ancien conservateur en chef du FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ ZH^^^ZIZZ^^ZII Armand Lanoux, mcmbre de l'Academie Francaise, est mort ä Läge de 69 ans. Poete, critique litteraire et conteur, il etait surtout connu comme romancier. Ne en 1913 ä Paris, Armand Lanoux passa son enfance dans la capitale et exer-c,a nombre de metiers (employe de banque, instituteur, animateur de theatre, jour-naliste, peintre). II se rendait compte, cependant, que sa vraie voie etait la litterature et commenga ä ecrire des romans policiers. Sa rencontre avec Pierre Mac Orlan marqua un tournant dans son eeuvre et il aborda alors les romans d'at-mosphere. Armand Lanoux remporta de nombreux prix litteraires: en 1948, le prix popu-liste couronna La Nef des Fous; en 1953, il obtient le Grand prix du roman de la Societe des gens de Lettres pour Les Lezards dans l'Horloge; la meme annee, il recevait le prix Guillaume Apollinaire pour une plaquette de poemes Colporteurs. Le plus important de son eeuvre est un triptyque de romans - Commandant Waut-rin, Rendez-vous de Bruges, Quand la mer se retire - dont le dernier fut cou-ronne, en 1963, par le prix Goncourt. (nouvelles de france) LECON 5 Travaillez sur le texte A 1. Qui etait Armand Lanoux? Quand est-il ne? En quelle annee est-il mort? A quel age? Ou a-t-il passe son enfance? Quels metiers a-t-il exerces avant de commencer a ecrire? Comment est-il entre dans la litterature? Quels genres de romans ecrivait-il apres? Quels prix A. Lanoux a-t-il obtenus? Pour quelles ceuvres? Quand? 2. Avez-vous lu des romans dArmand Lanoux? Les avez-vous lus en frangais ou en tcheque? - Nommez d'autres auteurs frangais, membres de I'Academie Frangaise. b Relevez dans le texte les expressions synonymes de remporter un prix. mmm c Commentez I'emploi des temps dans le 3e paragraphe du texte. exercices lexicaux 1. «Vous étiez bien traités...?» (5 A) Zacházeli s vámi dobře? a) Formez trois phrases oil le verbe traiter aura un complement d'objet non-personnel et trois autrés avec un complement d'objet personnel. II faut qu'a chaque fois Féquivalent tchěque soit different. b) Nommez trois derives du verbe traiter et delinissez-les. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ 2. «Ca n 'a rien ä voir avec...» (5 A) Retenez quelques locutions avec le mot RIEN et dites en tchěque 1. Tu prendras bien un verre avec nous? Ca ne me dit rien. - 2. C'est toi qui as joué ce mauvais tour ä Marcel? Moi? Je n'y suis pour rien! - 3. Monique a cassé une tasse. Ca ne fait rien, on en achětera une autre. - 4. Je vous remer-cie beaucoup. De rien, mademoiselle. - 5. Quel beau cadeau! Oh, c'est une petite bricole de rien du tout. - 6. (J!a ťa couté eher? Tu penses! Je Tai eu pour deux fois rien. - 7. Je t'assure, je n'ai absolument rien contre toi. - 8. Rassu-rez-vous, je vais vous réparer ce réveil en moins de rien. - 9. Tu as perdu cent francs et tu fais comme si de rien n'etait! 10. Non, rien de rien Non, je ne regrette rien... 3. «... il a voulu s'engager.» (5 A) a) Etudiez les significations du verbe (s')engager et construisez cinq phrases ou ce verbe demandera ä chaque fois un equivalent different en tchěque. b) Exprimez ä l'aide de synonymes ou de paraphrases engager des négociations / du personnel / ses bijoux; s'engager dans la voie de; une littérature engagée; des pays non-engagés; un sourire engageant; prendre un engagement, manquer ä ses engagements, se trouver sans engagement FORMATION DES MOTS 4. «... sans cesser d'observer la mute...» (5 B) Qu'est-ce qu'on peut observer? D'apres les significations tchěques données ci-dessous choisissez pour le verbe observer des complements d'objet appro-priés: les distances / la loi/ un regime / une reaction chimique / la tradition / le cours des astres / la vie dans la nature / le silence / les regies de la bienséance pozorovat, sledovat, zachovávat, držet, dodržovat, udržovat • observer 1'ennemi -> pozorovat nepřítele LECON 5 PRÁCE SE SLOVNÍKEM 5. «Son visage s'etait durci...» (5 A) durcir = devenir dur. jaunir = devenir jaune a) Formez d'autres verbes en -ir qui designent un changement d'etat a par-tir des adjectifs: rouge, blanc, noir, roux, bleu, gros. maigre, sale, grand, vieux (vieil). b) Tous ces verbes se conjuguent comme le verbe finir. Conjuguez-les au present et a I'imparfait de l'indicatif, et au subjonctif present. 6. Derivation «... les policiers italiens ... le recelement d'un aviateur ... ses documents d'identite ... cette verification terminee...» (5 B) a) Formez, a l'aide du suffixe -ier, -iere trois noms de personnes exercant une profession. b) Formez, a l'aide du suffixe -ien, -ienne des adjectifs et des noms de nationalite (d'habitants). Citez trois exemples de noms d'habitants formes a l'aide d'autres suffixes. c) Formez, a l'aide du suffixe -ement, trois noms d'action. di Formez, a l'aide du suffixe -ateur, trois noms d'agent (de profession), e) Formez. a partir d'adjectifs. cinq substantifs feminins en -te (-he). VÝZNAM SLOVNÍKU Texty této učebnice jsou až do 15. lekce doprovázeny podtextovým slovníčkem. Přesto se při studiu neobejdeme bez slovníku. Slova většinou nemají jen jeden význam - ten, který se realizoval v daném kontextu a pro nějž je ve slovníčku uveden český ekvivalent - ale často významů několik. S tím jsme se setkali už v 1. lekci u substantiva idée nebo slovesa introduire, ve 2. lekci u adverbia doucement, ve 3. lekci např. u slovesa couvrir. Pro sloveso causer jsou v podtextovém slovníčku k textu 3 A uvedeny ekvivalenty hovořit, povídat. Ale v jiném kontextu znamená tento výraz způsobit, přivodit, být příčinou ap. Substantivum peine má v textu 1 B význam trápení, ale v textu 14 B námaha, u substantiva quai se v textu 3 A realizuje význam nábřeží, kdežto v textu 14 B nástupiště, perón. Je tedy ekonomičtější seznamovat se hned s těmito dalšími významy. Když se s takovým výrazem setkáme podruhé, je už naším dobrým známým a neukazuje nám jako pokrytec pokaždé jinou tvář. Seznámení jen s jedním nebo částečným významem cizího slova je zrádné: může v našem vědomí zafixovat mylnou představu a potom dá větší práci ji od bourávat. Vezměme např. sloveso verser. pravděpodobně se s ním poprvé s kárne - jako v textu 8 B - ve významu lít. nalévat, a spojujeme je pak s předsta vou nějaké tekutiny. Ale ve francouzštině je možno říci verser du grain dans mi sac, tedy sypat, nasypat (obilí do pytle), verser une piěce au dossier, tedy dát, uložit, založit (listinu mezi akta), popřípadě verser un soldát dans 1'infanterie, tedy přidělit, přeložit (vojáka k pěchotě), či verser des intérets. tj. splácet (úroky). Pod vlivem kontextu, v němž jsme se se slovesem verser setkali poprvé, můžeme také nabýt mylné představy, že se vždy spojuje s nějakým předmětem (verser du thé nalít čaj). Slovník nás však poučí, že toto sloveso může být i podmětové: la voiture a verse (dans unfosse) vůz se zvrhl, převrhl, překotil (do příkopu), le blé a verse obilí polehlo. Jiný příklad: výrazy se promener, la promenáde často mylně spojujeme pouze FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 6 LE RELIEF DE LA FRANCE Par sa superficie (551 000 kilometres cane's), la France est l'un des Etats les plus etendus de FEurope. Elle est situee a l'extremite' occidentale de 1'Europe. Les limites de la France, pour la plupart naturelles. sont: au Nord, la Mer du Nord, le Pas de Calais et la Manche qui la separent de FAngleterre; a FOuest, FOcean Atlantique; au Sud-Ouest, les Pyrenees qui la separent de l'Espagne; au Sud, la Mediterranee; a l'Est. les Alpes qui la separent de FItalic le Jura de la Suisse, les Vosges et le Rhin de l'Allemagne. Au Nord-Est. une ligne conventi-onnelle marque la limite entre la France, la Belgique et le Luxembourg. Cette fronliere artificielle permet des communications faciles avec FEurope du Nord-Est. Le relief de la France est varie, mais articule'. Plaines, plateaux, collines. mon-tagnes forment une grande variete de paysages, qui se reflete dans la diversite humaine et economique des regions francaises et constitue un des attraits tou-ristiques du pays. Un bassin central, deux bassins sedimentaires au Nord-Ouest et Sud-Ouest. de hautes montagnes aux frontieres Sud et Sud-Est; ainsi se presente la structure de la France. II y a cinq massifs montagneux en France: le Jura, les Vosges. le Massif Central, les Pyrenees, et les Alpes. Les Vosges, a Test, entre la France et FAllemange, sont des massifs anciens aux sommets arrondis et peu eleves. Le Jura, a Fest. est une chaine plissee entre la France et la Suisse. Les Pyrenees, au sud, sont des se'ries de chaines, formant une barriere pres-que continue entre la France et l'Espagne. Certains sommets des Pyrenees attei-gnent plus de 3 000 metres. Les Alpes, a Fest, entre la France et FItalie, sont une superbe chaine de montagnes ou Fon trouve des pics tres e'leves et dentele's (aiguilles) et des neiges eter- nelles. C'est dans les Alpes de Savoie qu'est situé le Mont-Blanc, le plus haut sommet de France et ď Europe (4 807 m). Le Massif Central, comme son nom Findique, occupe le centre de la France. C'est une masse montagneuse trěs étendue, oú Fon trouve des chaines. un grand nombre de volcans éteints et des plateaux calcaires. les Causses. Le Massif Central est encadre par le Bassin Parisien au nord, le Bassin Aquitain ä Fouest et le sillon Rhodanien au sud. Le Bassin Parisien, divisé en deux par la Seine, s'étend de la Loire aux collines de Normandie et de Champagne. Le Nord et le Nord-Ouest du pays est constitue de plaines qui s'étendent des Ardennes vers les côtes de la Manche et le long des côtes de Normandie et de Bretagne. i Pcn^n ^A (R GEORGI:- céooraph/e de la france) (PeDRONK - MERAVIGLIA, france / économie / civilisath)n) aiguille./'jehla, ostrý vrcholek (hory) arrondi, -e oblý. zakulacený articulé, -e členitý attrait m půvab, přitažlivost bassin m geogr. pánev, kotlina calcaire vápencový carré: kilometre carré kilometr čtvereční chaine de montagnes géogr. (horské) pásmo, pohoří colline/kopec, pahorek dentelé, -e zoubkovaný, vroubkovaný. zubatý encadrer ohraničovat, obklopovat éternel, -e věčný indiquer označit, ukázat le long de qc podél něčeho limite / hranice, mez masse/množství, masa. spousta pic m t horský) štít plaine / rovina, pláň. planina plateau m náhorní rovina nebo plošina plissé, -e skládaný, zřasený, zvrásnený reliéf m zdi': zemský povrch sédimentaire usazený, sedimentární sillon in brázda FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 7 A 1. Quels sont les pays voisins de la France? Caracterisez les frontieres de la France. Quelles sont les mers qui entourent la France? Qu'est-ce qui caracterise le relief de la France? Dites ou sont situes les massifs montagneux et quels sont leurs signes caracteristiques. Cherchez sur la carte leurs points culminants. Dites quels sont les principaux bassins de la France; precisez leur situation geographique. 2. Relevez dans le texte les expressions designant la situation geographique, le relief d'un pays. b 1. Parlez de a situation geographique de la Republique tcheque: dites quels sont les pays voisins, caracterisez ses frontieres. 2. Décrivez le relief de la République tchěque. 1. Regardez la carte de France et dites oü sont situees a) les montagnes suivantes: les Ardennes, les Pyrenees orientates, les Alpes maritimes, le Massif Central, le Jura, les Vosges, le Massif Armoricain b) les regions historiques: la Bretagne, la Normandie, FAlsace, FAquitaine. la Lorraine, le Languedoc. la Champagne, le Poitou 2. Caracterisez les frontieres naturelles de la France a) Les Pyrenees, situées cut sud-ouest, forment une fron tie re naturelle entre la France et l'Espagne. le Jura, le Rhin, la Manche, les Vosges, les Alpes b) Dites autrement ► Au sud-ouest, les Pyrenees séparent la France de l'Espagne. 3. Lisez et complétez par un article, si nécessaire Le Mont-Blanc \.. Mont-Blanc est ... massif trěs étendu, situé a la frontiěre de ... trois pays: ... France. ... Italic, ... Suisse. ... versant francais de U. Massif de-].. Mont--Blanc est forme de ... grands domes neigeux et d&Av: plateaux glaciaires. ... versant italien, plus abrupt, est forme' de.'., hautes parois rocheuses. ... Massif de li. Mont-Blanc présente de nombreuses «aiguilles» et de ... nomb-reux glaciers. Les aiguilles, pointes rocheuses de pres de 4 000 metres, sur-plombent ... vallée de —. Chamonix. Le plus célěbre de ces sommets est... Aiguille de.*..'Midi (3 843 metres). 4. Repondez Oü est situé le Massif du Mont-Blanc? Comment est forme le versant francais / le versant italien? Comment s'appelle le sommet le plus célěbre du Mont- s -Blanc? Quelle est sa hauteur? Quels pays sont relies par le tunnel du Mont--Blanc? Savez-vous quelle est sa longueur? 5. Traduisez l. Jsou tam vysoké hory. - 2. Je to oblast velkých jezer a hlubokých lesů. -3. Severní Francie je oblast nížin. - 4. Jihovýchod Francie je oblast vysokých horských hřebenů. - 5. V Savojských Alpách se nachází nejvyšší vrchol Alp. 6. Lisez cette liste de pays et dites oü on parle francais / portugais / es-pagnol / allemand / italien / anglais, etc. a) # FEspagne y En Espagne on parle espagnol. la France la Grande Bretagne le Portugal la Belgique FAutriche le Danemark FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 7 la Suisse - Vous avez visité le Danemark? + Oni, au Dänemark, /"v suis allé 1'année passée. le Portugal, le Canada, les Pays-Bas, les Etats-Unis, 1'Espagne, 1'Itálie, 1'Autri-che, la Suisse. la Pologne. la Suěde, la Grande-Bretagne b) répondez autrement Oui, je suis revenu clu Danemark la semaine derniěre. 8. Traduisez les noms de rues, de places, etc. a) en tchěque A Paris se trouve la rue de Lyon, la place d'ltalie, le boulevard des Etats-Unis, le Palais du Luxembourg, la Gare de l'Est, la Gare du Nord, la Gare de Lyon. b) en francais A Prague certaines rues portent des noms de villes: Pařížská, Moskevská, Madridská. Římská. Vídeňská ulice pays: Francouzská, Americká, Rumunská, Norská, Lucemburská, Mexická, Španělská. Italská ulice. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE rammaire LEMPLOI DE L ARTICLE (SUITE) 1. Ľarticle devant les noms propres géographiques Ľ article s'emploie devant les noms de ■ continents - pays - regions - montagnes - mers, détroits - cours d'eau - points cardinaux l'Europe, l'Asie, l'Amérique du Sud la France, I'Espagne, le Japon, les Pays-Bas la Normandie, I'Alsace [alzas] les Pyrenees, les Alpes, le Jura, le Canigou la Méditerranée, la Manche la Seine, la Saône [so:n], le Rhône le Nord, l'Est, le Sud-Ouest NOTE Les noms des points cardinaux employes comme adjeetifs sont invariables: aux frontie-res Sud et Sud-Est. 2. L'article est omis devant les noms -de villes Paris, Prague, Nantes, Bordeaux mais: Le Havre, La Rochelle, La Havane, Le Caire - de certaines lies Cuba, Chypre, Madagascar, Borneo (comme Paris) mais: la Corse, la Sicile, La Sardaigne (comme la France) -■- visiter France Normandie Afrique Alsace aller / vivre en France Normandie Afrique Alsace revenir / rue de France Normandie Japon Maroc visiter aller / vivre revenir / rue T Afrique du Nord le Jura les Pyrenees 1'Afrique du Nord dans le Jura les Pyrenees de ľ Afrique du Nord du Jura des Pyrenees Paris Le Havre La Rochelle a Paris au Havre ä La Rochelle de Paris du Havre de La Rochelle Cuba la Corse a Cuba en Corse de Cuba de Corse NOTES Ľ article est orris également 1. dans les enumerations: • Plaines. plateaux, collines, montagnes torment une grande varieté de paysages. 2. devant ľapposition: a) Bordeaux, grand port de commerce; des pics trěs élevés et dentelés (aiguilles) b) la ville de Paris, le mois de juin 3. Ľ article devant les noms quais de rues, de boulevards, ď avenues, de places, de ponts, de Norn commun de + article Norn propre de personne géographique ville / cert. Ties continents, pays ... rue du Commerce de la Cloche des Ecoles rue Balzac place Chopin quai Anatole France rue d'Amsterdam du Havre de Madagascar place de I'Europe rue de la Chine rue du Cambodge place des Vosges quai de la Loire 4. La preposition de Les noms precedes par la preposition de et employes sans article ont une valeur voisine de I'adjectif qualificatif. • les collines de Normandie, les Alpes de Savoie les côtes de Normandie et de Bretagne NOTES 1. Un numeral s'oppose ä deux, trois ... • Un bassin central, deux bassins sédimentaires au Nord-Ouest et au Sud-Est ... 2. Un article indéfini s*oppose ä le article défini. • La Seine se jette dans la Manche par un estuaire ... • La Garonne se jette dans l'Océan Atlantique par le grand estuaire de la Gironde. - Je cherche une étudiante qui sache conduire. Hledám nějakou studentku, která by uměla řídit. - Je cherche 1'étudiante qui sait conduire. Hledám tu studentku, která umí řídit. 3. Ľarticle sert ä former des noms (par derivation impropre). - le dejeuner, le fait, l'assistant, le va-et-vient, Le rouge et le noir FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE evision 1- Atteindre, craindre, eteindre, joindre, peindre, plaindre Indicatif present: j'atteins, nous atteignons Passe simple: j'atteignis Subjonctif present: que j'atteigne. que nous atteignions Participe passe: atteint 2. Mettre, admettre, promettre, transmettre Indicatif present: je mets, nous mettons Passe simple: je mis LECON 7 Subjonctif present: que je mette Participe passe: mis 3. Plaire, se taire Indicatif present: je me tais, nous nous taisons Passe simple: je me tus Subjonctif present: que je me taise hnperatif: tais-toi Participe passe: tu Aprěs avoir traverse' le Lac Léman, ii arrose Lyon, oil il est double par l'apport de la Saöne, et se jette dans la mer Méditerranée, formant un delta dans la basse plaine de la Camargue. Ses eaux sont utilisées pour la production ďénergie au moyen de barrages et ďusines hydroélectriques. Le Rhin francais (180 km) qui séparé 1'Alsace de V Allemagne, est une grande voie d'eau et un fleuve ďénergie. Strasbourg est le deuxiěme port fluvial francais. aprěs Paris. II est relié au bassin de la Seine par le canal de la Marne au Rhin. (P. George, Geographie de la France) (Pedrone-Meraviglia, France / économie / civilisation) LES GRANDS FLEUVES DE LA FRANCE Quatre grands fleuves caracterisent la France: La Seine (776 km) prend sa source en Bourgogne au plateau de Langres (471 m). coule vers Fouest, traverse le Bassin Parisien et se jette dans la Man-che, par un estuaire pres du Havre. La Seine est bien navigable. La Loire (1 012 km) est le plus long fleuve de France. Elle prend sa source dans le Massif Central et se dirige vers le Nord entre des gorges pittoresques. Elle se jette dans l'Atlantique pres de Nantes, par un grand estuaire. La Garonne (650 km) descend des Pyrenees (elle nait en Espagne a 2 800 m) et se jette dans l'Oce'an Atlantique pres de Bordeaux par le grand estuaire de la Gironde. La Garonne est le fleuve le plus court, le plus dangereux et le moins utilise. Le Rhone (812 km, dont 522 en France) est le plus puissant des fleuves francais. II prend sa source en Suisse, dans les Alpes (Massif du Saint-Gothard). affluent m přítok apport m přínos barrage m hráz, přehrada couler téci. plynout doubler zdvojnásobit estuaire m široké ústí řeky gorge/zde: soutěska, úžlabina puissant, -e mocný, silný, mohutný source/pramen - prendre sa source pramenit ravaillez sur le texte 1. Nommez les grands cours d'eau de la France. Caracterisez chaque fleuve et dites. _ ou il prend sa source - ou il se jette - quelle en est la longueur - quels sont ses affluents - s'il est navigable. 2. Nommez les principaux canaux et dites quels fleuves (mers) ils relient. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 7 B Relevez dans le texte toutes les expressions qui caractérisent un cours ďeau; aprěs, faites une liste de synonymes. Exemple: Le Rhône prend sa source naít ... descend ... Nommez les grands cours d'eau de la Republique tcheque. Dites ou chacun d'eux prend sa source, quelle en est la longueur, quels sont ses affluents, ou se jette, s'il est navigable. EXERCICES Marseille) > La voie fluviale relie Rot- 1. Faites des phrases a) • la voie fluviale (Rotterdam terdam á Marseille. la voie fluviale (Lyon - Le Havre) le Canal de Briaire (la Seine - la Loire) le Canal Rhône - Rhin (le Rhône - le Rhin) le Canal du Midi (ľOcéan Atlantique - la Méditerranée) l'autoroute du Soleil (Paris - le Sud de la France) b) • la voie fluviale (Rotterdam - Marseille) ► La voie fluviale facilite la communication entre Rotterdam el Marseille. 2. Traduisez Le Canal Rhône-Rhin facilite la communication entre les deux fleuves. permet une communication facile entre le Rhone et le Rhin. permet la jonction des deux fleuves. relie le Rhone au Rhin. 3. Dites en francais a) vodní cesta, vodní tok, horský hřeben, bretaňské pobřeží, provensálská vína, alsaské pivo, normandské pláže, Savojské Alpy b) delta Rhony, údolí Loiry, pramen Seiny, přítok Garony, v údolí Rýna, v deltě Rhony 4. Complétez avec un article ou une preposition 1. L'Ambassade ... France se trouve ä Malá Strana. - 2. Tous les passagers se sont embarqués ... France. - 3. Nous somnics rentrés ... Sud ... France. - 4. II est allé ... France. - 5. Pour aller ... Sud ... France, il a pris ... Mistral. 5. Ecrivez en francais 1. Strávil prázdniny ve Francii a ve Španělsku. - 2. Příští rok pojede do Itálie a do Rakouska. - 3. Poslal nám pohled z Nizozemí, Lucemburska a Belgie. -4. Můj přítel studuje v Norsku. - 5. Toto ovoce dovážíme z Itálie. - 6. Zimní olympijské hry se budou konat v Japonsku. 6. Complétez avec un article ou une preposition si nécessaire Previsions météorologiques: Evolution probable de ... temps ... France entre ... mercredi 6 novembre ä 0 heures et ... jeudi 7 novembre ä 24 heures. Situation generale ... perturbation océanique atteindra ... regions de ... Atlantique ... mercredi soir, et s'étendra ... jeudi vers ... regions de ... Sud-Est. ... jeudi matin, les nuages seront abondants pres ... côtes de ... Manche ainsi que de ... Bretagne ä ... Languedoc; des pluies seront observées sur ... Aquitaine. Sur ... autres regions, un temps frais et peu nuageux prédotninera, avec formation locale de bancs ... brouillard sur ... Centre et ... Est. Au cours de ... journée, la zone de ... pluie s'étendra de ... Bretagne et de ... Vendée ä ... Massif Central, ä ... Côte ď Azur et ä ... Corse; eile sera suivie d'un temps toujours nuageux et doux; les nuages deviendront abondants sur les regions de ... moitié ... nord-est. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 7 ĽAMÉNAGEMENT DUTERRITOIRE Question: Qu'est-ce que c'est que l'amenagement du territoire? Reponse: C'est une facon d'organiser. si je puis dire, les logements. les villes, les routes ... C'est un ensemble de decisions dont le resultat devrait etre la qua-lite de la vie. Question: Jerome Monod, en tant que Delegue a l'amenagement du territoire vous etes, en fait, un architecte en chef qui s'occupe de l'environnement. J'ima-gine que vous devez etre etonne que Ton bath un peu partout au petit bonheur la chance? Reponse: J'en suis non seulement etonne, j'en suis souvent tres attriste, et j'en suis quelquefois desespere. Et je ne souhaite pas que Ton recommence en province, dans ce qu'on appelle les metropoles regionales, ä faire des agglomerations aussi denses, aussi vastes, et sans espaces verts comme 1'agglomeration pa-risienne aujourd'hui. Question: On parle souvent de decentralisation ... Reponse: Le vrai probleme de la decentralisation c'est qu'on ne peut pas con-damner un territoire ou des provinces ä etre les executants de choses qui sont concues, dessinees, decidees ä Paris. Les provinces doivent avoir une capacite d'initiative, d'information, capacite de lancer des modes, des idees, des styles d'architecture. Meme l'architecture tres moderne ne doit pas etre la meme partout. (Extrait d'une interview radiophonique avec Jeröme Monod) Travaillez sur le texte A 1. Qu'est-ce que c'est que l'amenagement du territoire? Quel est le role du Delegue a l'amenagement du territoire? 2. Que comprend-on par le terme d'environnement? de qualite de la vie? b Par quoi Jerome Monod est-il attriste ou meme desepere? En quoi les metro-poles regionales ne devraient-elles pas suivre I'exemple de Paris? Expliquez I'expression batir au petit bonheur la chance. C 1. Quel est, selon J. Monod, le vrai probleme de la decentralisation? Etes-vous d'accord avec lui ou avez-vous une autre idee de la decentralisation? 2. Partagez-vous I'opinion selon laquelle I'architecture, meme la plus moderne, ne doit pas etre la meme partout? Illustrez votre point de vue par des exemples de votre ville, village, ou d'une region de la Republique tcheque que vous con-naissez. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 7 exercices lexicaux I. <>t |m /lMI»'fr'\ tit III f hlMt 1Vi'W" (7 A) I >u, en htmv.th <'ii emploMuii h? Hubxtnnill limit* I lb plvsnlmjc hutniw |eho iu»Ono«.u 2 lb jo nad mí sily. - 3. Maximální i\ihlost vlttkW |ť MHHin Ivd I le hcmeřno cti/ádostivý. (Jeho ctižádost je lvv\\\ť'\\t\ KMM i»»v\ \ J hv pfuoU ke řkouSce byla stanovena věková hra-mir l'o je kmi»\ pílpad v Viwwhv \\a vtiv'í>amww«v\ i\ |m\^w vln uhm relief Rtwmcí ou citez trois phra-s^s \vv\\ >HuvmM H*\ d\tVívniw MgmtWahons de ce substantia Retenez: mertre ^ Fsrtev \Vv i^fivív svří n\w vie oe> e\pressw«s > v - > b) il a double le cap de la cinquantaine; il a (re)doublé de vitesse; il a une chaínette doublée or; il a un manteau double de fourrure; e'est un homme de science double d'un artiste; defense de doubler en cóte Notez par éerit les expressions équivalentes tchěques; au bout d'une dizaine de jours retraduisez-les en francais. FORMATION DES MOTS 6. «... V extremitě occidentals limites naturelles, bassins sédimentaires, massifs montagneux, une masse montagneuse, gorges pittoresques...» (7 A) Formez ä l'aide de chacun des suffixes ci-dessus deux adjectifs ä partir de noms (Occident - occidental). Vous en trouverez quelques-uns dans le texte méme. 7. «...le sillon Rhodanien....» (7 A) A quoi se rapporte cet adjectif? Quel est I'adjectif derive du nom Rhin? ■ LECON 7 LA PRESENTATION D'UNE NOUVELLE COLLECTION Rue Clement-Marot, cent cinquante personnes, installees autour de la piste, emplissaient les salons gris et or de la maison Marcel Germain. La presentation a la presse de la collection de demi-saison venait de commencer. Les redactrices en chef des grandes revues feminines etaient assises au premier rang. Derriere elles etaient place'es les chroniqueuses de mode des journaux de Paris et de province. Se trouvaient jgalement la les acheteuses des maisons ame'ricaines. et aussi un petit nombre d'hommes, - illustrateurs. peintres, decorateurs de the'atre et fabri-quants de tissus - qui ne semblaient nullement genes dans cette voliere. Anet BrayaL. peintre a la mode, la barbe rouge etalee sur la poitrine et tour-nant ses pouces sales au-dessus de ses genoux gras, faisait partie des idoles du premier rang. Les mannequins s'avancaient, le coeur serre de trac, le regard faussement de-tache, avec une demarche artificielle, des attitudes hors d*usage. et ce sourire force' qu*ont les trape'zistes en fin de nume'ro.' Une crieuse annoncait le nom des modeles. La saison precedente. Marcel Germain avait pris. pour baptiser ses robes, la serie des volcans et des montagnes. Cette fois. il avait travaille dans les petits gateaux. Les tailleurs s"appelaient «Fri-and», «Sable». la robe de marie'e. en broderie anglaise, se nommait «Puits d'A-mour». Germain avait invente aussi la teinte de la saison: le bleu «eternite». Marcel Germain lui-meme. dans un veston pervenche. au col une cravate pa-pillon decouleur llamme. lesyeux legerement a fleurde teteet lescheveux blonds en toupet ondule. se promenait dans les couloirs, nerveux. agite, anxieux, et epi-ail les applaudissements comme un auteur dramatique pendant une generale. Madame Germain, le mere du createur, sage et rose sous ses cheveux blancs. se tenait parmi les hautes autorites ame'ricaines et distribuait de doux sourires et de bons propos. Dans la cabine, une dizaine de filles, brunes, blondes, rousses, les dix mannequins de Germain s'agitaient. Tout ce monde s'habillait et se deshabillait dans un enchevetrement inimaginable de bras, de jambes, de cheveux et d'etoffe: tout ce monde parlait a la fois et menait un vacarme a n'y pas reconnaitre son nom. Des qu*une fille rentrait du salon, et alors que les derniers applaudissements cre-pitaient encore derriere elle, elle commencait a se devetir, tandis que le mannequin suivant sortait, ayant pris son pas et son maintien de scene. (D'aprhs Maurice Dri on, Rendez-vous aux eneers) za- agité, e- neklidný s'agiter zmítat se, pobíhat anxieux, -euse velmi znepokojený, úzkostný applaudissement m potlesk - les applaudissements crépitaient zníval potlesk attitude / držení těla. postoj baptiser pokřtít broderie /'vyšívání, výšivka chroniqueur m, chroniqueuse/redak- tor(-ka) rubriky (v novinách) couture / šití - maison de haute couture krejčovský salon crépiter praskat, třaskat démarche / chůze demi-saison /'jaro. podzim détaché, -e odpojený, oddělený -le regard détaché lhostejný, nezúčast něný pohled se devětir svlékal se emplir zaplnit enchevétrement m spletení, propletení, spleť épier q, qc číhat (na někoho, na něco) étaler rozkládat, stavět na odiv FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ eternite / věčnost étoffe/ látka forcé, -e nucený, násilný friand, -e mlsný - friand mandlový zákusek gäteau m, p/.-x koláč genou ni. pl -x koleno gras, se tučný, tlustý maintenir držet, udržovat, dodržovat maintien zachování, držení těla. postoj mannequin m manekýn, manekýnka pervenche /'barvínek pisté /'zde: pódium, rampa pouce ni palec puits ni studna - puits ďamour pečivo z lístkového těsta plněné krémem rang in řada roux, -sse zrzavý, ryšavý sablé in druh sušenky sale špinavý tailleur m zde: (dámský) kostým teinte / zbarvení, barva [barevný) tón tissu tkanina, látka toupet m čupřina, kštice trac m tréma LECON 8 • trapéze m visutá hrazda • trapéziste m, f akrobat(-ka) na visuté • hrazdě vacarme m rámus, hřmot, vřava veston m sako yeux ä fleur de tete vyboulené oči ■ ■ ■ PHRASEOLOGIE PISTE ...cent cinquante personnes, installées autour de la piste... sto padesát lidí kolem pódia piste d'envol startovací nebo rozjezdová dráha piste d'atterrissage přistávací dráha piste de descente sjezdovka piste de slalom slalomová dráha piste de patinage kluziště piste d'un velodrome cyklistická dráha piste d'un hippodrome dostihová dráha piste de danse taneční parket piste d'un cirque manéž la police est sur sa piste policie je mu na stopě 1. Ou avait lieu la presentation de la nouvelle collection de mode? Pour qui a-t--elle ete organisee? Qui assistait a cette presentation? 2. Comment la maison Germain a-t-elle baptise ses nouveaux modeles? Quelle etait la couleur de la saison? b 1. Qu'est-ce qui cree I'elegance d'une femme / d'un homme? Donnez votre avis: est-ce la qualite des vetements, le maquillage, la coiffure, les accessoires...? 2. Dans quels vetements vous sentez-vous le mieux a la faculte, a la montagne, en voyage, au theatre, a la discotheque, a la maison? 3. Est-ce que vos parents apprecient toujours votre facon de vous habiller? Et vous, appreciez-vous la facon de s'habiller de vos parents? Demandez a vos parents quelle etait la mode a I'epoque de leur jeunesse; decrivez la longueur des jupes (mini-, maxi-, lady), la longueur des cheveux des garcons / des filles, leurs vetements preferes. 4. Est-ce que la mode cree une uniformite? Suivez-vous toujours les imperatifs de la mode actuelle? 5. L' elegance feminine est-elle destinee a impressionner les hommes ou les autres femmes? 6. L' ideal de I'elegance feminine change-t-il selon les pays et les epoques (sveltesse, maquillage...)? Decrivez I'atmosphere dans la cabine des mannequins presentant les modeles d'une nouvelle collection. - Avez-vous assiste a une telle presentation? -Quelles maisons de haute couture presentent leurs nouvelles collections? Commentez la phrase suivante: «Si les couturiers parisiens créent la mode, chaque Parisienne la personnalise ä son gout. Aujourd'hui, la mode est dans la rue.» 1. Prononcez distinctement u: lourd : lourde sourd : sourde court : courte fort : forte bavard : bavarde lei : |e:rl premier : premiere dernier : derniere leger : legere berger: bergere läl : lä:| + consonne grand : grande blanc : blanche franc : tranche mechant : mechante etudiant : etudiante intelligent : intelligente voyelle orale : voyelle nasale hon : bonne brun : brune fin : fine feminin : feminine plein : pleine vain : vaine lointain : lointaine africain : africaine alsacien : alsacienne musulman : musulmane paysan : paysanne Jean : Jeanne lö| : lö:l + consonne blond : blonde rond : ronde long : longue lěl : lě:l + consonne saint : sainte feint : feinte [ce:r| chanteur danseur acheteur menteur trompeur : f0:zl : chanteuse : danseuse : acheteuse : menteuse : trompeuse rol : Í0:zl heureux : malheureux : nerveux : orgueilleux : rigoureux vigoureux heureuse : malheureuse : nerveuse : orgueilleuse : rigoureuse : vigoureuse 2. Queis sont les noms propres féminins correspondants? Adrien Emmanuel Germain Martin Antoine Eugene Henri Paul Claude Fabien Jacques Pierre Daniel Francois Jean René Dominique Gabriel Louis Simon Denis Georges Marcel Yves 3. Complétez par le feminin des mots suivants ľhôte, le maitre, l'instituteur, le directeur, l'acteur, le chanteur; porteur. protec-teur de Fair une célěbre ... de la Comédie de maison Franchise de piano une ... populaire ďécole primaire une fusée ... de lycée une loi ... une une une une une 4. Complétez par l'article défini ou indéfini selon le genre des substan-tifs Voulez-vous m'expliquer... mode d'emploi de cet appareil? - Quelle chanson est ä ... mode cette année? - Le subjonctif est ... mode qui n*existe pas en tchěque. J'ai I'impression que ... manche gauche est plus courte. - ... manche de mon parapluie est cassé. Poster une lettre, c'est la mettre ä ... poste. - Adressez-vous ... poste de police. - Serge occupe actuellement ... poste important au ministěre des Finances. L'affaire a pris ... tour inattendu. - Allons faire ... tour dans le pare. - Notre nouvel appartement se trouve au cinquiěme étage ď... tour. Gastoji a ... physique d'un sportif. - Xavier étudie ... physique nucléaire. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 8 Avez-vous lu ... critique du nouveau film francais? - Oui, mais je ne suis pas d'accord. Simon est ... critique trop severe. Avant ľexamen final il faut presenter ... mémoire. - Grand-měre a toujours ... excellente mémoire. Ľarrivée de Jeanne, c'était la goutte d'eau qui fait déborder ... vase. - ... vase est le dépôt de terre et de particules en decomposition qui se forme au fond des eaux stagnantes. 5. Complétez par les expressions suivantes vitrail. éventail, canal lateral, chantier naval, pays tropical, festival international, délégué syndical 1. Dans la cathédrale de Chartres il y a de beaux ... bleus. - 2. Dommage que les ... ne soien: plus ä la mode. - 3. Les ... facilitent la navigation. - 4. Nous allons visiter bs ... de Cherbourg. - 5. Les Européens supportent mal le climat des ... - 6. J'ai pris part ä plusieurs ... de la Jeunesse. - 7. La reunion des ... a lieu samedi 6. Traduisez a) en tchěque - La mi-temps s'est terminée sur un score inespéré. - Simone travaille ä mi-temps. - L'eau me montait ä mi-jambes. - J*aurais besoin d'un manteau de demi-saison. - Robert est mon demi-frere. -Qui a remporté la demi-finale? - Quelles sont les semi-voyelles francaises? - Citez les verbes semi-auxiliaires les plus frequents. - Les sulfures de plomb sont des semi-conducteurs. b) en francais 1. Cekal jsem půl hodiny. - 2. Náš podnik vyrábí polotovary. - 3. Sestavte židle do půlkruhu. - 4. Lukáš snědl půl koláče a vypil půl litru limonády. -5. To je polodrahokam, že ano? - 6. Šimonka přijede až za půl roku. c) Cherchez dans le dictionnaire d'autres expressions formées ä ľaide des prefixes mi- / demi- / semi- et faites des phrases avec ces mots. 7. Revision a) Complétez les phrases ci-dessous en mettant les verbes entre parentheses a la forme qui convient 1. Christine est toujours bien (mettre). - 2. Tiens. ma cigarette est (éteindre). - 3. Vous préférez une omelette onctueuse? Moi je Faime bien (prendre). - 4. Cette lettre est mal (traduire). - 5. Ne vous dérangez pas, madame, restez (asseoir). b) Traduisez I. Připusťme, že je to pravda. - 2. Zhasněte lampu. Je nutné, abyste ji zhasl. -3. Přijdete zítra? - 4. Ve Vichy jsme pili minerální vodu třikrát denně. - 5. To je dobře známé. 8. Lisez PR1NTEMPS Le Plus Grand des Grands Magasins Au rez-de-chaussée du Nouveau Magasin, au service accueil, plus de 10 inter-prětes sont ä votre disposition. Le Printemps, c'est tonte la mode de Paris. Toutes les grandes marques et les plus célěbres créateurs sont rassemblés au Printemps avec leurs derniěres nouveautés: vétements, lingerie, accessoires. Le Printemps, c'est aussi un univers pour l'homme. «Brummel», specialisté de 1'élégance masculine offre une large selection de marques réputées, de Favant-garde au traditionnel. Relevez dans le texte les substantifs composes; les substantifs ayant la méme forme au masculin et au feminin. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 8 Grammaire LE GENRE ET LE NOMBRE DU SUBSTANTIF ET DE L'ADJECT IF QUALIFICATIF A LA CATEGORIE DU GENRE Le genre des substantifs frangais est soit motive: I'homme: la femme, soit arbitraire: le livre, la table. Un substantif masculin peut etre applique a des femmes et inversement. • ...elle commengait a se devetir tandis que le mannequin suivant sortait... (M. Druon) Le genre est quelquefois relativement motive: une (repetition) generale. L adjectif qualificatif prend la categorie du genre et du nombre du nom auquel il se rapporte. • ...une dizaine de filles, brunes, blondes, rousses... (M. Druon) Langue ecrite Langue orale a) une seule forme pour les deux genres mon camarade tcheque ma camarade tcheque I'opposition m : fest marquee par I'article / le determinant le / mon... la / ma... b) -e ajoute ä la fin de la forme du m le chocolat fondu la neige fondue un front haut une haute montagne sans changement de prononciation avec changement de prononciation: FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ un repas chaud m[o] : f[o:\] une boisson chaude m[o] : f[o:d] un Anglais: une Anglaise m[e]:f[e]:z] c) modification orthographique Marcel : Marcelle sans changement de pron. mon frere cadet avec changement de pron. ma soeur cadette m [e] : f [et] un chant doux : une voix douce m [u] : f [us] un cheveu roux une chevelure rousse m [u] : ŕ [us] un aliment gras une matiere grasse m [a] : f [as] un vent frais une boisson fraiche m [e] : f [ej] un climat rigoureux une analyse rigoureuse m [0] : f[o:z] un bref resume une breve nouvelle / m [f] : f[e:v] le premier mai la premiere page m [e] : f [e:r] d) suffixes differents un acheteur: une acheteuse m [oe:r] : f [o:z) un redacteur: une redactrice m [tce:r] : f[\ť\s] NOTE Les adjectifs beau, nouveau. fan, mou, vieux ont deux formes au masculin singulier: le Nouveau Monde, le Nouvel An, la Nouvelle Zélande; un nouvel effort, mais de nou-veaux efforts. LECON 8 B LA CATÉGORIE DU NOMBRE Langue ecrite Langue orale a) En general, la marque du pluriel des noms et des adjectifs est -s. une boisson chaude des boissons chaudes le tissu artificiel les tissus artificiels un sac a main des sacs a main les souliers, les habits le jeune eleve les jeunes eleves L opposition Sg : PI est marquee par I'article / le determinant. Sg (yn) : PI (de) Sg[la,ö3] : P/[le, de] sans changement de pron. [sakame] La marque du pluriel [z] se manifeste par le phenomene de la liaison. b) Les mots termines au Sg par -s, -z, -x sont invariables. le nez, un matelas doux les nez des matelas doux L opposition Sg : PI est marquee par I'article / le determinant. Sg[\a, 63] : Pl[\e, de] c) On a'oute un -x aux mots termines au Sg par -eau, -eu, le cateau : les gateaux le cheveu : les cheveux mais: les pneus...; bleus... L opposition Sg : PI est marquee par I'article / le determinant. d) Les mots termines au Sg par -al: pluriel en -aux. le journal : les journaux amical : amicaux mais: les bals, les recitals; finals, navals... Sg [al] : PI [ o] e) Les noms termines au Sg par -ail prennent un -s au PI, sauf une dizaine d'exceptions: le travail : les travaux mais: les details, les chandails, les rails... Sg [aft: Pilo] NOTES 1. Sept noms en -ou prennent un -x au pluriel: bijou, caillou, chou, genou, hibou, jou-jou, pou. 2. Les variations du radical sont rares: mesdames, messieurs, les gentilshommes... 3. L'oeil - les yeux, mais: l'oeil-de boeuf - les oeils de boeuf... C LES SUBSTANTIFS ET ADJECTIFS COMPOSES a) En general, les adjectifs et les noms qui torment un adjectif ou un substantif compose varient en genre et en nombre; les mots invariables, ainsi que les formes verbales, restent invariables. - les oiseaux-mouches - des pommes aigres-douces, une enfant sourde-muette - des laissez-passer, des va-et-vient, des haut-parleurs - les rayons ultra-violets, la population nord-africaine b) Si le second terme est determinatif, il reste invariable. - les pommes de terre, les timbres-poste (= de poste) FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 8 DEUX RECETTES 1. Le nom qui est employe pour de'signer une couleur. simple ou compose, est invariable: des souliers marron, des e'toffes poivre et sel. 2. Les adjectifs composes qui designent des nuances sont devenus des substantifs inva-riables: des yeux bleu clair (= d'un bleu clair) Revision 1. Boire Indicatif present: je bois, nous buvons Passé simple: je bus Futur: je boirai Subjonctif present: que je boive. que nous buvions, qu'ils boivent Participe passé: bu 2. Connaitre, reconnaitre, paraitre, naitre Indicatif present: je connais, nous connaissons Passé simple: je connus Futur: je connaitrai Subjonctif present: que je connaisse Participe passé: connu; paru; né 3. Venir, devenir, tenir, retenir Indicatif present: je viens, il vient [il vjě] nous venons, ils viennent |il vjen] Passé simple: je vins, nous vinmes Futur: je viendrai Subjonctif present: que je vienne. que nous venions Participe passé: venu FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ (Extrait d'une emission radiophonique) - Comment réaliser de bonnes boissons chaudes, telles que les préparaient nos grands-měres? Ce sera notre propos d*aujourd'hui. Et si vous habitez des climats moins rigoureux, quelques recettes de boissons fraíches completeront ce bref tour d'horizon des boissons maison. - Marie-Paule Bernardin, vous avez fait plusieurs livres et brochures sur les boissons. Alors, puis-je vous demander aujourd'hui une ou deux de vos trěs bonnes recettes? - Comme boissons chaudes, qu'est-ce que vous nous proposez? -Comme boisson chaude, je vous propose un café aromatisé au chocolat. Pour six personnes vous préparez un café trěs fort et, simultanément, vous préparez un chocolat en faisant fondre 50 g de chocolat fondant dans un verre de lait en battant continue!lement la preparation. - Pourquoi battre? - Battre, parce que le melange devient mousseux. Quand le chocolat est enti-ěrement fondu et suffisamment chaud, vous le mélangez au café et vous servez aussitót en accompagnant de sucre et de crěme fouettée. - Bon. Alors, passons á l*été maintenant. - Je propose un thé pamplemousse trěs rafraíchissant que vous préparez avec deux pamplemousses lavés et essuyés, puisque on ne va pas les peler. Vous les coupez en tranches trěs fines et vous les disposez dans un saladier en saupou-drant de sucre. Par ailleurs, vous préparez un thé trěs fort que vous versez sur les pamplemousses et vous laissez le tout macérer pendant vingt-quatre heures au frais. - Le thé, un litre á peu pres? - Un litre de thé, oui. La recette convient á peu pres pour six personnes, done un litre de thé convient parfaitement. Le lendemain, vous filtrez le melange en pressant un peu les fruits pour faire sortir le jus et vous servez glacé. LECON 8 battre zde: kuch. šlehal brochure /' brožura convenir hodil se. vyhovovat crěme/smetana fouetter zde: kuch. šlehat - crěme fouettée šlehaná smetana, šlehačka essuyer otřít, osušit fondre roztavit, rozpustit frais, fraíche čerstvý, chladný horizon m obzor, přehled macérer macerovat, máčet, vyluhovat, nakládat moelleux, -euse měkký, jemný, lahodný mousseux, -euse napěněný, nadýchaný pamplemousse m i/grapefruit peler loupat rafraichissant, -e osvěžující recette/předpis, recept rigoureux, -euse přísný - ťlimat rigoureux drsné podnebí saladier in mísa na salát saupoudrer posypat, poprášit - saupoudrer de sucre poeukrovat tranche/plátek verser lít, nalévat melange m směs \ r- V TrAVAILLEZ sur LE TEXTE 1. Quel type de discours est represents par le texte ci-dessus? A qui est adressee cette emission? - Quelles recettes sont proposees aux auditeurs? 2. Qu'est-ce qu'on propose comme boisson chaude? - Comment faut-il preparer le chocolat? - Pourquoi faut-il battre le melange du chocolat et du lait? - Pour combien de personnes la recette est-elle congue? 3. Quelle recette est proposee aux auditeurs pour l'ete? S'agit-il d'une boisson chaude? - Comment est-elle preparee? Pourquoi faut-il laver les pamplemousses? - Combien de the pour combien de pamplemousses? -Pendant combien de temps faut-il laisser macerer le melange? - Comment sert-on la boisson recommandee? b Laquelle de ces recettes vous parait la plus facile? Connaissez-vous une autre recette de boisson fraiche / chaude? Dites ce qu'il faut preparer: matieres, ingredients, quelle quantite pour combien de personnes, comment faire. EXERCICES 1. Dites en tcheque - coupez en tranches fines; coupez en petits morceaux - saupoudrez de sucre; accompagnez de sucre / de creme fouettee - pressez un peu les fruits - versez le the sur les pamplemousses - faites fondre 50 g de chocolat 2. Employez les adjectifs de sens oppose Je préfěre large - domestique les boissons chaudes aux hoissons fraiches. le climat doux ... les saisons humides ... les animaux sauvages ... les jupes courtes ... les manches etroites ... les femmes sveltes ... gros - rigoureux - sec long 3. Faites des portraits en citant deux qualites humaines h> Simone est paresseuse, Hindis que Daniele est laborieuse. timide - courageux, insouciant - soigneux, bavard - se'rieux, fort - faible, ennuyeux - amüsant FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 8 4. Quels adjectifs correspondent aux noms entre parentheses? la voie (lefleuve) - le reseau (la route) - le transport (la titer) - le reseau (le chemin defer) - le vin (la mousse) 5. A chaque substantif ajoutez un des adjectifs entre parentheses - une nouvelle, un sejour (bref, court) - une couverture, le reseau routier (epais, dense) - la biere, une couleur (clair, blond) - un devoir, une valise (leger, facile) - un exercice, une industrie (lourd. difficile) 6. Faites des dialogues # sa robe - vert bouteille —» - 5« robe est verte, n 'est-ce pas? + Out, c'est une robe vert bouteille. son manteau - ses souliers - son e'charpe - son bonnet - son chemisier - sa jupe brun cendre - bleu clair - rouge cerise - bleu fonce - rose clair - bleu marine -vert bouteille 7. Commentez l'accord de ladjectif avec son nom; dites en tcheque un verre d'eau gazeuse - un verre d'eau renverse - des feuilles de papiers rec-tangulaires - des bas de coton blanc - des bas de coton troues - un gilet de soie verte - un bonnet de soie vert 8. Quels sont les mots utilises en fonctin de substantif? 1. Son oui m'a surpris. - 2. Je n'aime pas les si quand il faut faire ce qu'il faut faire. - 3. C'est le devoir des pouvoirs publics. - 4. Je n'ai pas encore lu Le Rouge et le Noir. - 5. Je veux deux aller et retour pour Paris. 9. Lisez BANANES FLAMBÉES MATERIEL Un rechaud - un plat en argent - une cuillere et une fourchette reuse. une saupoud- INGREDIENTS (pour 8 personnes) 12 bananes - 100 g de beurre - rhum au Cointreau ou Grand Marnier PREPARATION Eplucher les bananes. Les couper en deux dans le sens de la longueur. - Disposer les demi-bananes transversalement dans un plat beurre. Les beurrer et les saupoudrer de sucre. - Passer le plat au four pour les faire dorer. Ainsi preparers, elles sont apportees a la salle a manger pour y etre flambees. FLAM BAG E Poser le plat contenant les bananes sur le rechaud allume. - Arroser avec la liqueur choisie. Au contact du plat tres chaud et de la flamme, la liqueur prend feu spontane'ment. - Saupoudrer de sucre semoule. Continuer d'arroser avec la liqueur enflammee. SERVICE Servir dans des assiettes a entremets. (Technologie de restaurant) FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 8 a) Transposez la recette ci-dessus dans le code oral. Exemple: arroser avec la liqueur choisie —> arrosez... vous arrosez... on arrose... iIJaul arroser... b) Transposez dans le code écrit une des deux recettes proposées par Marie-Paule Bernardin. c) Ecrivez la recette de votrc boisson pre'fe're'e (de votre plat préféré, de votre dessert préféré). Ce sont pourtant les modeles des createurs et stylistes contemporains que com-mente plus particulierement Fequipe de Marie-Claire et Fon decouvre les tendances dominantes de la saison, celles qui descendront dans la rue: Un retour aux annees cinquante avec la nostalgie des tenues de stars. (NOUVELLES DE FRANCE) LA MODE A DOMICILE Assister aux defiles des grands couturiers: un reve inaccessible devenu realite grace a 1"initiative de deux revues de mode Depeche Mode et Marie-Claire. A l'origine, une demarche professionnelle, pour mieux informer sa clientele: De'peche Mode cree un magazine video strictement reserve aux professionnels de la mode. Bien accueilli par les gens de metiers, pirate par les autres, ce premier magazine repond tres vite a la demande d'une clientele plus large et sert souvent d'animation dans les vitrines des boutiques ou dans les halls des gale-ries-marchandes Ainsi Depeche Mode diffuse maintenant en video-clubs deux cassettes annueiles sur les collections des couturiers francais. Pour Marie-Claire, il ne s'agit pas seulement d'offrir le spectacle de la mode, mais d'initier la future consommatrice aux modes nouvelles. Dans ses sequences, dont cenaines sont fournies par les couturiers eux-memes, Marie-Claire propose un choix tres diversifie de modeles. Les grands createurs sont presents: Chanel. Dior. Lanvin, Laroche et surtout, le prefere de Fequipe mode: Yves Saint-Laurent. 1. Caracterisez les deux magazines video diffuses par les Mode et Marie-Claire. par les revues Dépéche 2 Quelles sont les tendances dominantes de la saison découvertes -Claire? par Marie- B 1. Quelles revues de mode sont diffusées en République tchěque? A q -elles destinées? Laquelle préférez-vous? ui sont- 2. Vous inspirez-vous des modeles presentes dans ces revues? Trouvez-vous dans les magasins les vetements correspondent aux modeles de ces revues? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ LECON 8 ExERCICES lexicaux ■■■■9 1. «... la barbe rouge étalée sur la poitrine...» (8 A) a) Etudiez les différentes acceptions du verbe étaler. b) Dans les phrases qui suivent, expliquez ces acceptions - par des synonymes ou des periphrases - en les traduisant 1. Nous avons étale' le nouveau tapis dans la salle de séjour. - 2. Cette peinture est facile ä étaler. - 3. Une vingtaine de photos étaient étalées sur la table comme un jeu de cartes. - 4. Le commercant étalait la marchandise a sa devan-ture. - 5. Le souverain étalait ses richesses aux yeux de ses sujets. - 6. Cette année, les vacances du personnel seront étalées sur trois mois. 2. «... fabriquants de tissus...» «... un enchevétrement de bras, jambes, de cheveux et d'etoffe...» (8 A) a) Etudiez dans un dictionnaire francais les différentes acceptions des sub-stantifs étoffe et tissu et citez des exemples de syntagmes oü - les deux peuvent étre employes - Femploi d'un seul de ces quasi-synonymes est correct b) Exprimez par des synonymes ou en paraphrasant Etoffer un ouvrage / une dissertation / le personnage d'un roman / une preposition par un verbe* / la creme en la fouettant 3. «... quelques recettes de boissons fraiches...» (8 B) Etudiez les diverses significations du substantif recette. Trouvez deux expressions pour dire en francais recept (lékařský předpis). Pour les «faux-amis» con-sultez 1'étuJe ďOtomar Radina Zrádná slova ve francouzštině. 4. «... en faisant fondre 50 g de chocolatfondant...» (8 B) a) Qu'est-ce qu'on fond, qu'est-ce qu'on fait fondre, qu'est-ce qui fond? Donnez des exemples pour chacune de ces constructions. b) Qui ďentre vous trouvera le plus grand nombre de derives du verbe fondre? c) Qu'est-ce que la fondue Suisse / bourguignonne? En avez-vous mange? 5. «... en battant continuellement la preparation...» (8 B) a) battre les oeufs, butt re la mesure... Trouvez sept autres constructions du verbe battre. Exprimez en tchěque. b) Dites en francais: Železo je třeba kout, dokud je žhavé. FORMATION DES MOTS 6. «La saison precedente...»«... tout ce monde s 'habillait et se déshabil-lait...» (8 A) a) Citez dix adjectifs au prefixe pré- indiquant ce qui était avant, ce qui précédait. b) Citez dix verbes au prefixe dé- ou dés- indiquant Faction inverse de celle exprimée par le verbe simple. NOTE Outre le Tableau des prefixes et suffixes rattaché au Dictionnaire francais-tchěque «aca-démique», vous pouvez consulter le Dictionnaire du francais contemporain qui explique la signification des principaux prefixes á Fendroit correspondant á leur ordre alphabéti-que. * Voir lecon 24 A PICASSO -TÉMOIGNAGE PERSONNEL -1 DE MICHEL GEORGES-MICHEL Picasso! Je l'ai vu arriver ä Paris, vers 1900. tout jeune. Andalou de Malaga, tils du directeur de l'Ecole des Beaux-Arts de Barcelone, il etait «descendu» ä Montmartre et commenca ä peindre «ce qu'il voyait», me dit-il. Picasso se presentait dejä comme il est encore ä present. D'abord une pipe, une pipe au bout de laquelle il y a un petit bonhomme avec une meche noire sur l'oeil, un oeil plus noir encore, qui rigole et soudain f'ulgure; une levre charnue et dessinant une bouche petite; un cou trapu dans un col roule d'un chandail. Et lä-dessus, un impermeable beige, aussi vieux que possible, presque autant que le chapeau. pose comme il est tombe quand Picasso l'a lance sur sa tete. (Michel Georges-Michel, De Renoir á Picasso) MONTMARTRE Montmarte d'aujourd'hui est un lieu touristique oü de mediocres peintres du di-manche exhibent leurs toiles. II est loin le temps legendaire oü les familiers du Moulin Rouge s'ecartaient respectueusement pour laisser passer «Monsieur Laut-rec». oii Modigliani troquait une toile contre un mauvais vin et oü Picasso brülait ses dessins pour rechauffer son miserable atelier du Bateau-Lavoir. Mais au fond d'une ruelle sans issue, au hasard d'une place solitaire ou parmi la foule bruy-ante de Pigalle. Tarne du Montmartre de jadis vit toujours grace ä ses peintres. (Odette Links. Nouvelles de France) brúler (s)pálit bruyant, -e hřmotný. hlučný chandail m. pl-s svetr, vlněné triko charnu, -e masitý s'écartcr rozestoupit sc. ustupovat z cesty exhiber vystavovat, stavět na odiv familier m rodinný přítel, dobrý známý - les faniiliers du Moulin Rouge stálí hosté Moulin Rouge fulgurcr zde: vybuchnout issue /'východ, východisko - sans issue bezvýchodný - ruelle sans issue slepá ulička měche / kadeř médiocre podprůměrný, nevalný, slabý peintre du dimanche „sváteční" malíř pipe/dýmka. lulka respectueusement uctivě rigoler dělat si legraci solitaire osamělý, osamocený, opuštěný, odlehlý témuin //; svědek témoignage in svědectví trapu, -e zavalitý - cou trapu krátký, silný krk troquer qc contre qc vyměňovat, směňovat něco za něco PHRASEOLOGIE BRULER ...Picasso brúlait ses dessins......Picasso pálil své kresby... La fumée lui brůle les yeux. Kouř ho štípe do očí. La voiture a brúlé le feu rouge. Auto jelo na červenou. Le train a brúlé la station. Vlak projel stanicí bez zastavení. brúler ďimpatience hořet nedočkavostí brúler les étapes dělat rychlou kariéru, rychle postupovat TrAVAILLEZ sur LE TEXTE PICASSO 1. Quand Picasso est-il arrive ä Paris? Quelle était son origine? Oü travaillait son pere? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 9 2. Quels etaient les traits caracteristiques de sa personne? Comment s'habi-llait-il? b 1. Relevez dans le texte les expressions marquant les qualites physiques de Picasso, sa fagon de s'habiller. 2. Comparez le portrait de Picasso avec celui de Carmen (legon 3). Comparez les moyens linguistiques utilises dans les deux modes de description. Essayez de faire, oralement d'abord, par ecrit ensuite, le portrait d'une personne que vous connaissez bien en mettant en relief les traits qui la caracteri-sent. Analysez, dans le premier paragraphe du texte, l'emploi de Particle et I'emploi des temps verbaux. Analysez I'emploi et la place des adjectifs utilises dans le texte. MONTMARTRE A 1. Le Montmartre d'aujourd'hui ressemble-t-il au Montmartre de jadis? 2. Qui creait «l'äme du Montmartre de jadis»? b 1. Quels peintres ont rendu Montmartre celebre? 2. Decrivez le Montmartre d'aujourd'hui d'apres ce que vous en savez / d'apres ce que vous avez lu / vu. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE 1. Ajoutez aux substantifs ci-dessous les adjectifs suivants a) une měche, un cou, une levre. une bouche, un col trapu, charnu, petit, noir, roulé b) un lieu, une place, les temps, un atelier, une foule bruyant. légendaire, solitaire, touristique, miserable 2. Dites a) en tcheque un brave garcon, une pauvre femme, un grand homme, la derniěre année; un gargon brave, une femme pauvre, un homme grand, ľannée derniěre b) en frangais slabá žena, šťastná žena, učené ženy, bledé dítě, krásny pták, náš starý přítel, moje mladší sestra 3. Dites comment vous trouvez ce quartier / ce lieu ► Cest un petit quartier calme / un quartier petit et calme. un lieu une ruelle un coin une ville un paysage un endroit une place un village 4. Dites ce qu'on peut voir a) de votre fenétre une ruelle (petit, pittoresque) un garage (grand, bas) une maison (petit, vieux) LECON 9 pittoresque touristique joli bizarre petit isolé beau poétique grand agréable vieux bruyant ordinaire 5. Dites d'apres le modele -»■-II est tres beau, ce film. + Oui, c'est un tres beau film. un quartier tres vieux. une ville assez grande, un edifice tres beau, un chateau tres vieux Variante: + Sans doute. C'est un film vraiment beau. b) dans le jardin un lac (minuscule, joli) un banc (vert, vieux. solide) un arbre (vieux. sec, isole) c) dans la rue des maisons (vieux, bas. laid) des trams (rouge, bruyant, lent) des magasins (grand, moderne. eclaire') Lisez en mettant les adjectifs ä leur place respective Le train ä grande vitesse dont on peut admirer le Beam la Provence la Bresse la Normandie la Savoie 1'Alsace le Languedoc le Poitou le Périgord l'Anjou le Berri la Bretagne la Bourgogne la Gascogne le Bourbonnais 9. Quels sont les noms des habitants des villes mentionnees ci-des-sous? Ve'rifiez dans le Petit-Robert - Annexes Aix Dijon Besancon Albi Saint-Denis Montreal Avignon Geneve Nice Brest Grenoble Reims Bruxelles Le Havre Saint-Etienne Chamonix Lausanne Strasbourg Chart res Luxembourg Toulouse Monaco Bordeaux Toulon Clermont-Ferrand Metz Vichy 6. le profil gracieux. aéronautique la couleur orange, flamboyant file ä allure vive dans la Campagne franchise en respectant Fenvironnement rural et urbain. 7. Formez ä l'aide des suffixes -IEN, -ISTE, -ITE, -OIS les adjectifs corres-pondant aux noms propres suivants Merove'e. (Hugues) Capet, Bourbon, Bonaparte. Napoleon, Habsbourg Kepler, Descartes, Huss. Calvin 8. Formez ä l'aide des suffixes -AIN, AIS, -AL, -AN, -AND, -ARD, -AT, -EAU, -IEN, -IN, -OIS, -ON les adjectifs correspondant aux noms de lieux suivants la Lorraine TAuvergne la Champagne TAquitaine la Tourraine le Dauphine FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ Grammaire L'EXPRESSION DE LA QUALITE U adjectif gualificatif exprime - une qualite: un mauvais vin, un grand estuaire - une relation: un auteur dramatique, les collections royales Les adjectifs de relation ne peuvent pas etre lies par la conjonction et a un adjectif marquant la qualite. U adjectif de relation ne peut pas se construire comme attribut et il n'a pas non plus de degres de compa-raison. ___LECON 9 A LES CATEGORIES DE L'ADJECTIF QUALIFICATIF L' adjectif varie en genre et en nombre d'apres le nom auquel il se rap-porte: une levre charnue, de petits bassins mais: une grand-mere, la grand-route, etc. Certains adjectifs n'ont qu'un seui genre: un nez aquilin, une porte co-chere. Les adjectifs employes comme adverbes sont invariables: parier haut. B LA PLACE DE L'ADJECTIF QUALIFICATIF Plusieurs facteurs déterminent la place de I'adjectif qualificatif. Ce sont: a) le rythme: ce bref horizon (I'adjectif est monosyllabique, le nom polysyllabique) b) I'euphonie: un feu vif(*un vif feu) c) le facteur sémantique: - I'adjectif place avant le nom est intimement lie ä son sens: de hautes montagnes, de doux sourires - I'adjectif place aprěs le nom exprime une qualité distinctive: une place solitaire, une boisson chaude d) les expressions figées: le Moyen-Age, I'amour-propre, une sage-femme 1. Avant le nom Se trouvent avant le nom notamment a) les adjectifs fréquemment utilises, souvent monosyllabiques: un petit bonhomme, un bon repas, une grande revue FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ b) les adjectifs numéraux ordinaux: le premier rang, le debut du XVř siěcle c) les adjectifs pris dans un sens figure: un grand homme, un pauvre type 2. Aprěs le nom Se placent aprěs le nom a) les adjectifs polysyllabiques: un vers harmonieux, la saison precedente b) les adjectifs qui expriment - une forme: une table rondě - une couleur: un impermeable beige, une měche noire - une qualité physique: un cou trapu, une bouche petite - une catégorie sociále, administrative, politique, religieuse: les rois ca-pétiens, une organisation syndicate, le parti socialiste qui font partie ďun terme technique: deux bassins sédimentaires, une usine hydroélectrique c) les adjectifs verbaux: une foule bruyante, un thé rafraíchissant, deux pamplemousses lavés et essuyés d) les adjectifs accompagnés ďun complement: une montagne haute de 1 600 m, la forteresse peu aimable e) les noms en apposition: des boissons maison, une cravate papillon 3. Place respective de deux adjectifs la petite Fiat noire les grandes revues feminines de bonnes boissons chaudes LECON 9 des salons gris et or des pics trěs élevés et dentelés des touristes beats ou indifférents un grand jeune homme J le deuxiěme port fluvial frangais NOTK Červená a modrá tužka Le crayon rouge et le bleu. Distinguez: une nouvelle robe (= une autre robe) une robe nouvelle (= une robe neuve) LA COMPARAISON 1. Le comparatif de superioritě... ďégalité... Ta voiture est ďinfériorité... plus aussi moins rapide que la mienne. 2. Le superlatif la plus Cest la moins rapide de toutes les voitures. • Picasso quitte le Bateau-Lavoir pour s'installer dans un appartement plus confortable. (O. Links) • On doit á un des plus grands rois de France, á Francois ler, ďavoir été I'initiateur du Louvre. (G. Bažin) • La Garonne est le fleuve le plus court, le plus dangereux et le moins utilise. (George, Pedrone, Meraviglia) • Prenez done cette chaise-ci... Cest la meilleure... ou plutót la moins mauvaise. (G. Simenon) 1. Acquerir, conquerir Indicatif present: j'acquiers, nous acque'rons. ils acquitment Imparfait: j'acque'rais Passe simple: j'acquis Futur: j'acquerrai Subjonctif present: que j'aequiere, que nous acque'rions Participe passe: acquis 2. Devoir, recevoir Indicatif present: je dois. nous devons. ils doivent i'asse simple: je dus Futur: je devrai Subjonctif present: que je doive, que nous devions Participe passe: du, due, dus, dues; reiju 3. Vivre, suivre Indicatif present: je vis. nous vivons je / lu suis, il suit, nous suivons Passe simple: je vecus; je suivis Subjonctif present: que je vive, que nous vivions Participe passe: vecu; suivi FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LE LOUVRE r On doit ä un des plus grands rois de France, Francois Ier, d'avoir ete Finitia-teur du Louvre dans ses deux aspects: le palais et le musee. C'est lui qui se resolut ä abattre la forteresse peu aimable du Moyen-Age, edifiee en ces lieux par la prudence des rois capetiens. pour lui substituer un palais dans le goüt de la Renaissance. Mais cette initiative est de la fin de son regne; depuis longtemps dejä il avait rassemble ailleurs la collection d'ceuvres d'art, noyau de ce qui devait etre un jour le Musee du Louvre. Francois F1. amateur d'art, debuta par un coup de maltre: ayant fait venir le plus grand artiste d'Italie de son temps, Leonard de Vinci, il acquit les diverses peintures que celui-ci avait amenees avec lui; aussi, c'est sans doute des le debut du XVF siecle qu'entrerent dans les collections royales la Sainte Anne, la Vierge aux Rochers. un Saint Jean-Baptiste, la Belle Ferronniere, et enfin la prestigieuse Monna Lisa, dite la Joconde, consideree comme le plus parfait chef-d'oeuvre de la peinture et devenue le symbole meme du Musee du Louvre. (Cil.KM \:\ HA/IN. /./ Idt \ RE) abattre zde: zbourat amener přivézt, přivést ferronniěre/dámský šperk nošený na čele - la Belle Ferronniěre obraz Leonarda da Vinci forteresse/pevnost, tvrz initiateur i / iniciátor, -ka noyau m„ pl -x jádro prestigieux, -euse věhlasný, skvělý prudence / opatrnost rěgne m pokračování panování, vláda roi m král substituer q, qc á q, á qc nahradit, zaměnit někým, něčím, někoho, něco PHRASEOLOGIE AILLEURS - DAILLEURS - PAR AILLEURS ...il avait rassemblé ailleurs la collection ďoeuvres ďart......shromáždil jinde sbírku uměleckých děl étre ailleurs být duchem jinde FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ Je rťai pas envie de sortir, ďailleurs j'ai du travail. Nechce se mi jít ven, ostatně (mimoto) mám práci. Elle réussit trěs bien par ailleurs, mais lá elle a échoué. Má jinak velmi dobré výsledky, ale toto se jí nepodařilo (zde neuspěla). ravaillez sur le texte 1. Quel style d'architecture le Palais du Louvre represente-t-il? 2. Quel edifice a-t-il remplace? De quelle epoque datait cette forteresse? Par qui avait-elle ete edifiee? 3. Qui a pris I'initiative de la construction du Louvre? - Comment Francois ler a-t-il rassemble sa collection d'ceuvres d'art? Qui a-t-il fait venir a la cour royale? Quels sont les tableaux les plus celebres qu'il a acquis pour ses collections? b 1. Quelles collections d'ceuvres-d'art se trouvent au Musee du Louvre? Connaissez-vous les chefs-d'oeuvre de la sculpture qui s'y trouvent? 2. Situez le Louvre sur le plan de Paris. Comment s'appelle le jardin qui se trouve pres du palais du Louvre? 3. Quels autres musees parisiens pouvez-vous nommer? Par quelles collections d'ceuvres-d'art sont-ils connus? Renseignez votre ami francais sur les différents musées de Prague; dites quelles collections on peut y voir. LECON 9 Préparez un exposé - sur rexposition de la peinture frangaise ä la Galerie Nationale de Prague; - sur une collection de peinture dans votre ville; - sur rexposition de peinture ouverte actuellement dans votre ville. exercices 1. Formez les adjectifs a partir des substantifs entre parentheses une forteresse (Moyen-dge) - des collections (mi) - un gout (artiste) - des temps (legende) - un froid (hiver) 2. Faites des dialogues 0 le livre - bon / excellent - // est ties bon, ce livre. + Qui. je le trouve excellent, moi aussi. la plage - grand / immense I'atelier - petit / minuscule le devoir - simple / elementaire 3. l'ouvrage gros / énorme la musique - bon / formidable le probléme - important / essentiel Dites ► i'ai vil un beau film francais Remplacez francais / beau par nouveau - ainéricain - vieux - bon - historique - musical 4. Dites ce que votre amie a mis hier unejupe elegant un pull-over joli moderne un manteau beau démodé un foulard nouveau pratique des gants vieux large des souliers étroit 5. Complétez si possible le tableau suivant jhanteur le pe i ntre le sculpteur I'initiateur chanter la chanson le rěgne le dessin 6. Comprenez-vous les comparaisons suivantes? Cet avare etait riche comme Cresus. On disait qu'il etait pauvre comme Job. Son oncle est bon comme du bon pain. Sa robe etait blanche comme neige. II est long comme un jour sans pain. Ce jeune homme est fort comme un turc. Cette ville est grande comme la main. 7. Faites des dialogues a) # Monique est intelligente. Jean Test aussi * - Tu trouves que Monique est aussi intelligente que Jean? + Non. Monique est beaucoup plus intelligente. 1. Marie est gentille, sa soeur Test aussi. 2. Pierre est actif, son cousin Test aussi. 3. Ton frere est elegant, ta soeur Test aussi. 4. Sa voiture est rapide, la notre Test aussi. 5. Michel est fort, Pierre Test aussi. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 9 b) ► - Comment trouvez-vous le style de ret écrivain? + Je le trouve aussi précieux que pittoresque. Remplacez le style de cet écrivain par cet appartement la maison de notre ami ce manteau son comportement precieux - pittoresque par simple - pratique beau - confortable elegant - moderne indifferent - bizarre 8. Suivez le modele • Cette maison est moderne (quartier) ► Cest la maison la plus moderne de ce quartier. 1. Ce restaurant est eher (quartier). - 2. Cest une emission interessante (semaine). - 3. Ce sont de beaux romans (année). - 4. Cest un spectacle réussi (saison). - 5. Ce professeur est severe (tous nos professeurs). 9. Dites • J'ai fait un beau voyage. -> Cétait mon plus beau voyage. 1. J'ai passe de belles vacances. - 2. Cet acteur a remporté un grand succěs. -3. Jean était un bon ami. - 4. Marie a mis une belle robe. - 5. L'année dernié-re, il a publié un bon roman. 10. Traduisez a) une petite ile deserte - le commerce extérieur francais - un beau film romantique et nostalgique - une adaptation cinématographique originale - la production cinématographique mondiale - une remarquable fresque historique - les nouveaux moděles francais introduits ä Vexposition - la Haute couture francaise b) Le trafic total des trois grands aéroports commerciaux (Roissy, Orly, Bourget) gérés par fétablissement public Aéroports de Paris s'est élevé de 3.8 %. La société aéronautique francaise a enregistré une année record pour les prises de commande ä fexportation. FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILÉ 11. Lisez Le musee imaginaire - les emissions TV sur les arts plastiques. Ce n'est pas tous les jours que Ton vous propose cinq heures, non stop, de films d'art ä la television. Ce cadeau, que les tele'spectateurs pourront voir en clair, est du au premier Salon international des musees et des expositions qui se tient au Grand Palais du 15 au 20 janvier. Les cinq heures d'e'missions sont constitutes d'une trentaine de courts metra-ges de toutes les epoques. La duree de ces films va de trente secondes a trente minutes. Leur qualite est diverse et leurs techniques totalement differentes, puisque tous les formats sont utilises, du 8 mm au 35 mm, mais aussi la video, le dessin anime, la palette graphique, le film de montage, le reportage et l'in-terview. PABLO PICASSO ET MONTMARTRE En 1890, un jeune peintre espagnol du nom de Pablo Ruiz Blasco (il prendra le nom de sa mere, Picasso) debarque ä Montmartre. Cest un dessinateur cfin-stinet qui fait preuve d'une teile l'acilite que ses camarades parisiens l'appellent Le petit Goya. En 1904, apres quelques sejours en Espagne, il s'installe de'finitivement sur la Butte, au Bateau-Lavoir. Cest unjocal obscur, sordide. fait de mate'riaux de demolition, et si fragile, Yes jöurs cf'orage, que les planches bougent sur lemurs bases rappelant ainsi les bateaux-Iavoirs du bord de la Seine. II est diviseen cases: dans l'une habite le peintre fauviste Van Dongen, dans une autre, Fernande Olivier qui deviendra la compagne de Picasso. Un autre Espagnol. Juan Gris, occupe une piece avec le poete Max Jacob. __ LECON 9 Des visiteurs, écrivains. poětes. critiques viennent réguliěrement: Guillaume Apollinaire accompagné de Marie Laurencin. Jean Cocteau, Modigliani... Au milieu de ce prodigieux foisonnement ďidées et de talents, les bases de la nouvelle école sont fixées. vy At) o**^ , En 1910. Picasso quitte le Bateau-Lavoir pour s^mstaHs* dans un appartement plus confortable. avenue Clichy. II abandonnera Montmartre en 1916. (Odette Links, Nouvelles de France) TrAVAILLEZ sur LE TEXTE 1. Comment le jeune Picasso a-t-il été surnommé par ses camarades et pour-quoi? - Pendant combien de temps a-t-il vécu ä Montmartre? Oů s'est-il inštallé en 1904? - Pour combien de temps? Décrivez le bätiment oil Picasso habitait. Pourquoi s'appelait-il le Bateau-Lavoir? A quoi servaient les bateaux-lavoirs sur la Seine? 2. Qui occupait d'autres pieces dans le bätiment? - Qui venait voir les jeunes peintres au Bateau-Lavoir? - Connaissez-vous I'ceuvre littéraire de Jean Cocteau, des poěmes de G. Apollinaire? ■■ B 1. Racontez ce que vous savez sur Picasso, sa vie, ses débuts, son oeuvre; complétez votre récit par le temoignage personnel de M. Georges-Michel. 2. Comparez le Montmartre du debut du siěcle avec son aspect actuel. -it 1. «Un petit bonhomme qui rigole et soudain fulgure...» (9 A) a) Etudiez les emplo^isfaijiiliers \ t ^^^t_v_ - du verbe rigoler et^de ^s_d£rjvés (Vigolo, rigolade) — r ~g - du verbe se marreřet de l'adjectif marrant Č b) Trouvez dans un dictionnaire francais dix tournures avec le verbe rire. -> .se tordre de rire, rire dons sa barbe. S\A-r - Cherchez-leur des equivalents tchěques. c) Quelle est la difference entre rire et sourire? Illustrez á l'aide de deux phrases situées dans des contextes appropriés. d) Champ sémantique du rire Dressez une liste d"expressions ou de petites phrases relevant de la notion du rire en augmentant graduellement leur intensitě'. Vous pouvez, par exemple, commencer par «Un sourire imperceptible effleura ses lěvres» et terminer par «J'ai failli mourir de rire.» Vous pouvez, bien sůr, employer non seulement des verbes, mais aussi des substantifs (par ex. le rire, la rigolade), des adjectifs (par ex. rieur. souriant) etc. 2. «...le cliapcau. posé conune il est tombé quand Picasso I'a lancé sur sa téte.» (9 A) a) Traduise/. la phrase ci-dessus b) Qu'est-ce qu'on peut lancer et qu'est-ce qu'on peut jeter? - Illustrez á l'aide d'exemples situés dans des contextes appropriés les ressem-blances et les differences de sens et d'emploi de ces deux verbes. 3. «C'est un local obscur, sordide...» (9 C) Dressez le champ sémantique du laid. Essayez de repérer, á l'aide de definitions trouvées dans un dictionnaire francais, les traits qui distinguent les expressions recouvertes par la notion du laid (abject, affreux, dégoútant, etc.) Quels seront, dans ce tableau, les traits pertinents de l'adjectif sordide? \ FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE LECON 9 UNE JOURNÉEÁ ROME j) 4. «...aufond d'une ruelle sans issue... » (9 B) a) Etudiez les differentes acceptions du substantif fond. b) Dites en tcheque 1. II recelait la drogue dans une valise a double fond. - 2. Elle ne pouvait pas trouver ses gants qui se trouvaient au fond du tiroir. - 3. Au fond de la piece il y avait un piano. - 4. La police fouilla la maison de fond en comble. - 5. Au fond, tout cela. c'e'tait ma faute plus que la sienne. (14 A) - 6. II reste un peu de confiture dans le fond du pot. c) Expliquez les expressions: un fond sonore, un fond de teint. le fond de culotte, la lame du fond, aller a fond de train 5. «...lespeintres du dimanche exhibent leurs toiles devant les touristes...» (9 A) ^V«^A Etudiez la signification du verbe exhibVr et de ses derives. ^ - Puis traduisez la phrase ci-dessus. - Quelles sont les differences de signification et d'emploi entre exhiber et exposer, exhibition et exposition? FRANCOUZŠTINA PRO POKROČILE Dans le train qui I'emmene de Paris ä Rome, le personnage qui a l'intention de quitter sa femme Henriette (mais qui. finalement. ne le fera pas) pense et repense ä une de ses rencontres avec Ce'cile a Rome. Vous allez arriver dans quelques instants ä cette gare transparente ä Iaquelle il est si beau d'arriver ä Taube. Une fois que vous aurez pris votre «espresso»^dans le bar qui s'ouvrira ä peu pres ä ce moment-lä et que vous aurez dér&q votre valise ä la consfgnlf com-mencera timidement a transprařaítre, ä poindre, le crep'uscule de l'aube; mais ce n'est que vers six heures et demie ou sept heures que le soleil se lěvera vraiment, révélant dans le gris et l'ocre toutes les facades et toutes les mines autour de la place. Lorsque vous quitterez la gare, vous vous enfoncerez tout ä loisir dans cet air splendide romain qui sera comme le printemps retrouvé aprěs Fautomne pa-risien. II vous restera encore pres de deux heures ä fläner avant que spit venu |e temps oppárimí pour suffiféndre Cecile au bas de sa maison, qui n^se^douteja dé rien, qui se hátera, comme tous les matins de la semaine, vers Fambassade... Le soir, aprěs une harassante et fastidieuse discussion chez Scabelli qui s'etait prolongée bien plus tard que prévu, alors que Fheure du rendez-vous sur la piazza Farnese était déja passée depuis longtemps, vous avez marche' lentement, vous disant: elle ne m'aura s^nsdout^pás attendu, il est pres de sept heures, elle a du rentrer chez eile: mais non, elle était la, ä sa place habituelle, feuilletant un journal. pas méme impatiente..^ 5>loi t ? ti V (c t_»-»«_VA» Mardi prochain, lorsque harasšepjlřr votre voyage en troisiěme classe vous aurez ouvert avec votre clé la porte de Fappartement, quinze place du Pantheon, vous trouverez Henriette en train de coudre ä vous attendre, qui vous demandera comment s est passe ce sejour. et vous Im répondrez: «Comme tous les autres.» (D'apres Michel Butor, La Modification) LECON 10 «-1