Exercice 6/108 corrigé C´était la première fois que j´allais escalader… Imparfait slovesa aller v tomto případě vyjadřuje blízkou budoucnost. Celý příběh je vyprávěn v minulosti, proto místo je vais escalader , je třeba užít imparfait (spojení aller + infinitiv, které vyjadřuje blízkou budoucnost, může být užito pouze v přítomném čase nebo v imparfait, jde-li o budoucnost v minulosti) Nous avions de la chance: le temps était très beau et il ne devait pas changer avant deux jour. Imparfait – avions + était = popis. Il ne devait pas changer – nemělo by se změnit – vyjadřuje pravděpodobnost. Užití modální. Nous étions cinq… Popis stavu. Quand nous sommes arrivés vers 4500 mètres ……Xavier a glissé ….il s´est fait mal … Passé composé vyjadřuji, co se událo a posouvá děj dál. Il ne pouvait pas continuer Stav. Fallait-il arrêter ….? Měli jsme zastavit… Užití modální. Nous étions si proche … Stav. Nous avons cherché un endroit ….. nous avons monté une tente. Sloveso chercher v passé composé vyjadřuje ukončení děje, i když pro Čecha může být matoucí – hledali jsme místo …. Z užití passé composé „nous avons monté une tente „vyplývá, že jsou oba děje ukončeny. Xavier allait nous attendre sous la tente. Xavie na nás počká ve stanu. Vzhledem k tomu, že celý příběh je v minulosti, i když vyjadřuji budoucnost, nemohu užít „va nous attendre. Il était 10 heures … nous avions Stav. Nous avons grimpé … nous sommes redescendus … Dva jednorázové děje. Mais quand nous sommes arrivés à la tente, Xavier n´était pas l Jednorázový děj ukončený + stav Nous avons eu peur. Dostali jsme strach. Vzhledem k užitému passé composé, je třeba přeložit „dostali jsme strach“. Nous avions peur (měli jsme strach - by znamenalo, že jste měli strach už před zjištěním situace. Imparfait by vyjadřovalo stav. To, co francouzština vyjádří časem, čeština musí vyjádřit jinak – jiným slovesem, předponou atd. Nous l´avons appelé … il est revenu … nous avons démonté la tente … nous avons continué Passé composé vyjadřuje po sobě jdoucí jednorázové děje.