Pomôcka pre interkultúrne vzdelávanie v škole Vydavateľ: Štátny pedagogický ústav Bratislava, 2012 Preklad do rómskeho jazyka: Mgr. Anna Koptová Úlohy k textom vypracovala: Mgr. Libuša Hoštáková Odborná supervízia a recenzia: PhDr. Jozef Facuna Grafická a technická úprava: Mgr. Tatiana Fialová, PhDr. Jozef Facuna Autor textu a ilustrácií: V.G. Sutejev (Sutejev, V.G. 1994. Rozprávky o zvieratkách. Bratislava: Mladé letá, 1994. 139 s. ISBN 80-06-00452-8) Prosíme používateľov, aby svoje pripomienky posielali na mail: jozef.facuna@statpedu.sk 1. vydanie Loďka, Palička pomocníčka E šifica, E rovľica žutindorica Rozprávky v slovenskom a rómskom jazyku Loďka E šifica 6 7 Vybrali sa raz na prechádzku žabiatko, kuriatko, mýšatko, mravček a chrobáčik. Prišli k potoku. „Poďme sa okúpať!“ povedalo žabiatko a skočilo do vody. „My nevieme plávať“, povedali kuriatko, mýšatko, mravček a chrobáčik. „Kva - cha - cha!“ zasmialo sa žabiatko. Jekhvar ile pen te phirel upre-tele žambica, kachňori, mišocis, mravcocis the kirmoro. Avle kije len. „Džas amen te nanďarel!“ phenďas e žambica u chučľas andro paňi. „Amen na džanas te plivinel“, phende e kachňori, o mišocis, o mravcocis the o kirmoro. „Kva - cha - cha!“ asanďiľas e žambica. 8 9 „Na nič nie ste súci!“ A hahotalo sa, len-len, že nepuklo od smiechu. Kuriatko, mýšatko, mravček a chrobáčik sa urazili. A začali rozmýšľať. Rozmýšľali, rozmýšľali, až vymysleli. „Na san lačhe pre ňisoste!“ U hahotinelas, maj-maj na pukinďas asabnastar. E kachňori, o mišocis, o mravcocis the o kirmoro pre žambica rušte. U chudne penge te marel o šero. Gindinenas, gindinenas džikim na gindinde avri. 10 11 Kuriatko prinieslo list. Mýšatko dovlieklo orechovú škrupinu. Mravček pritiahol slamku. A chrobáčik motúz. Pustili sa do práce. Slamku zastokli do škrupiny, motúzikom priviazali na ňu list a loďka bola hotová. E kachňori anďas pajtrin. O mišocis cirdňas škarupica pendechostar. O mravcocis cirdňas phusoro. U o kirmoro šeloro. Chudne pen buťatar. O phusoro ispindne andre škarupica, šeloreha phandle kija late o pajtrin u e šifica sas kisitimen. 12 13 Posadali si do nej a vydali sa na plavbu. Žabiatko vykuklo z vody. Chcelo sa ešte posmievať, ale loďka už bola ďaleko… Už by ju nedohonilo! V priateľstve sa neposmieva. Bešte andre u mukhle pen pro paňi. E žambica dikhľas avri le paňestar. Kamelas mek len te asal avri, ča e šifica sas imar dur... Imar la na chudňahas! O amalipen nane pro asaben. 14 15 Úlohy: 1. Prečiarkni zvieratká, ktoré nestavali loďku: mýšatko, mačiatko, psík, mravček, kuriatko, chrobáčik, lastovička 2. Čo priniesli zvieratká? Spoj správne slová. kuriatko slamku mýšatko motúz mravček list chrobáčik orechovú škrupinu 3. Čo postavili zvieratká? Napíš a nakresli. Buťa: 1. Ker linajka perdal o džviri, so na kerenas buťi paš e šifica. mišocis, mačkica, rikonoro, mravcocis, kachňori, kirmoro, lastovka 2. So ande o džvirora? Phand linajkaha mište lava. kachňori phusoro mišocis šeloro mravcocis pajtrin kirmoro škarupica pendechostar 3. So ačhade o džvirora? Irin u maľin. 16 17 4. Čo robila žabka? Vyfarbi zelenou farbou rámiky so správnym slovom. plakala plávala utekala posmievala sa potápala sa opaľovala sa 5. Napíš vetu ako zvieratká stavali loďku. 16 4. So kerelas e žambica? Maľin avri zeleno farbaha o ramiki (avlinora) mište laveha. rovelas plivinelas denašelas asavelas bolavelas ačhelas pro kham 5. Irin phenďi pal oda, sar o džvirora kerenas buťi paš e šifi- ca. 17 18 19 6. Vyznač správnu vetu: a) Zvieratká išli na prechádzku do lesa. b) Zvieratká išli na prechádzku k potoku. c) Zvieratká išli na prechádzku na ihrisko. 7. Napíš vety o obrázkoch.7. Napíš vety o obrázkoch. 6. Sikhav pre mišto phenďi: a) O džvirora gele andro veš te phirel penge upre-tele. b) O džvirora gele kije len te phirel penge upre-tele. c) O džvirora gele pro hriskos te phirel penge upre-tele. 7. Irin phenďa pal o čitre. Palička pomocníčka E rovľica žutindorica 22 23 Išiel ježko domov. Cestou stretol zajaca i pobrali sa spolu. Dvom cesta rýchlejšie ubieha. Domov je ďaleko, idú, zhovárajú sa. Na ceste leží palička. Zajac nepozerá pod nohy. Tu sa potkne, dobreže nespadne. Džalas o tiviškos khere. Dromeha pes arakhľas le šošojiha u dureder džanas jekhetanes. Dujenge džal o drom sigeder. O kher hin dur, džan, vakeren. Pro drom pašľol rovľica. O šošoj na dikhel tel o pindre. Thovel o pindro nalačhes, maj na perel. 24 25 - Bodaj ťa, - zlostne šmaril zajac palicu do poľa. No ježko ju zdvihol, prehodil cez plece a rozbehol sa za zajacom. - Načo ti bude ten papek? – čuduje sa zajac. - To nie je obyčajná palica, - vraví jež - ale palička pomocníčka. Zajac sa iba odfrkol. - Bodaj tut, - choľaha čhiďas o šošoj e rovľica pre maľa. No o tiviškos la hazdňas, čhiďas pro phiko u prastanďiľas pal o šošoj. - Pre soste tuke ada kaštoro? – čudinel pes o šošoj. - Oda nane ča ajsi rovľica, - phenel o tiviškos - aľe rovľica žutindorica. O šošoj peske ča dudrinďas tel o nakh. 26 27 Išli ďalej a prídu k potoku. Zajac ho bystro preskočil a zavolal ježkovi: - Hej, pichliačik, zahoď svoj papek, tadiaľto s ním neprejdeš! Ježko mlčky odstúpil od brehu, rozbehol sa, v behu zapichol palicu do dna a prešvihol sa na druhý breh ako nič. Zajacovi div oči z jamôk nevypadli. - Hej, si ty ale skokan! - Ale, kdeže, - vraví jež, - to mi len palička pomocníčka všetkopreskočka pomohla. Džanas dureder u aven kije len. O šošoj la šibko prechučľas u vičinďas pro tiviškos: - Hej, kandraloro, čhiv tutar tiro kaštoro, adarig leha na predžaha! O tiviškos bijo lav geľas čepo dureder le partostar, chudňas te prastal, sar denašelas demaďas e rovľi andre len u čhiďas peha pre dujto sera sar ňič. O šošoj poraďas avri o jakha. - Hej, aľe tu sal lačho chučkerdo! - Ča kaj, - phenel o tiviškos, - oda mange e rovľica žutindorica sachučindorica žu- tinďas. 28 29 Idú ďalej a prídu k močiaru. Zajac rezko skáče z jedného ostrovčeka trávy na druhý. Ježko sa moce vzadu, paličkou nahmatáva pevnú zem. - Hej, pichliačik, kde si zaostal? Vari tvoj papek... Nestačil zajac odpovedať, pošmykol sa na trstine a vhupol až po uši do bahna. Už-už ho močiar zhltne. Džan dureder u aven kijo čika-paňa. O šošoj šibko chučel jekh čaroratar pre aver. O tiviškos pes mocinel palal, la rovľicaha rodel zoraľi phuv. - Hej, kandraloro, kaj sal palal? Talam tiro kašto- ro... O šošoj imar dureder na phenďas ňič, šmikňinďas pes pre papura u peľa dži kijo kana andre bari čik. Maj-maj les o čika-paňa chan. 30 31 Preliezol jež na ostrovček najbližší k zajacovi a kričí: - Chyť sa palice! Silnejšie! Schytil zajac koniec palice. Jež sa zaprel zo všetkých síl a fučiac vytiahol kamaráta z bahna. Keď už boli v bezpečí na suchu, vraví zajac ježovi: - Vďaka ti, ježko, zachránil si ma. - To nie ja, to palička pomocníčka zblatavyťahaj- ka! Cirdňas pes o tiviškos pro divoro nekardeder kijo šošoj u vičinel: - Chude tut rovľatar! Zoraleder! Chudňas pes o šošoj agor rovľatar. O tiviškos kidňas andal peste savori zor u cirdňas avri le amalos andal o čika. Sar imar sas pro šuko than, phenel o šošoj le tiviš- koske: - Paľikerav tuke, tiviškona, ratinďal man. - Oda na me, oda rovľica žutindorica andaločika avricirdeľorica! 32 33 Išli ďalej a na kraji tmavého lesa uvideli na zemi vtáčatko. Vypadlo z hniezda a žalostne pišťalo. Nad ním bezradne krúžili jeho rodičia. - Pomôžte nám, pomôžte! – čvirikali. No hniezdo bolo vysoko, nijako doň nedočiahnu, ježe a zajace po stromoch nelozia. Čo tu robiť? Džanas dureder u pro agor kale vešestar arakhle pre phuv čirikloro. Peľas avri andal o kheroro u žaľaha pišťinelas. Upral leste phage jileha kerekate urňonas leskere dada. - Žutinen amenge, žutinen! – čvirikinenas. No o kheroro sas but učes, ňisar andre pen na dochuden, o tiviška the o šošoja pal o rukha na phiren. So pes adaj del te kerel? 34 35 Hútal ježko, hútal a vyhútal: - Postav sa k stromu! – rozkázal zajacovi. Zajac sa oprel labkami o kmeň. Ježko posadil vtáčatko na koniec palice, vyliezol zajacovi na plecia, nadvihol palicu, tá dosiahla skoro až k hniezdu. Vtáčatko ešte raz zapišťalo a skočilo do hniezda. Ej, či sa tatko s mamkou zaradovali! - Ďakujeme, ďakujeme, _ poletovali nad nimi. Vraví zajac ježovi: - Chlapík si ty, ježko. Dobre si to vymyslel! - To nie ja, to palička pomocníčka dohorazdvíhajka! Duminelas o tiviškos, duminelas u duminďas avri: - Terďuv kijo rukh! – phenďas o šošoj. O šošoj kikidňas o pindrore kijo rukh. O tiviškos thoďas le čiriklores rovľicake pro agor, cirdňas pes upre le šošojiske pro phike, hazdňas e rovľica, odi dochudňas maj kijo kheroro. O čirikloro mek jekhvar piskinďas u chučľas andro kheroro. Ej, sarča o dadoro la dajoraha sas lošale! - Paľikeras, paľikeras, urňonas upral lende. Phenel o šošoj le tiviškoske: - Murš sal tu, tiviškona. Lačhes ada duminďal avri! - Oda na me, oda e rovľica žutindorica uprehazduňica! 36 37 Vošli do lesa. Čím idú ďalej, tým je les tmavší, hustejší. Zajac sa trasie od strachu. A ježko si ide popredku, palicou krovie rozhŕňa. A tu spoza stromu vlčisko vyskočí, prehradí im cestu a zavrčí: - Stojte! Zastali zajac s ježkom. Vlk sa zalizol, cvakol zubami a vraví: - Do teba, pichľavec, sa nepúšťam, ale teba, ušiak, zaraz zjem. Avle andro veš. So džan dureder, buter hin o veš kaleder, veša pre vešende. O šošoj izdral daratar. U o tiviškos peske džal anglal, rovľaha o bura pestar chanel. U akor palal o rukh chučel avri baro ruv, thovel pes lenge andro drom u vrčinel: - Terďon! Terďile o šošoj le tiviškoha. O ruv pes čarďas upre, kerďas le dandenca u phenel: - Tutar, kandraloro, man na chudav, ča tut, kanaloro, maj chav. 38 39 Zmeravel zajko, kožuch mu obelel ani v zime, pohnúť sa nevládze. Akoby mu nohy do zeme vrástli. Zažmúri oči – teraz ho vlk zhltne. No jež sa nenaľakal: zahnal sa z celej sily pretiahol vlka palicou po chrbte. Vlk zavyl od bolesti, vyskočil a utekal, ani sa neob- zrel. - Ďakujem ti, ježko, že si ma i pred vlkom zachrá- nil. - To nie ja, to palička pomocníčka povlkovomchrbtevyplácajka, - odvetil jež. O šošoj ačhiľas sar bar, o poštin leske parňiľas maj na sar jevende, našťi peha čalavel. Sar leske o čanga te baronas andal e phuv. Phandel o jakha – akana les o ruv chala. No o tiviškos na daranďiľas: la rovľaha sa zoraha čhinďas les pal o dumo. O ruv viskinďas dukhatar, chučľas upre u denašelas, mek pal peste na dikhľas. - Paľikerav tuke, tiviškona, kaj man the angle o ruv arakhaďal. Oda na me, oda e rovľica žutindorica palruveskerodumomarďorica, - phenďas pale o tiviškos. 40 41 Išli ďalej. Prešli cez les a vyšli na cestu. No cesta je namáhavá, do kopca stúpa. Ježko si ťapká vpredu, opiera sa o palicu, no chudák zajac zaostal, ledva prepletá labkami. Domov je už blízučko, no zajko už nevládze. - To nič, - vraví ježko, - len sa drž palice. Chytil zajac koniec palice a ježko ho ťahá hore kopcom. Hneď sa zajkovi ľahšie kráča. Džanas dureder. Avle pro agor vešeske u chudne pen pro drom. No o drom pharo, džal učes kijo heďos. O tiviškos peske ťapkinel angle, žutinel peske rovľaha, no čororo o šošoj ačhel palal, ča-ča khuvel le pindrenca. Khere imar nane dur, no o šošoj imar na birinel. - Oda ňič, - phenel o tiviškos, - ča chude tut rovľa- tar. Chudňa o šošoj rovľakero agor u o tiviškos les cirdel upre heďoha. Maj le šošojiske pes feder phirel. 42 43 - Len pozri, - vraví ježkovi, - tvoja palička – pomocníčka ma aj teraz z kaše vytiahla. Tak doviedol ježka domov, kde ho už čakala zajačica so zajačikmi. Radujú sa spolu a zajko hovorí ježkovi: - Keby nie tvoja zázračná palička – pomáhajka, neuvidel by som viac rodný dom. Usmial sa ježko a vraví: - Darujem ti paličku pomocníčku, možno sa ti ešte zíde. - Ča dikh, - phenel le tiviškoske, - tiri rovľica – žutindorica man the akana cirdňas avri andal e žamiška. Avka anďas le tiviškos khere, kaj les imar užarelas e šošojica le šošojenca. Lošaľon jekh avreha u o šošoj phenel le tiviškoske: - Te na tiri somnakuňi rovľica – žutindorica, na dikhľomas imar buter miro kher. Asanďiľas o tiviškos u phenel: - Dav tuke e rovľica žutindorica, mek tuke la šaj kampela. 44 45 Zajac sa zháčil: - A ty sa ako bez nej zaobídeš? - Len sa neboj, - odvetil ježko, - palička sa vždy nájde, a pomocníčka, - poklopal si prstom po čele, - tá je tu. Až tu zajko všetko pochopil: - Dobre si povedal, nie s paličkou, ale s bystrou hlavou a dobrým srdcom prejdeš celý svet. O šošoj pes čudaľinel: - U tu bi lakero sar aveha? - Ča, ma dara, - phenďas pale o tiviškos, - rovľica pes sakovar rakhel u žutindorica, - durkinďas peske angušteha pal o čekat, - adi hiňi adaj. Ča akor o šošoj savoreske achaľiľas: - Lačhes phenďal, na rovľicaha, ča goďaver šereha the lačhe jileha phireha upre-tele svetoha. 46 47 Úlohy: 1. Doplň vety (vyber slová zo zátvorky): (vlk, zajkovi, vtáčatko, paličku) Rozprávka bola o ježkovi a Ježko našiel na ceste Zachránili malé Zajka chcel zjesť zlý 2. V slovách sa obrátili písmená. Napíš ich správne: cajaz klv okžej kičátv akčilap raičom 3. Aké mená dal ježko svojej paličke? Je to palička pomocníčka, všetkopreskočka, Buťa: 1. Pherďar o phenďa (le avri o lava andal e barori): (ruv, šošoj, čirikloro, rovľori) E paramisi sas pal o tiviškos the O tiviškos rakhľas pro drom Arakhade cikno Le šošojis kamelas te chal nalačho 2. Andro lava visaľile o patrina. Irin len mištes: jošoš vur sokšivit orolkirič iroľvor akič-aňap 3. Save nava diňa o tiviškos peskera rovľicake? Oda hin rovľori žutindorica, sachučindorica, 48 49 4. Spoj slová, ktoré majú opačný význam: malý pekný dobrý veľký škaredý nový starý zlý Vyfarbi obrázky zvierat: 4. Phand o lava visarde džanľipeneha: cikno šukar lačho baro džungalo nevo phuro (purano) nalačho Maľin avri o čitre pal o džviri: 50 51 Očísluj obrázky podľa toho, ako to bolo v rozprávke. Irin o ginde kijo čitre avka, sar oda džalas andre paramisi.