13) Частичние речевые умения (Работа со словарем, догадка, компенсация языкового дефицита) А) Догадка. Б) Компенсация языкого дефицита. В) Работа со словарем. А) Догадка Под догадкой в лингводидактике понимается расшифровка дефектных или незнакомых учащемуся языковых единиц (слов, словоформ, словосочетаний или целых высказываний) без помощи словаря. Типы догадки: 1)Восстановительная – дополнение неразборчивой части слова, ср.: в твоём пос….ем письме (последнем) – в дополнении целого слова в данном дефектном словосочетании или высказывании. 2)Семантическая – она заключается в определении значения незнакомых слов словоформ и конструкций, которые учащийся хорошо воспринимает визуально или аудитивно. Например: Языковая – догадка на основе сходства с родным языком. Наш учащийся без труда догадывается о значении слов: ласточка, опоздание, снижать и т. п. хотя с ними раньше не встречался. Этот вид догадки, однако приводит к ошибкам, если дело касается так называемых чешско-русских омонимов: важный вопрос, спокойная жизнь. Контекстуальная – она заключается в том, что читающий или слушающий догадывается о значении слова только по контексту. Например в высказывании: Здесь делают прекрасные пианино – тысячу штук в год. значение словоформы штук (kusů) вытекает из контекста и смысла высказывания. Чаще всего используется языко-контекстуальная догадка. Тренировка в догадке: В младших классах рекомендуется развивать прежде всего догадку на основе сходства с родным языком и отчасти родственных слов. В старших классах следует уделять внимание и контекстуальной догадке. Упражнения в догадке могут быть как частные, так и комплексные. Частные упражнения: Сестра работает продавщицей книжном ... (восстановительная догадка). Ремонт: ремонтировать, ремонтировка, ремонтник, ремонтная (языковая догадка). Комплексные упражнения – такие, при которых учащиеся тренируются в разных типах догадки в процессе чтения и слушания. Учитель должен придерживаться правила, что учащимся не объясняется значение всех незнакомых слов, встречающихся в тексте, если возможна догадка об их значении. Б) Компенсация языкового дефицита Компенсация языкового дефицита заключается в том, что говорящий или пишущий, решая данную коммуникативную задачу, использует те средства, которые содержатся в его языковом репертуаре. Две основные формы компенсации: Вербальные средства: Компенсация через субституцию – состоит в том, что отдельное выражение, незнакомое говорящему или пишущему, при формулировке высказывания заменяется другим, близким по значению. Задуманное высказывание: Реализация с помощью субституции: Chystám se jet na Slovensko. Я хочу поехать в Словакию. Компенсация через редукцию: Задуманное высказывание: Реализация: Nevím, co vlastně Viktor chce. Я не знаю, что Виктор хочет. Компенсация через перифраз: Задуманное высказывание: Реализация: To je moje rodiště. Это город, где я родился. Упражнения в технике языковой компенсации: Учитель должен, например, вести учащихся к тому, чтобы они при продукции речи отвыкали от внутреннего перевода, который приводит к многим ошибкам. Создавать надежную базу для компенсации языкового дефицита тем, что учащиеся прочно усвоят активный лексический минимум, возможности на уровне автоматизированного употребления и т. д. Частные упражнения направлены на тренировку отдельных типов компенсации. Например: Редукция: O tom vůbec nic nevím. Об этом я ничего не знаю. Субституция: To je vynikající hráč. Это очень хороший игрок. Перифраз: Je dusno, vyvětrám. Здесь душно, я открою окно. Комплексные упражнения, в которых одновременно тренируются разные виды языковой компенсации, напр.: Свободный письменный перевод данного графического текста с родного языка на русский без помощи словаря. Текст содержит некоторые незнакомые учащимся слова и конструкции. К самым трудным относятся устные переводные упражнения. Учитель произносит по-чешски 1-2 и больше предложений, и вызванный учителем учащийся переводит их на русский язык, стремясь охватить основное ядро сообщения. В) Работа со словарем Работа со словарем может иметь место, при чтении (при извлечении информации из русских графических текстов – пользование русско-чешским словарем), и при письменной передаче определенной информации. Работа со словарем в процессе обучения русскому языку способствует усвоению учащимися соответствущих языковых средств. Типы словарей: * одноязычные (напр.: Словарь современного русского литературного языка); * двуязычные (напр.: Большой русско-чешский словарь). Основные предпосылки правильного и быстрого пользования словарем: * усвоение учащимися последовательности букв в русском алфавите; * развитие способности учащихся определять исходную форму данного слова; * развитие умения учащихся ориентироваться в словарьной статье. Тренировка в работе со словарем: Работа со словарем должна стать предметом систематической тренировки. Различаются два основных вида упражнений в работе со словарем – специальные и комплексные. Специальные – например: * Назвать по порядку буквы русского алфавита. * Ответы на вопросы – За какой буквой следует буква ж? * Определить инфинитив глагольных форм, демонстрируемых учителем –бережёшь (ребёнка), гребёт (к берегу). * Решить, какой из двух синонимов следует употребить в данном случае: сильный – крепкий: silné mužstvo, silný mráz, silný vítr. Комплексные – например: * Отыскать в русско-чешском словаре чешские эквиваленты всех неизвестных ему слов встречающихся в данном русском тексте. * Отыскать в чешско-русском словаре русские эквиваленты отмеченных слов встречающихся в данном тексте.