|
Ďasíkův dikcionář
Dictionarium diaboliculi
Slovníček dějepravné terminologie pro čtenáře Ďasu
A | B | C | Č | D | E | F | G | H | Ch | I | J | K | L | M | N O | P | R | Ř | S | Š | T | U | V | W | X | Y | Z | Ž
A
abbreviator — v papežské kanceláři
úředník, pořizující výtahy suplik. [SAT]
abbreviatura / abreviatura — zkratka.
abri — jednoduchý přístřešek pravěkého
člověka, zpravidla převislá skála. • Z fr. abri "přístřeší, úkryt,
útočiště".
abwehr — orgán německé vojenské rozvědky a
kontrarozvědky, od r. 1935 součást nacistického wehrmachtu.
[SCS]
adamité / adamníci — naháči; členové
náboženské sekty, kteří usilovali o návrat k biblickému ráji Adama a Evy
(včetně nahoty). Roku 1420 se pod vedením sedláka Mikoláše usadili na
Nežárce u Veselí. V r. 1421 proti nim Žižka zasáhl a rozprášil je. V r.
1455 se o nich však objevuje další zmínka: "po vrbí, po lukách aneb v
žitech běhali naháči, ježto ženám a dívkám překáželi a je strašili" (SRB
3, 165). [Brandl]
aga — 1) turecký velitel menší vojenské
jednotky janičářů, byl
obklopen důstojníky, kteří tvořili jeho divan; 2) titul výše
postavených tureckých úředníků. • Z tur. aga "vůdce".
acheiropoieta — viz veraikon. • Z
řec. acheiropoiéton "bez rukou stvořený".
akolyta — klerik s nižším svěcením; viz podjáhen • Z
círk. lat. acolytus/acolithus a to z řec. akolúthos [ἀκόλουθος] "spolucestující; následovník, přisluhovač".
akropole — vyšehrad; nejvýše položená,
zpravidla samostatně opevněná část antického města (hradiště, oppida). • Z řec.
akropolis [ἀκροπόλις] "vyšehrad".
akulturace — změny vznikající při styku
a prolínání dvou různých kultur, při kterých dochází k bezprostřednímu
přejímání a modifikování prvků z jedné kultury do druhé, aniž by však
došlo k asimilaci; tento
jev formulovali poprvé v r. 1935 američtí anthropologové R. Redfield, R.
Linton a M. J. Herskovitz. • Z angl. acculturation "splynutí
kultur, přizpůsobení se jiné kultuře" (složeno z pův. lat. ad-/ac-
"k" + cultura).
almemor (hebr.) — vyvýšené a oddělené místo
uprostřed synagogy; viz šulchan.
amulet — figurka nebo malý předmět (talisman), nošený
záměrně viditelně nebo záměrně skrytě (srv. kaptorga), často
zdobený, přednostně však opatřený konkrétními symboly, který má svými
magickými vlastnostmi ochránit nositele před nejhorším. • Z lat.
amulētum / amolētum "ochranný předmět, amulet" (Varro, Plinius)
patrně od *amolimentum z āmōlīrī "odstranit, odklidit;
ochránit".
antipendium / antependium — ozdobný
závěs, rouška nebo opona chránící nebo nahrazujcí přední stranu oltářního
stolu, často kovová nebo dřevěná. • Z lat. anti-/ante- "před" +
pendēre "býti zavěšen".
apostasie / apostase — odpadnutí od víry,
odpadlictví. • Z řec. apostasis "odpadlictví".
apostata — odpadlík od víry, srv. heretik. • Z lat.
apostata, od řec. apostatos "odpadlý".
aquamanile — liturgická nádobka s uchem
a výlevkou (džbánek) používaná k omývání rukou kněží při mši. • Lat.
aquaemanalis "nádobka s vodou" (aqua "voda" + mānālis
"džbánek, nádobka").
aristokracie — 1) vláda urozenců, šlechty, srv. demokracie; 2)
rodová šlechta, urozenci, nobilita. • Z
řec. aristokrateiá "vláda těch nejlepších" (aristoi "ti
nejlepší" + krateiá "vláda").
arkebuza — hákovnice, puška podpíraná
vidlicovou podpěrkou, hákem, užívaná od 15. století. • Z něm.
Arkebuse, z fr. arquebuse, harquebuche, hacquebute, z
střněm. hākenbühse / Hakenbüchse "dělo, puška s hákem" (srv. it.
archibugio / arcobugio).
arkebuzník / arkabuzar / arkebuzír —
hákovník, pěší voják vyzbrojený především arkebuzou.
artefakt — výtvarně nebo účelově
zpracovaný předmět, srv. pseudoartefakt.
• Z lat. ars (abl. arte) "obratnost, řemeslo, umění" +
factum "čin, skutek, výkon, práce".
Artěl — jedno z četných novodobých sdružení
se zájmem o spojení tradičních řemesel a pokrokový design (1908—1934). •
Souvislost s později založeným ruským Artělsojuzem (1913) není jasná —
Артельсоюз (zkratka pro Союз кустарно-промысловыйх артелей, "Svaz družstev
domácí výroby").
arybalos — drobná nádobka, kulovitá nebo
vejčitá, opatřená úzkým hrdlem s širokým okrajem (k roztírání oleje),
kterou starořečtí atleti nosili na zápěstí na řemínku. • Z řec.
aryballos [ἀρύβαλλος] "pytlík, měšec;
lahvička".
asimilace — přizpůsobení se jiné kultuře,
včetně přijetí jazyka. • Z lat. assimilatio "přizpůsobení se",
složeno z ad-/as- "k" + similis "podobný".
atheismus — neznabožství, bezvěrectví,
bezbožnost, srv. pantheismus. •
Z řec. atheos [] "bezbožný" (a- "ne
[alfa privativum]" + theos "bůh").
aspra — stříbrná turecká mince.
augšpurák / aušpurák — luterán, stoupenec
augšpurské konfese.
augšpurská konfese — augspurské
vyznání (lat. confessio augustana); Melanchthonem zpracovaný a
Lutherem schválený výklad základních článků reformního vyznání, který byl
předložen roku 1530 na říšském sněmu v Augšpurku.
avers — líc, přední strana mince (se znakem
nebo portrétem emitora), medaile,
pečeti, listiny; opakem je revers. • Z fr.
avers "líc", a to z lat. adversus "přivrácený".
B
balabán — lovecká figurína, vycpaný
tetřívek nebo jeho napodobenia užívaná k vábení tetřívčích kohoutků,
hřivnáčů nebo kachen, stará čižební technika. •
Z něm. Balbane (srv. lot. bulvāns, švéd. bulván)
"..."; souvisí s č. balvan "velká neforemná masa kamene", podle
Machka (44) je původ slova asi v Orientě.
baša / baše — viz paša.
bašibozuk — 1) voják tureckého
nepravidelného vojska; 2) ukrutník, divoch. • Z tur. baš
"hlava" + bozuk "nerozumný, ukrutný".
beglerbek / beglerbeg / beklerbek —
správce turecké provincie eyalet a velitel
vojska.
bej — původně titul udělovaný synům tureckých
pašů, později
titul správce jedné alžírské provincie. • Z tur. bey "náčelník".
bek / beg — turecký velitel menšího vojenského
oddílu, funkce spojená s lenní držbou a tím určitou administrativou v
provincii. [Paprocký]
bekyně / bekvínka — členka středověké
náboženské a dobročinné společnosti beghardů, u jejíchž kořenů stál
r. 1180 lutyšský kazatel Lambert le Begues. Viz též pikharti. •
beguina, beghina, die Begine.
berma — úzký pruh mezi příkopem a náspem,
hradbou. • Z fr. la berme "stezka po stranách náspů"
berná mince — mince, kterou panovník
prohlásil za platidlo na území svého státu ("král český kázal je bráti"),
oběh nehodnotných cizích ražeb často zakazoval (viz neberná
mince), ve výjimečných případech zase nařizoval používat ražby, které
měly špatnou pověst a lidé je nechtěli vzít za bernou minci (Jiří z
Poděbrad tak roku 1459 nařídil přijímat rakouské a bavorské habránky a šinderlinky).
[EČN]
bezhrdlí — bezživotí, násilná smrt.
billon — slitina zlata nebo stříbra s
převažujícím podílem mědi, nejčastější jsou billonové tetradrachmy z doby
římského císařství ražené do konce 3. stol. v egyptské Alexandrii; billon
pro ražbu užívali ovšem i Keltové. • Z fr. bille "ingot, kovový
odlitek".
bioskop — starší název biografu. Srv.
viagraph, kinematograf.
bothros — odkladiště znehodnocených votivních
předmětů. • Z řec. bothros [βόθρος]
"jáma".
breve — papežská listina, vzniklá v 15.
století, uvádějící v řádce nad textem jméno a řadové číslo papeže,
zpečetěná rybářským prstenem (sub anulo piscatoris)
a podepsaná papežským sekretářem nebo kancléřem breví. [SAT]
brokát / prokát / pragát — těžká hedvábná
vyšívaná látka, podle zlatých nebo stříbrných nití nazývaná
zlatohlav či stříbrohlav. • Z něm. der Brokat (srv.
i střlat. brocatum), z ital. broccato "vyšívaný" od
broccare "vyšívat", odvozeno od brocca "jehla".
brtník / brtný — včelař. Brtnictví bylo ve
středověku zvláštním řemeslem, brtník vyhledával hnízda lesních včel,
získával z nich med a vosk a přenášel roje do připravených úlů. Brtníci si
nalezené brtě značkovali majetnickými zářezy do kůry. (Přeneseně
brtník, medvěd, který vybírá úly.) • Lat. apiarius, custos
apum; něm. der Bienenzüchter, der Zeidler. • Odvozeno od stč.
brť, brt "dutý strom, ve kterém je úl lesních včel". [ESJČ] [SaD]
brybek / pribek — člen oddílu turecké
pěchoty, pomocného sboru pohraničníků, složeného z přeběhlíků-křesťanů z
území sousedních zemí, např. habsburské říše. [Paprocký]
bulla — 1) kovová, zpravidla olověná, někdy i
zlatá pečeť listin, jež podle ní byly nazvány; 2) druh papežských
listin od 13. století, vztahujících se na všeobecné věci církve a jejich
příslušníků, nebo i na věci politické a státní. [SAT]
C
cajkhaus / cejkhouz — skladiště,
zbrojnice. • Z něm. das Zeughaus "zbrojnice, arzenál".
calta — druh koláčů, pečivo; chodsky
calta vánočka. V Praze Celetná (Caletná) ulice — Zeltnergasse. • Ze
střhn. zëlte, něm. der Zelten "perník, koláč; ovocný chléb".
césar — císař. • Z lat. Caesar, podle
římského diktátora jménem Gaius Julius Caesar (101—44 př. n. l.).
cesarián — císařský voják. [Paprocký]
cōgnōmen, lat. — římské příjmení, 1) jméno
rodinné, které bylo kladeno za jméno rodové (nomen gentilicium) a
označovalo rodovou větev; 2) čestné příjmení, které jedinec obdržel pro
vynikajíci čin, vlastnosti, např. Torquatus. •
colmistr — výplatce. Polní colmistr
vyplácel naverbovaným vojákům žold. • Z něm.
der Zahlmeister "výplatce, výplatčí".
cynosura — všeobecný název pro úřední
směrnice, normálie apod. [SAT]
Č
čabraka, f., též čabrak, čabraček,
m. — 1) zdobená pokrývka, zvl. na koně, s obloukovým zakončením a
střapci; 2) lambrekýn,
dekorativní motiv užívaný od renesance do klasicismu, v sakrální
architektuře zdobný prvek na stříškách kazatelen. • Z maď. csábrák
a to z tur. čaprak, viz i franc. chabraque.
čamrdář — knoflíkář, výrobce knoflíků. • V
stč. šamrha znamenalo i dřevěný nebo kostěný podklad obšívaného
knoflíku (Klaret), nč. čamrda / šamrda (Rosa), dětská hračka
roztáčená rukou nebo provázkem.
čár — tatarský chán. [Paprocký]
čavuš / čaus — nižší turecký vojenský
hodnostář. [Paprocký]
čekanec — viz kandidát.
čelest — pekelec, čeřen nad pecí.
čelesten — otvor do kamen nebo pece, viz
oslon. • Stč.
čelesen / čelesn "pec, otvor do pece".
čeřen — 1) síť na chytání ryb, druh rybářské
sítě. • Slov. čereň, pol. cierzeniec, sch. čerenac,
příbuzné patrně s něm. Garn v Jägergarn "tenata" a
Fischergarn "rybářská síť".
čeřen — 2) část kamen nebo pece, oddělená
od ohniště; přeneseně svrchní plocha chlebové pece, pekelec; 3) vrchní
plocha hory, hřeben hory. • Původní význam mříže v ohništi patrně souvisí
s předchozím čeřenem "sítí".
češíř — výrobce (dřevěných) číší, pohárů. • Lat.
caliciarius.
čihař — čižbář, ptáčník.
číše / číš — koflík, nádoba k pití bez
samostatně provedené nohy, viz kalich, pohár. • Stč.
čiešě "číše, pohár, kalich", stč. čěšule / čěšulka "»miska«
žaludu".
čižba — chytání ptactva do ok, do sítí
(čihadel) atp., starý ptáčnický termín. • Lat. aucupium, aucupatio,
něm. die Vogelstelle, Vogelfang, Vogelweide. • Od číhati
"dívati se pozorně, nepozorovaně".
čižbář / čižbař / čižebník — ten kdo
provozuje čižbu (chytá ptáky), ptáčník (který v úkrytu číhal na kořist). •
Stč. čužebník / čižebník.
čižebné — ve středověku poplatek za čižbu
(lov ptáků). Vybírání čižebního z panských čihadel (MS. Pross. ai.
1695). [Brandl]
čižmář — výrobce čižem. • Č. čižma
(demin. čižmička) je přes slov. z maď. csizma "vysoké boty,
holínky" a to z tur. çizme "boty".
čtverák — 1/ peníz platící čtyři krejcary,
stará rakouská mince.
čtverák — 2/ ten, kdo žertuje, laškuje, dělá čtveráctví, šibal,
dobrá kopa, šelma; (dříve) podvodník. • Původně znalec čtvera
umění, všeuměl.
čtverák — 3/ čtverhranný hraniční kámen.
čuba — viz šuba.
čuček — ozdobný architektonický doplněk v
podobě koule, šišky nebo vázy, původně zdobný motiv renesanční
architektury, až do 20. století hojně používaný ve venkovském stavitelství
na domovních štítech, vjezdech, bránách apod. [Kámen]
D
daguerrotyp / daguerrotypie — první
metoda jak získat trvalý pozitivní obraz. Zakládá se na působení světla na
postříbřenou desku, která je zcitlivěna parami jódu, obraz je pak
vyvoláván parami rtuti a fixován sirnatanem sodnatým (thiosíran sodný),
čímž se odstraní neporušený jodid stříbrný. • Francouzský malíř Louis
Jacques Mandé Daguerre (1787—1851) vyvinul r. 1837 první fotografický
zobrazovací postup, na jehož vývoji se od r. 1829 podílel i jeho
spolupracovník, vědec Joseph Nicéphore Niepce (1765—1833), který se témuž
výzkumu věnoval již od r. 1814.
ďaur / jaur — mohamedánská přezdívka pro
nevěřící (křesťany). • Z arab.-tur.
dej — původně spoluvládce tureckého paši v
Alžírsku, volený tureckými vojáky. Od roku 1708 samostatný vládce
Alžírska.
democida — vyvražďování jednotlivců i
celých skupin vládními (státními) strukturami. V případech opozice jde o
politicidu,
oproti genocidě není
cílová skupina decimována z důvodů jen rasových. •
demokracie — lidovláda, vláda lidu, srv.
aristokracie,
theokracie.
• Z řec.
dervíš / derviš / derbiš — příslušník
muslimského řádového bratrstva. • Z tur. dervíš a to z pers.
darvíš "žebrák".
dicasterium — úřad. [SAT]
dolmen — megalitická stavba skládající se z
kamenné desky podepřené několika vztyčenými kameny, což připomíná obří
kamenný stůl, jedná se ovšem o komorový hrob; tato konstrukce bývala často
zasypána kamením a hlínou (takže vznikla mohyla), někdy
zůstal vchod nezakrytý; stavby jsou přičítány Keltům. Viz též menhir. • Z bret.
tolmen "kamenný stůl", složeno z taol / tol "stůl" +
men "kámen"; poprvé toto slovo použil roku 1796 francouzský keltoman de la
Tour d'Auvergne (1743—1800).
dratev — nasmolená ševcovská niť. • Z něm.
Draht "drát", od drehen "točit".
dryáčník / dryjáčník — prodavač dryáků, mastičkář,
šarlatán;
křikloun, tlachal, tlučhuba. • Pol. szarłatan, szalbierz.
dryák / dryják / triák — "zaručeně zázračný
životabudič", kromobyčejně odporný lék; odvar, břečka. • Ze střlat.
tiriaca (srv. angl. treacle) < lat. thēriaca, a to
z řec. thériaké [θηριακή (sc. ἀντίδοτος)] "protilátka proti zvířecímu (hadímu) jedu";
podle Plinia (XIV 127) na ostrově Thasu dělali víno theriaca, které
léčilo hadí uštknutí.
dryje / drije / drie — "tři oka", trojka na
hrací kostce. • Ze stněm. drîe "tři", a to z lat. tria.
dudek — polský třígroš ze 16. stol., který
byl často prohlašován za nebernou
minci; později označení i pro německé třígroše. • Pojmenováno patrně
podle polské orlice ve znaku.
dunum / dūnum — gallské resp. keltské
hradiště. Viz např. Lugdūnum, Longiodūnum, Noviodūnum . . . • ...
duplika — odpověď strany na námitky (repliku) druhé
sporné strany. [SAT]
duspivo / duspiva / pivodus — ten, kdo rád
pije pivo, pivař. • Viz mor. dusit jídlo "s chutí a hodně jísti".
[ESJČ]
dusvíno — ten, kdo rád pije víno.
E
edikt — 1) nařízení s platností zákona,
vydané zpravidla formou panovnického listu; 2) vyhlášení soudního nálezu
(dražební). [SAT]
ekofakt — ... artefakt, srv. pseudoartefakt.
•
elektoři — viz knížata
volenci.
emfyteuse — dlouhodobý nebo dědičný pacht, který znalo
již římské právo, viz purkrecht. • Z
řec. emfyteusis "vštěpení, vštípení, vrození", souvisí s
fyton "bylina, rostlina, sazenice".
emír — arabsky amir, kníže, pán.
emitor — ten, kdo dává mince razit a uvádí
je do oběhu (panovník, stát); vydavatel emisí bankovek nebo poštovních
známek. • Z lat. emittere "vysílat, vydávat".
encyklika — oběžník papežské kurie
církevním úřadům a věřícím. [SAT]
enkaustace — napuštění dřeva horkým
voskem nebo parafínem proti vlhkosti; v závěru konzervačních postupů se
řada předmětů pro zvětšení odolnosti enkaustuje, lze tak upravit i povrch
sádrových odlitků. Drobné předměty je možné ponořit celé do vařící
kyseliny stearinové nebo do parafínu, větší jsou polévány.
enkaustika — starořecká malířská
technika z 6./5. stol. př.n.l., při níž se barvy utřely se zvláště
upraveným včelím voskem a pak se nanášely za horka na podklad nebo se do
něj horkou špachtlí "vpalovaly". Nejlépe dochované a dodnes působivé jsou
funerální portréty z egyptského Fajjúmu (1.—3. stol. n.l.). • Z řec.
enkaió [ἐγκαίω] "vpaluji"
(en-/eg- [ἐν-/ἐγ-] "v" + kaió
[καίω] "žhu, rozžíhám, zapaluju").
epitaf — náhrobní nápis, např. na sarkofágu. • Ze
střlat. epitaphium, z řec. epitafios "náhrobní, pohřební"
(epi- "na" + tafos "hrob").
erb — znak, štít, rodový znak; znamení
urozenosti, šlechtictví. Viz list erbovní.
• Z něm. der Erbe "dědic".
erbanunk / erbaňunk — spolkový list: 1) od
14. stol. vzájemné smlouvy mezi panovnickými a šlechtickými rody, jež
měly zajistit druhé straně nástupnictví při vymření vládyschopných potomků
jedné strany (např. dědické smlouvy mezi Jagellovci a Habsburky z r.
1515); 2) s tím souvisící smlouvy o vzájemné pomoci mezi panovnickými
rody. [SAT] • Z něm. Erbeinigung "...".
erteplář — prodavač erteplí, brambor.
(Neruda) • Z něm. Erdäpfel "brambor".
ethnocida — vyhlazení, vyvraždění národa,
srv. genocida.
• Utvořeno zjevně podle novotvaru genocida z řec. ethnos
"národ" + lat. -cidere (caedere) "ubíjet, zabíjet".
exhumace — vykopání mrtvoly z hrobu za
účelem přenesení jinam (translatio), nebo z důvodů soudního
zkoumání. Srv. inhumace. • Ze
střlat. exhumatio "vyjmout ze země".
explicit — závěrečná slova textu; srv. incipit. [SAT]
eyalet / ejalet — správní oblast provincie
osmanské
říše. • Tur. eyalet.
F
fabrické ležení — vojenský tábor
ženijních oddílů. [Paprocký]
facsimile / faksimile, pl. -similia —
obkreslená nebo fotograficky přesná reprodukce písemností. [SAT] • Z lat.
fac "udělej" + simile "(tomu) podobné".
falc — sídlo panovníka. • Z sthn.
Pfalz, a to z lat. palatium "palác (císařský)".
falckrabě / falckrabí — správce falce; viz též markrabě. • Z
sthn. Pfalzgraf, slož. z Pfalz "Falc" + Graf "hrabě".
fatka / fatkář — příživník, břichopas,
darmožrout, šašek. • Tom. Rešelia Jesus Sirach (1561): "fatkáře,
talířuov lizáčky, daremné chleby" (263a). • Něm. der
Schmarotzer. • Souvisí snad přes fr. fat s lat. fatuus
"hloupý, pošetilý, směšný, nejapný, zpozdilý". [HK]
fendrich / fenrich — praporečník,
praporčík. • Z něm. der Fähnrich od die Fahne "prapor".
fibule — spona, brož. • Z lat. fībula
"1) spinadlo, spona, 2) skoba, svor, 3) přezka, háček, jehlice", od lat.
figere "připevňovat, připíchnout".
fideikomis — nezcizitelný svěřenský
statek. • Z něm. das Fideikommiss "nedělitelný majetek rodiny", ze
střlat. fidecommissum partic. ppf. od fideicommittere
"svěřit důvěru".
fidibus — papírový smotek k podpalování
dýmky nebo svíčky. Viz Zíbrt
Bibl. • Z něm. der Fidibus "připalovadlo ze složeného
papíru", nejspíše ze studentské písně parodující Horatia (Carmina 1, 36): Et ture et fidibus iuvat placare
... deos, "podkuřováním i brnkáním sluší se usmiřovat bohy"; srv.
laš. filipus "louč".
fidlátka — 1) ševcovské náčiní, 2) náčiní
obecně. Viz fidlovačka.
fidlovačka / fidlátko — 1) ševcovské
hladítko na kůži. • Z fidlovati "hladiti kůži hladítkem", podle
fidlati "neuměle hráti na hosule", a to z něm. fiedeln
"vrzat na housle, hudlat, šumařit".
fidlovačka — 2) ševcovská slavnost v
Nuslích, při níž se v průvodu na bidle nese pentlemi okrášlená "fidlovačka".
Viz Zíbrt Bibl.
flašinet — hrací kolovrátek; přenosný
nástroj v němž se ručně klikou (nebo pérový strojkem) čerpá vzduch do
měchu a zároveň se otáčí válcem s různě nastavovatelnými kolíčky (někdy
byly užívány snadno vyměnitelné perforované kotouče), které mechanicky
spouštějí vzdušnicové záklopky píšťal. Jde vlastně o malé přenosné varhany
s retnými nebo jazýčkovými píšťalami. Patří buď do skupiny aerofonních
automatofonů, nebo (pokud kolíčky upevněné na otočném válci jednoduše
drnkají o hřebenovitě uspořádané vyladěné lamely) do trsacích idiofonů (hrací
stroj). • Z něm. Flaschinett, jež tam přešlo z fr.
flageolet "flažolet" (v 18. stol. předchůdce pikoly), a to je
odvozené z lat. flare "foukat".
folio / f. / f° / fol. — 1) půlarchový
formát, velikost jednou přeloženého papírového archu; velikost knihy nad
45 cm (přibližně formát A3), knihopisná značka: 2°;
2) list z rukopisného archu původně foliového formátu, později list
rukopisu obecně; foliace je číslování folií; u folia se
rozlišují strany na recto a verso. • Z lat.
folium "list" (srv. ital. foglio), vazba in folio
"v listě, v půlarchu".
fraucimor / fraucimór — ženský doprovod,
družina, služebnictvo. • Z něm. Frauenzimmer "ženský pokoj", podle
lat. gynaeceum, a to z řec. gynaikeion [γυναικεῖον] "ženská část domu, ženiny komnaty".
fuchsšvancer, stč. — klevetář,
pochlebník. • Z něm. Fuchsschwänzer "lichometník, pochlebovač".
funerální — pohřební, srv. sepulkrální. •
Z lat. fūnebris "pohřební, smuteční", od fūnus "pohřeb,
pohřební průvod".
G
galej / galeje — 1) velká válečná nebo
pirátská plachetní i veslová loď, kterou při bezvětří a v případě nutnosti
poháněli veslaři, kteří bývali zpravidla otroci, zajatci nebo trestanci;
2) otrocká práce na takové lodi, později hrozitánská dřina všeobecně. • Ze
střlat. galea a to z řec. galea [γαλέα] "lasice, kolčava", loď měla štíhlý protáhlý trup.
gema — drahokam nebo sklo s řezaným nebo rytým
reliéfem (šperk / pečetidlo); srv. talisman. • Z
lat. gemma "poupě, pupen; drahý broušený kámen", od. gemmāre
"nasazovati pupeny, pučeti".
gemologie — studium gem a šperků.
genocida — vyhlazení, vyvraždění celého
rodu, pokolení, národa, srv. ethnocida, democida.
• Angl. novotvar genocide pochází z r. 1944 od polského
židovského emigranta Raphaela Lemkina (1900—1959): je složen z řec.
genos "rod, národ" + -cide (z lat. -cidere, caedere)
"ubíjet, zabíjet".
glejt — 1) původně ochranný průvod
(glejtování, např. na Chodsku provázení krále nebo cizinců přes
zemskou hranici); 2) průvodní list, zaručující majiteli bezpečnost,
svobodný průchod, resp. volný návrat (např. glejt vydaný Zikmundem Husovi
ke koncilu do Kostnice). [SAT] • Z něm. das Geleit "doprovod,
ochranný průvod".
golem — z hlíny vytvořená bytost mající
sloužit člověku. • Z pražského židovského žargonu, převzato z
holomek.
gombík — zdobená kulička s očkem našívaná na
oděv jako knoflík. • Z maď. gomb "knoflík", z řec. gomfos
"hřebík".
grázl — dareba, ničema, uličník, rošťák,
lump. • Loupežný vrah Jan Jiří Grasel byl počátkem 19. století postrachem
jižní Moravy.
grešle — drobná mince, "grošík", původně
německá stříbrná mince ražená od roku 1559 (za 84 grešlí byl 1 tolar), později se
tak nazývaly drobné stříbrné mince ražené ve Slezsku a v Čechách v letech
1624—1768, Marie Terezie zavedla roku 1759 grešli mědenou. Grešle mívala
na rubu číslici 3 (rovnala se 3/4 krejcaru), proto
se jí říkalo také "troník". • Z něm.
Gröschel, deminutivum k der Groschen "groš". [EČN]
grobián / krobián — hrubec, hrubián. •
Původcem grobiána je německý protestantský kněz Friedrich Dedekind
(1525—1598), který vydal ve Frankfurtu (1549) latinsky psanou satiru
Grobianus. De morum simplicitate libri duo (Grobianus aneb Dvě
knihy o prostotě mravů). • Něm. Grobian / Grobianus byla
latinizovaná podoba slova grob "hrubý", podle toho bylo analogicky
utvořeno i č. hrubián.
groš — starý stříbrný peníz. • Z něm. der
Groschen "groš", a to z lat. grossus "tlustý (peníz)", groše
byly tlustší než plíškové peníze.
grunt — selský statek, pozemek, půda,
podstata. • Z něm. der Grund "základ, půda".
H
habránek — drobná nehodnotná mince
(německá či rakouská), která u nás byla v 15. stol. pokládána za nebernou. •
hajduk / hejduk — v 16. stol. voják najaté
uherské hraniční stráže proti Turkům. • Z maď. hajdúk (pl.)
"drábi".
hákovnice — střelná zbraň podobná
ručnici, viz arkebuza.
handfest / hamfešt / hampest / hantfest —
1) privilegium, prazápis, zhostný list;
2) chirograf;
3) emfyteuse;
4) obecně: starší označení pro listinu. [Brandl] [SAT] • Z něm. die
Handfeste 1) "slavný (pří)slib, zasnoubení, hostina při zasnoubení",
2) "listina stvrzená vlastnoručním podpisem".
hansa / hanza — ve středověku obchodní svazek
měst, hansovní liga, hansovní město. • Ze stněm. Hansa a to z ...
harapanna — nevěstka. • Podle Machka stč.
interjekce hara naznačovala nevoli, posměch; ze střhn. har,
harā, herā. [ESJČ]
havelok — druh pláště většinou bez rukávů s
širokým plandavým límcem (pelerínkou); původně potah na vojenskou čepici
kryjící před sluncem i zátylek. • Původcem jména je britský generálmajor v
Indii sir Henry Havelock (1795—1857).
hejtman — 1) setník; 2) vůdce, náčelník. •
Z něm. Hauptmann "kapitán, setník".
heliograf — ve vojenství přístroj
signalizující pomocí odrazu slunečních paprsků.
herese — kacířství, bludařství. • Z lat.
haeresis "zvolené mínění, učení, škola; herese, kacířství, sekta",
od řec. hairesis [αἵρεσις] "vzetí, dobytí;
dosažení; vybrání si, volba, vůle; náchylnost".
heretik — kacíř, bludař, který
zastává odchylné věroučné názory, srv. odpadlík. • Z
lat. haereticus "heretický, kacířský", z řec. hairetikos
[αἵρετικος] (adj.) "vybírající, volící (jinou
věrouku), lpějící (na jiném učení)".
historiografie — dějepis. • Z řec.
historiografiá [ἱστοριογραφία] "dějepis".
holokaust — 1) celopal, celozápalná oběť,
spálení celé obětiny; 2) velepožár nebo jiná obří katastrofa s
decimujícími účinky na obyvatelstvo; 3) ethnocida,
vyvražďování Židů během nacistické hrůzovlády (1939—1945) = šoa.
• Z řec. holokaustos [ὁλόκαυστος /
ὁλόκαυτος] "celopalný, kompletně spálený" (holos [ὅλος] "celý" + kaustos od kaió [καίω] "pálím", srv. enkaustika,
inkoust).
hon — jednotka délkové míry (asi 125 kroků);
pole jisté velikosti, jitro.
hony — polnosti.
horror vacui, lat. — "strach z
prázdnoty": 1) původně označení Aristotelova názoru, který převzali
Rabelais a Galilei ("příroda nemá ráda prázdnotu", natura abhorret
vacuum), což vyvrátil Torricelli; 2) v dějinách umění a v archeologii
termín pro obsedantní zaplňování prostoru, plochy: nejznámější jsou tyto
projevy v keltském umění, s pozdějším vrcholem v irských celostránkových
iluminacích, především v Kellském evangeliáři (Book of Kells, 8.
stol.), nebo některé Boschovy obrazy; patří sem ale i dnešní
graffiti. • Něm. Raumangst.
hostie — mešní chléb, který
symbolicky upomíná na oběť Ježíše Krista. Od 4. stol. se začaly oproti
běžnému chlebu připravovat zvláštní chlebové oplatky (oblatio), v
katolické církvi od 8. stol. z nekvašeného těsta jen z pšeničné mouky a
vody (stejně jako macesy). • Z lat.
hostia "obětina, obětní dobytče (např. beránek), žertva".
hrabě / hrabí / hrabie — titul příslušníka
vyšší šlechty; viz též falckrabě, markrabě. • Z
sthn. grave, nhd. Graf "hrabě".
hřivna — váhová a mincovní jednotka. Pražská
hřivna = 253,17 g. • Stsl. původně náhrdelník z drahého kovu.
hugenoti — francouzští přívrženci
Kalvínova učení, od r. 1532 obecně evangelíci (reformisti). • Z franc.
huguenot / ayguenot, přitvořené podle Huguesových stoupenců (Hugues
z Besançonu vedl vzpouru pro vévodovi Savojskému) ze švýc.-něm.
Eidgenosse "spříseženec", označení ženevských protestantských
odbojníků proti katolickým Habsburkům (1520—1524).
CH
chán — mongolský kmenový náčelník. • Z tur.
kān "vládce".
chirograf / cirographus — 1) ručně psaný
dokument; 2) rozstřižená písemnost, jejíž část byla jako důkaz smlouvy
nebo dohody předána držiteli, který se jí mohl kdykoli vykázat. • Z lat.
chirographum a to z řec. cheirografon "ručně psaný,
rukopisný".
chiromantie / chiromancie — hádání,
věštění z ruky, rukohled, rukozpyt. • Srv. Zíbrt,
Staročeský rukohled a novočeský rukozpyt. • Z řec. cheir
[χείρ] "ruka, dlaň" + manteiá [μαντεία] "věštba, věštění".
chlapstvo / chlapstvie, stč. — sedláci,
selský stav; poddaní.
chodákyně, stč. — tulačka; žebračka,
ubožačka.
chronogram — prózou psaný text, jehož
některá písmena, napsaná majuskulou, udávají letopočet události, jíž se
text týká. [SAT]
chronostich — totéž co chronogram, text
je ale psaný veršem. [SAT]
I
idiofon — hudební nástroj, jenž vydává zvuk
chvěním sebe sama, vytváří zvuk přímo. Idiofony se dle techniky hry dělí
na bicí (kastaněty, xylofon, gong, zvony, rolničky, rumba-koule,
vozembouch, řehtačka atp.), trsací (flašinet, brumle
/ grumle), třecí / smýkací (skleněná harmonika, kanadská pila), dechové
(piano chanteur). Podle Smetánky (2003) vytvářejí některé idiofony
(hlavně »veselé« rolničky, zvonečky) svému nositeli ochranný zvuk. •
Složeno z řec. idios "vlastní" + fón "zvuk, hlas".
idolatrie — modloslužba, modlářství,
uctívání modly, idolu. • Z lat. īdōlolatrīa "modloslužebnictví", z
řec. eidólolatriá [εἰδωλολατρία] "uctívání
model".
ichnografie — půdorys, plán. [SCS]
[SAT] • ichnographia.
impedimenta, pl. — vojenská zavazadla,
výzbroj a výstroj. • Z lat. impedimentum "překážka, zábrana,
zátěž", v pl. "zavazadla".
incipit — několik počátečních slov v textu
rukopisu; srv. explicit. [SAT]
indigenát — 1) povýšení do urozeného
panského nebo rytířského stavu; 2) přiznání domácího práva pro cizince. Do
18. stol. u nás totéž co inkolát. [SAT]
infanticida — zabíjení dětí, nemluvňat,
novorozenců. V některých (archaických) společenstvích se jedná o regulaci
přírůstků populace v okamžiku přesahujícím subsistenční
možnosti, někdy jde o patriarchální (patrilineární) redukci potomků
ženského pohlaví. • Ze střlat. infanticidium / infanticida
"vraždění nemluvňat".
inhumace — 1) pohřbení, vložení nespálené
mrtvoly do země (archeologizovaným pozůstatkem je lidská kostra), viz též
kremace; opakem
je exhumace. •
Z lat. *inhumatio? (in- "v, do" + humus "hlína, prsť,
půda, země").
inhumace — 2) nepohřbení, nevložení
mrtvoly do země. • Od lat. inhumātus "nepohřbený, nepochovaný"
(in- "ne-").
inkolát — právo propůjčující přijetí za
svobodného obyvatele země. [SAT]
investitura — uvedení nebo potvrzení vasala do držby
léna.
itinerář — chronologicky uspořádaný soupis
dat a místa pobytu určité osoby. [SAT]
J
jáhen — čekatel kněžství s 2. stupněm vyššího
svěcení (v prvotní církvi pomocník biskupa); u evangelíků laik pečující o
sociální věci sboru; viz i podjáhen. [ESJČ]
• Stč. jáhan ze sthn. jāguno, jāchono a to z
lat. diaconus a to z řec. diákonos [διάκονος] "[spěchající] posel, průvodce, služebník,
sluha", srv. v pravoslaví ďáče n., ďák, ďáček m.
janičáři / janitčáři / jančáři — patřili k
základní části turecké armády (tzv. kapı kulları "otroci Porty").
Jednotka janičářů sestávala ze třech podjednotek (yaya, cemacat,
sekban), rozdělených do 135 oddílů zvaných orta nebo
bölük. Jednotce velel mocný aga janičářů, který se
zodpovídal přímo sultánovi. Zrušeni
roku 1826. • Z tur. yeniçeri "..."
jitro — plošná míra, ...
K
kacíř — bludař, rozvratník, heretik. • Z něm.
Ketzer "kacíř, rozvraceč, poblouzněnec".
kadlub — forma k odlévání kovových předmětů;
forma obecně. • Souvisí s dloubati, dlabati, původně se však
jednalo o vydlabaný špalek, podle Machka došlo k posunu vlivem rus. kalyb'. [ESJČ]
kalich — nádoba k pití větších rozměrů, s
vysokou samostatně provedenou nohou (převážně k liturgickým účelům);
symbol kališnictví (kališníci),
husitství. Viz číše, pohár. • Ze střhn.
kelich a to z lat. calicem, akus. od calix "pohár,
číše; miska".
kališník — stoupenec přijímání z kalicha,
"pod obojí způsobou", utrakvista. •
Původně potupný název.
kandidát — uchazeč o hodnost, funkci,
čekatel na místo (zast. čekanec). • Něm. der Anwart. • Z lat.
candidātus "uchazeč o úřad" (od candidus "bílý"; uchazeči ve
starém Římě se odívali tógou běloskvoucí barvy).
kaptorga — schránka na ostatky (srv. relikviář) nebo
amulety a talismany,
zavěšovaná na krk a zdobená zpravidla těmi nejskvostnějšími zlatnickými
technikami: filigrán, granulace, email, atp. • ...
karnarium — márnice, kostnice. • Angl.
lich-house, morgue, mortuary, něm. der Karner,
Fleischkammer. • Ze střlat. carnarium "...".
kastelán — správce hradu; viz též purkrabě. • Z
něm. der Kastellan, ze střfr. castelain / châtelain z lat.
castellanus "hradní (obyvatel, správce)".
katafalk — vyvýšené podium (podstavec) na
vystavení rakve s nebožtíkem při pohřbu. • Z něm. Katafalk, a to z
ital. catafalco.
katakomby — podzemní pohřebiště prvotních
křesťanů v Římě; podzemní prostory s mumifikovanými nebožtíky. • Z ital.
catacombe, z lat. catacumba "...".
keltofilie — nekritická náklonnost ke
všemu keltskému, rané stádium keltománie. • Srv. fr. celtophilie.
keltománie — nutkavé hledání a nacházení
keltských kořenů v jazyce, umění, kultuře a v neposlední řadě v ethnickém
původu; nekritický obdiv ke všemu keltskému a identifikace s
pseudokeltskou tradicí. • Z fr. la celtomanie "posedlost Kelty,
šílení po Keltech", doloženo již r. 1838.
keltýš — nasládlé placky z naklíčeného žita,
které připravovaly slovenské ženy v údolí Nitry nejčastěji o Velkém pátku.
(Holuby, ČL 5, 456-7.) • Z maďar. keltés / kelés / költés
"naklíčení".
kenotaf — prázdný symbolický hrob, srv. tumba. • Z řec.
kenotafion [κενοτάφιον] "prázdné hrobiště,
mohyla" (původně jen pro ty, jejichž mrtvoly nemohly být nalezeny).
keťas — spekulant, lichvář, překupník a
zbohatlík využívající tíživou hospodářskou situaci např. během války a po
válce, bohatnoucí na keťasení, šmelině. • Z něm.
Kettenschieber / Kettenhändler "řetězový obchodník" (Kette
"řetěz" + Schieber "pokoutní obchodník" / Händler
"obchodník").
klenák — speciálně opracovaný stavební kámen
(na jedné strane zúžený do klínu) pro stavbu oblouku klenby. Prostřední
("závěrečný") klenák zvaný svorník ve vrcholu klenby býval větší, opatřený
letopočtem, číslem domu, znakem nebo monogramem majitele. [Kámen]
klerik — příslušník kléru, duchovní
osoba, chovanec semináře. • .
klerikál — stoupenec katolicismu
(klerikalismu) nebo katolické politické strany. • Ze střlat.
clericalis "duchovní".
klerikalismus — 1) úsilí o zachování
kněžských výsad ve společnosti; 2) politické katolictví, snaha o politické
uplatnění katolické církve, zneužívání náboženství k politickým účelům.
klérus / klér — duchovenstvo, kněžský stav.
• Z lat. clerus "duchovenstvo" a to z ř. kléros [κλῆρος] .
kmetcí / kmecí / kmetí dvór — selský
statek, grunt.
knížata volenci — kurfiřti, knížata,
jimž v německé říši římské příslušelo volit německého krále.
kolumbárium — místo na hřbitově
vyhrazené pro ukládání uren do malých výklenků, někdy prosklených. (V
zaníceném puristickém období byla navrhována mašíblovská
pojmenování: prácheň, záhrobeň, mohylnice, která se neprosadila.) V
antickém Římě byla kolumbária v polopodzemních nebo podzemních klenutých
síních, někdy s výklenky i pro několik set uren. Byla zřizována pro
otroky, císařské propuštěnce, členy pohřebních spolků, ale také na
pronájem. • Z lat. columbārium "holubník; urnoviště", z lat.
columba "holubice, holub".
konfese — vyznání. Viz např. augšpurská
konfese. • Z lat. confessio od confiteor "vyznávat".
konfirmace — potvrzení privilegií,
obsahující někdy doslovné opisy potvrzovaných dřívějších privilegií. [SAT]
konkordát — smlouva mezi státem a církví
o jejich vzájemném poměru. [SAT]
konkubína — neoddaná družka, souložnice.
• Z lat. concubīna "souložnice".
konkubinát — soužití muže a ženy úředně
nebo církevně neoddaných, souložnictví. • Z lat. concubīnatus
"souložnictví".
kopa — početní a peněžní jednotka, 60 grošů. •
Původně souvisí s kopa, kopka, kopiti, v rámci šedesátkového
početního systému vztaženo i na určení "kopkovitého" množství.
korec — 1) obilní (dutá) míra — 93,6 litru;
2) pozemková míra.
kreditiv — lettres de créance: v
diplomatickém styku pověřovací listina hlavy státu pro vyslance, určená k
odevzdání hlavě státu nebo vládě, u níž je vyslanec pověřen. [SAT]
krejcar — drobný měděný peníz, v bývalém
Rakousku-Uhersku stý díl zlatky. • Z něm.
Kreuzer "křížový (peníz)", protože na něm byl původně vyražen kříž;
srv. port. cruzeiro.
kremace — zpopelnění, spálení mrtvoly, srv.
inhumace. • Z
lat. cremātiō "spálení", od cremō "spaluji, upaluji".
krematorium — budova s obřadní pohřební
síní a s pecí na spalování nebožtíků, zastarale: žárov, žárovisko.
• Z lat. crematorium "spaloviště, žářiště", od cremātiō
"spálení".
kromlech — 1) kamenný kruh nebo kamenná
řada; 2) dolmen.
• Složenina z velš. crom (f. od crwm) "zahnutý, křivý" +
llech "kámen".
krucifix — 1) obraz ukřižovaného Krista,
2) kříž s plastikou Kristova těla přibitého za ruce a za nohy. • Jako
oblíbené zaklení bývá někdy (z tabuistických důvodů?) kráceno na
kruci, nebo bývá tabuisticky zatemňováno obměňováním ve spojení s
dalšími slovy: krucinál, krucihiml, krucipísek, krucifagot,
krucinálfagot. • Z lat. crucifixus "přibitý na kříž", složeno z
crux (gen. crucis) "kříž" a fixus participium od
figere "přibíjet".
krypta — hrobka v podzemí (kostela). • Ze
střlat. crypta, z řec. krypté [κρύπτη] "skrýš; hrobka", od κρύπτω
"kryju, halím; skrývám, tajím; pochovávám".
kryptografie — Geheimschrift:
tajné písmo různých číselných, písemných nebo značkových systémů, užívané
k sepsání důvěrných zpráv a informací. [SAT]
kšaft — testament.
kuběna — souložnice, konkubína. •
Něm. die Kebsweib. • Zkomoleno z lat. concubīna
"souložnice".
kuběnář, stč. — souložník, děvkař; kněz
nedodržující celibát. • Chelčický Postila: "Jest-li kněz lakomec,
opilec, kubienarz..." (224a). • Lat. moechus
"cizoložník"; něm. der Kebsmann "souložník".
kujeba / kujebák — 1) přezdívka pro
obyvatele Vysokého Mýta, 2) hlupák, 3) šelma, čtverák. • ...
kurfiřt — německý kníže oprávněný volit
císaře německé říše římské. • Z něm. Kurfürst, slož. z Kur
"volba" + Fürst "kníže".
kurhan / kurgan — mohyla. • Z
tatarštiny přes rus. курган.
L
laik — 1) neodborník; 2) nekněz, světský
člověk, ten, kdo je mimo klérus;
3) člen církevního řádu bez kněžského svěcení. • Stč. lajk, laik,
lejk. • Z lat. lāicus 1) "příslušný k lidu; světský"
2) "laik, nekněz", a to z řec. laikos [λαϊκός] "lidový" [od λᾱός "lid"].
lambrekýn — závěs na okno nebo na dveře,
čabraka. • Z
fr. lambrequin a to ze sthol. lamperkīn, demin. od
lamper "plachta, závěs".
láryně — nevěstka. • Ze střhn. laer
"prázdný"; srv. stč. prázdné ženky.
laudemium — 1) poplatek, placený při
převodu držby nabývající stranou, vlastně za svolení vlastníka, zpravidla
feudála, k prodeji apod.; 2) dávka lennímu pánu za udělení investitury.
[SAT]
legenda — 1) opis na pečetích a mincích; 2)
vysvětlení na starých obrazech, rytinách a mapách. [SAT]
leprosárium / leproserie — léčebna pro
malomocné, většinou stranou od okolí. • Z lat. leprōsus "malomocný"
(z řec. leprá [λέπρα] "kožní neduh, vyrážka,
prašivina; malomocenství") + suffix. -ārium; příp. z fr.
léproserie.
liminalita — prahovost. • Z lat.
līmen "práh".
list erbovní — listina udělující právo
užívat znak (erb) a
obsahující zpravidla podrobný popis uděleného erbu, někdy i s jeho
vyobrazením. Viz nobilitace.[SAT]
list zhostný, výhostný — prohlášení,
jímž feudální vrchnost propouští poddaného ze svazku panství, výhost. [SAT]
locus sigilli / L. S. — "místo pečeti", v
opisech nebo edicích latinské označení, kde byla na originálech přitištěna
pečeť.
lustrum — 1) výpis z pozemkových knih,
podávající přehled majetkových výměrů; 2) výpis z obchodního
rejstříku. Lustrování: pořizování těchto výpisů.
lynč / lynčování — usmrcení nebo potrestání
davem bez soudního procesu; viz též vigilantismus.
• Jako první vedl samozvaný soudní tribunál v americké Virginii roku 1780
kapitán William Lynch (1742—1820).
M
macesy — nekvašený chléb, který je předepsán
první dva večery pesachu (Velikonoce; srv. Ex 12,8). • Z hebr.
massá.
maglajz / maglaj — pranice, rvačka,
nepříjemnosti, zmatek. • Podle bosenského města Maglaj, ležícího na pravém
břehu řeky Bosny, o které rakouský generál Josip Filipović (1819—1889)
svedl s osmanskými
Turky urputnou a krvavou bitvu a 3. srpna 1878 jej dobyl.
mamlúk / mameluk / mamaluk — původně bílý
otrok sloužící v armádě a ve státní správě, v rámci postupného povyšování
vznikaly i mamlúcké dynastie, nejznámější je v Egyptě tzv. "mamlúcký
sultanát" (1250—1517), který zanikl až vpádem Osmanů. • Z arab.
mamlūk "vlastněný, tj. otrok"; srv. fr. mameluk / mamelouk.
mandát — 1) druh patentu, jenž má vždy
nařizovací obsah a obrací se velmi často k většímu počtu osob; 2)
oprávnění k provádění určité funkce (poslanecký mandát). [SAT]
manu propria / m. p. — "vlastní rukou", latinské
označení vlastnoručního podpisu, připojované k podpisu na originálech a
opisech. Totéž co v. r. "vlastní rukou". [SAT]
marka — pohraniční území ve středověku ... •
Z něm. Mark, Marke "pohraničí, znamení (hranic)"; srv. markýz.
markrabě / markhrabě / markrabí — zástupce
panovníka v marce; viz též falckrabě. • Z
něm. Markgraf, slož. z Mark "pohraniční území" + Graf
"hrabě".
markýz — titul příslušníka vyšší šlechty.
márnice — karnarium,
místnost (kaple) na hřbitově, kde byl na márách vystavován nebožtík, srv.
i kostnice. •
Od máry.
marštal / marštale, stč. — stáj, konírna,
maštal. • Ze stněm. Marstal, složeno z Mar "kůň" +
Stall "chlév, stáj".
máry / páry — pohřební nosítka na rakev. • Z
něm. die Bahre "nosítka, nosidla, máry", stč. ještě páry,
dokončená záměna retnic b/m přešla z češtiny do ostatních slov.
jazyků. Podle Trubačeva je však mar- z *mōr-, od
mříti. [ESJČ]
mašíbl — "insitní imbecilní inovátor",
naivní vynálezce, objevitel a luštitel všeho možného. • Akronym: "magor,
šílenec, blbec". • Lit.: Vladimír Borecký, Zrcadlo obzvláštního. Z
našich mašíblů, Hynek, Praha 1999.
mausoleum — velkolepá a monumentální
hrobka. • Z lat. mausoleum a to z řec. maussóleion "hrobka
karského krále Maussóla". Královna Artemisia, vdova po Maussólovi, mu dala
v Halikarnássu vystavět hrobku, která patřila k sedmi divům světa. Reliéfy
několikastupňové stavby se sloupovím a zdaleka viditelnou sochou krále
vytvořil sochař Skopás z ostrova Paru. • Lidová anekdotická etymologie:
"myší olej".
menhir — vztyčený kámen nadlidských rozměrů,
který se nacházel na význačném kultovním místě spojovaném nepochybně s
přechodovými rituály. Viz též dolmen. • Složeno z
bret. men "kámen" + hir "vysoký, dlouhý".
metate — nástroj k drcení kukuřice,
skládající se z plochého kamenného válu (někdy v podobě stolečku) a
válcovitého drtiče; do mouky se však dostává množství kamenného prachu,
což vede k silnému obrušování zubní skloviny; srv. zrnotěrka.
• Z nahuatl. métatl.
míle — jednotka "vzdálenosti": 1) míle česká =
11,2 km; 2) míle německá = cca 7,5 km; 3) míle anglická 1609,344 m; 4)
míle námořní 1852 m; 5) míle poštovní 7,585 km; . . . • Ze střlat.
mīle od lat. milia (passuum) "tisíce kroků".
mládek — mlynářský tovaryš, smetiprach,
mladší než stárek. Obecně
mladý cechovní tovaryš.
mohyla — homolovitý násep navršený nad
hrobem. Viz též kurhan. • ...
monotheismus — jednobožství, víra v
jediného boha, srv. polytheismus.
• Z řec. monos "jeden, jediný" + theos "bůh".
monstrance — schránka na vystavování hostie (viz ostensorium).
• Z lat. mōnstrāre "ukazovat".
mora / móra — záhrobní bytost, která v noci
dusí, moří spící nešťastníky, srv. revenant, vampýr; "klasické
ztělesnění živé bytosti, jejíž duše opouští tělo během extatických stavů,
ale jejíž pojmenování připomíná smrt". [Maiello] • ...
mše — katolická bohoslužba "večeře Páně", při
které se mj. přijímá hostie. • Z lat.
missa "rozpuštění, rozeslání" (od mittō "posílám, pouštím,
odesílám") podle závěrečných slov kněze ite, missa est "jděte, je
rozesláno".
N
naháči — viz adamité. • Lat.
nudus "nahý".
neberná mince — málo hodnotná mince,
jejíž používání jako platidla v zemi zakázal panovník. Ve středověkých
městech bývaly neberné mince pro informaci přibíjeny na pranýř, později o
nich informovaly tištěné cirkuláře (16.—19. století). Nejčastěji v českých
zemích šlo o mince rakouské, německé a polské, příliv cizí měny se
objevoval ve vlnách způsobených válkami a tažením cizích armád, největší
přišla za bavorsko-rakouských válek 1778—1779. Viz též berná mince.
[EČN]
nekrolatrie — zanícené uctívání
mrtvých, kult mrtvých; srv. idolatrie. • Z
řec. nekrolatreiá [νεκρολατρεία] "uctívání
mrtvých".
nobilita — 1) šlechta, aristokracie;
2) přední společenská vrstva. • Z lat. nōbilitās "známost rodu,
urozenost, šlechtictví; ušlechtilost, vznešenost" (z nōbilis
> *gnobilis).
nobilitace — povýšení do šlechtického
stavu nebo do jeho vyššího stupně. Srv. list erbovní.
[SAT]
O
Ockhamova břitva — princip úspornosti:
"Pokud to není nutné, nemá se postulovat mnohost" (pluralitas non est
ponenda sine necessitate). • Anglický minorita Vilém Ockham /
Occam (?1280—?1348) byl hlavní zástupce terminismu (nominalismu).
odřivous — 1) erbovní znamení: zavinutá
střela. Šíp s kusem látky namočené do smůly, který se po zapálení
vystřeloval na doškové a šindelové střechy a jiné hořlavé části dobývaných
objektů [Buben]. Vyskytuje se v erbu pánů z Kravař, Roháče z Dubé (rozrod
Benešovců) a Sedlnických z Choltic. Podle pověsti, kterou zaznamenal
Bartoloměj Paprocký z Hlohol a Paprocké Vůle (1540—1614), se utkal
moravský drobný zápasník Saul s obrovitým protivníkem, který se mu
vysmíval, Saul ho však popadl za knír, vyškubl mu ho a nabodl na šíp na
znamení vítězství. Pysk vousatý, střelou proklatý (V. Brandl) • Viz též Jaroslav Herout, DaS 5/2004,
s. 55.
odřivous — 2) holič, bradýř (hanlivé označení).
ogival — gotický lomený oblouk nebo klenební
žebro; ogivální, archaický výraz pro gotický.
oppidum — převážně označuje gallské resp.
keltské město, hradiště, sídliště. • Lat. oppidum "venkovské město,
ohrazené území"; etymologie nejistá.
ordál / ordálie / ordálije — boží soud —
očista ohněm nebo vodou (...); srv. ortel. • Ze střlat.
ordalium a to z stangl. ordāl "rozsudek", srv. něm.
Urteil.
ortel — rozsudek, soudní nález. • Ze stněm.
ortel (dnešní Urteil) "rozsudek, úsudek, soudní výrok".
osarium — kostnice; prostor pro hromadné
ukládání lebek a kostí z exhumovaných válečných nebo rušených hrobů;
nejznámější je v Sedlci u Kutné Hory. • Fr. ossuaire, něm. das
Beinhaus, der Karner. • Z lat. ossarium "kostnice".
oslon — prsk, čelesten, otvor
do kamen nebo pece. • ...
osmanská / ottomanská říše —
osmanskou říši (1299—1922) a dynastii založil Osman I. Gází (Dobyvatel)
(?1258—1326), který byl původně vasalem Seldžuků z
Rúmu. • Ottoman z lat. Ottomanus, z byz. řeč. Othómanos, z arab. ʿUţmán.
ostensorium — schránka na vystavování
hostie při mši, monstrance. • Z
lat. ostentāre "ukazovat, stavět na odiv".
ostrev / ostrv / ostrva, pl. ostrve —
erbovní znamení: kmínek s pahýly po odsekaných větvích sloužící mj. jako
žebřík ke ztékání ohrad a hradeb (za takové udatenství patřil do erbu).
Vyskytuje se v erbech: Berkové z Dubé, panové z Lichtemburka, pánové
z Lipé, pánové z Náchodu. Bartoloměj Paprocký z Hlohol zaznamenal pověst,
podle které "jsou prý černé sukovité větve čili ostrve památkou na to, že
ještě v době přemyslovských knížat byl předek všech Ronoviců, jménem
Hovora, chycen Vršovci a uvázán k osekanému stromu, u kterého měl být
zabit . . . jméno Ronoviců pochází od německého pojmenování ostrve
Ronn. Proto i několik hradů a obcí, jež tento rod založil, se
jmenuje Ronov" [Janáček-Louda]. • Viz Jaroslav
Herout, DaS 5/2004,
s. 55. • Souvisí s ostrý (ostrev zaostřené dřevo jako
útočná zbraň — oštěp). [HK] — Podle Machka souvisí s trzub. [ESJČ]
P
P. T. / pleno titulo ("plným titulem") —
latinská poznámka vyznačující, že byl vynechán často předlouhý titul
adresáta nebo odesílatele s rozličnými a nezřídka až směšnými hodnostmi.
• Viz Zíbrt,
Titulář.
pacht — nájem, pronájem, srv. emfyteuse. • Z
něm. Pacht "" a to z lat. pactum "smlouva" (srv. pakt).
pakt — úmluva, smlouva. • Z lat. pactum
"úmluva, dohoda, smlouva", což souvisí s pāx "smlouva, (ujednaný)
pokoj, mír".
palác — císařská stavba. • Z ital.
palazzo, z lat. palatium "sídlo císařské", podle mons
Palatinus, jeden ze sedmi pahorků v Římě, kde stávalo sídlo římských
césarů.
pantheismus — všebožství; víra, že bůh
je ve všem, všude; srv. atheismus, polytheismus.
• Z řec. pán- "vše" + theos "bůh".
paradigma — vzorec, ... • ...
paša / baša / baše — titul vysokého vojenského
nebo civilního tureckého hodnostáře. • Z tur. baš "hlava".
pax ottomanica — "osmanský mír", ...
pax romana / pāx rōmāna, lat. — "římský
mír", Římany vnucené příměří mezi různými národy v rámci římské říše.
pekelec — místo nad pecí nebo vedle pece,
čeřen. • Patrně
podle něm. Hölle "místo za kamny, zápeklí".
perpetuum silentium, lat. —
"věčné mlčení" (". . . roku 1668, když se Chodové domáhali vykoupení z
Lamingerovy moci a snažili se o obnovu svých privilegií, bylo jim zakázáno
o tom mluvit jako o věci, o níž se nejedná." Karol Rebro, Latinské
právnické výrazy a výroky. Římské právo od A do Z, Ivo Železný, Praha
1999.)
plika / plica — přeložený dolní okraj
listiny, umožňující pevnější přivěšení pečeti. [SAT]
počepky — vinné nebo pivní slivky. [Kořínek]
podjáhen — čekatel kněžství s nejnižším
stupněm vyššího svěcení; viz jáhen a akolyta.
pohár — nádoba k pití, s vysokou, samostatně
provedenou nohou. Viz číše, kalich, srv. pokál. • Ze sloven.
a to z maď. pohár "sklenice", přes sthn. behhar (něm.
Becher "pohár, číše") z román. *picārium (ital.
bicchiere "sklenice").
pohradný — viz purkrabě.
pokál — viz pohár. • Z fr.
bocal "baňka, sklenice, lahev".
politicida — ..., srv. democida. • ...
politika — ..., srv. demokracie. • Z
řec. politikos "" z politeiá "".
polyandrium — společné pohřebiště;
hromadný hrob mužů, např. po bitvě. • Latinizováno z řec. polyandreion [πολυανδρεῖον] "hromadné pohřebiště".
polytheismus — mnohobožství, víra ve
více bohů, srv. monotheismus,
pantheismus. •
Z řec. poly- "mnoho" + theos "bůh".
porta — viz vysoká porta.
prampouch / rampouch — klenutí; rozpěrný
oblouk mezi dvěma sloupy, nebo mezi budovami (zejména v úzkých uličkách),
opatřený většinou stříškou. [Herout] • Viz krumlovské
prampouchy. • Mor. rampúch "otvor do sklepa", laš.
rampuch "výklenek ve zdi, přihrádka u kamen"; přejato asi z něm.
brandboge "klenutí ve stěně", ve významu "klenutí nad otvorem pece,
oslon", a z
"otvoru pecního" přeneseno na otvor do komína změtením s rýmovým
sopouch i na průduch do sklepa. [ESJČ]
prášek — mladší mlynářský tovaryš, mládek, smetiprach.
prodomát / pro domo (lat., dosl. "pro
dům") — záznam učiněný jen pro vlastní, vnitřní potřebu. [SAT]
psanec — vyhnanec, vyhoštěnec; ten, kdo je
zapsán, prohlášen za veřejného škůdce. • Angl. outlaw; něm. der
Geächtete. • Podle lat. prōscrīptus "vyhlášený za psance; ten,
jehož jméno jako zločince bylo veřejně napsáno", od prōscrībō
"vyhlašuji někoho za psance, dávám na seznam, dávám do klatby,
proskribuji".
pseudoartefakt — předmět přirozeného
tvaru, jehož podoba s artefaktem je
náhodná.
psohlavci — 1) Tataři, Turci. •
Pejorativní pojmenování jinověrců. Řec. κυνοκέφαλος, lat. cynocephalus, něm. der
Hundskopf. [Jg III 745]
psohlavci — 2) Chodové. • Podle praporu s psí hlavou.
Domažličtí nazývají chody tam bydlící psohlavce (Zlobický). [Jg III
745]
psota — bída.
pučálka — máčením vzklíčený a pražený
hrách, který se při postech prodával na ulicích. • Od pučeti.
[Kořínek]
půhon — citatio, ve starém soudním
řízení předvolání k soudu, zapisované do zvláštních knih (např. zemské
desky půhonné). [SAT]
purkrabě / purkrabí / purgkhrabí — správce
hradu, pohradný; viz též purkmistr. • Lat. castellanus,
něm. der Burggraf. • Z sthn. burcgrāve, slož. z Burg
"hrad" + Graf "hrabě".
purkmistr — starosta, správce města,
představený obce; viz též purkrabě. • Něm. Bürgermeister. •
Z sthn. burcmeister, slož. z Burg "hrad, město" +
Meister "mistr".
purkrecht — 1) dědičný pacht, zákupní
právo, srv. emfyteuse.
"Právo purkrechtní bývá, když se komu popluží k věčnému užívání dáno bývá,
dokudžby poplatek neb užitek za to pánu byl dán" (Brikcí Pr. měst.
22,4). 2) každý rolnický pozemek, jehož "vlastnické právo" náleží
statkáři. [Brandl] • Z něm. Burgrecht "dvorní, hradní právo".
Q
quadruplealliance — spolek čtyř
mocností, čtyřspolek. [SCS]
R
recto / r. / r — lícní
(přední, správná, lichá) strana listu (folia); opak verso. • Z lat.
recto (folio) "pravý list", od rēctus "rovný; správný".
regest — zpravidla stručný ale výstižný
výtah obsahu písemností, obsahující všechno podstatné a zkracující nebo
vynechávající stereotypní formule bez skutečného podkladu. Záhlavní
regest: v edici stručný regest v záhlaví podrobného regestu nebo úplné
transkripce, heslovitě zachycující vydavatele, příjemce, datum
a hlavní obsah písemnosti. Regestování: zhotovování regestů.
[SAT]
rekurs — stížnost, odvolání. • Z lat.
recursus "zpětný běh", od recurrere "zpět běžeti, vrátiti se
(k soudu)".
relikviář — schránka na relikvie,
ostatky; srv. kaptorga. • Z
lat. reliquiae "pozůstatky".
replika — odpověď jedné strany na tvrzení
podání strany druhé. (Viz též duplika.)
reskript — panovnická listina, královský
list. • Z lat. rescrīptum "císařský výnos", od rescrībere
"odepsat, písemně odpovědět".
revenant — mrtvý, který se v pověrečných
představách periodicky vrací ze záhrobí do světa lidí a různými způsoby je
sužuje, srv. mora,
vampýr, vlkodlak. • Z fr.
revenant "strašidlo, fantom, duch; navrátilec" od revenir
"vrátit se, vracet se".
revers — 1) zadní, rubová strana mince,
pečeti, listiny atp., revér; opak aversu. • Z fr.
revers "rub; spodní, zadní strana; klopa", a to z lat.
reversus "obrácený".
revers — 2) úpis, závazné písemné
prohlášení. Původně vlastnoručně podepisovaný doplněk na rubovou stranu
již existující hlavní dohody nebo smlouvy.
reverse — nedovolený návrat vyhoštěné
osoby.
revertant / revertent — ten, kdo se
dopustí nedovoleného návratu, reverse.
robot — 1) umělý dělník; 2) stroj
vykonávající lidskou práci; 3) bezmyšlenkovitý automat. • Poprvé v tomto
významu použil Karel Čapek (1890—1938) ve hře R. U. R. (Rossum's
Universal Robots) r. 1920 (premiéra 1921), samotné slovo robot
mu ale vnukl jeho bratr Josef Čapek (1887—1945). • Odvozeno z
robota "poddanská práce", ze stsl. rabъ "poddaný, otrok"; souvisí s gót. arbaiþs
"práce, námaha, obtíž", srv. něm. Arbeit "práce".
rotulus — pergamenový svitek, složený z
více k sobě připevněných listů, na němž bylo opsáno znění listin, zejména
notářských instrumentů, jež pro obsáhlost nemohlo být napsáno na jediném
listu. Později byly tyto obsáhlé texty psány v sešitové (knižní)
formě. [SAT]
Ř
ředina — řídké, nekvalitní pivo. [Kořínek]
řemdih / řemdich — palice, palcát, mlat,
čakan; husitská zbraň. • Lat. clāva; něm. der Streitkolben, der
Morgenstern • Nejasné. Podle Brandla možná souvisí s řemen,
původně snad byly zavěšovány na řemeny, až později na řetězy. [Brandl]
S
salbuch — 1) urbář, soupis
majetku; 2) v Ústředním archivu ministerstva vnitra knihy opisů privilegií
převzaté z Vídně. [SAT]
sarkofág — kamenná rakev, často zdobená
reliéfy nebo epitafy, v antice
původně z maloasijského vápence, v němž se tělo utěšeně rozkládalo. Srv.
tumba
• Z řec. sarkofagos "masožrout" (sarx "maso" +
fagos "žrout, hltoun, nenasyta").
satí — indický obětní obřad, při kterém je
spolu se zemřelým manželem upalována na hranici také jeho právě ovdovělá
manželka. • Ang. suttee. • Ze sanskr. satī "věrná, dobrá
manželka", od sat "dobrý".
sebránek, stč. — nemanželské dítě,
nalezenec.
sekret — menší královská i jiná (městská)
pečeť. [SAT]
sepulkrální / sepulchrální — náhrobní,
pohřební, funerální. • Z
lat. sepulcrālis / sepulchrālis "náhrobní, pohřební", od
sepulcrum "pohřebiště, hrob, hrobka; náhrobek; mohyla".
serepetička — nicotnost, hloupost,
drobnost; bezcenná věc, tretka. • Vzniklo kontaminací se sráti ze
šarapatky.
schisma, gen. -matu — církevní rozkol.
schismatik — rozkolník.
sirotci — tak se nazývali Žižkovi stoupenci
po jeho smrti r. 1424; tzv. sirotčí svaz se rozpadl po bitvě u Lipan
(1434). • Lat. sirotcones, něm. die Verwaisten, die Waisen.
skapulomantie — věštění pomocí
prasklin v ohořelých zvířecích lopatkách. • Z lat. scapulae (pl.)
"lopatky, plece" + řec. manteiá [μαντεία]
"věštba, věštění".
smetiprach — mladší mlynářský tovaryš,
prášek, mládek.
stárek — první mlynářský tovaryš, starší a
zkušenější než mládek. • Přeneseně
byli stárek nebo stárkyně vůdci svobodné chasy, pořadatelé
zábav a hodů.
stříbrohlav — viz brokát.
striga — •
subsistence — žití z podstaty,
získávání pouze těch nejnezbytnějších prostředků k životu. Ve filosofii:
soběstačnost bytí, existence skrze sebe sama. • Z lat. subsistentia
"zastavení, stanutí, ustrnutí; přežívání" (od subsistō).
sudarium — kapesník, šátek, do kterého
byla podle tradice zahalena Kristova tvář, takže se do něj obtiskla (Jan
20: 5-8), srv. veraikon, též
Sacra sindon "svaté plátno". • Z lat. sūdārium "kapesník,
potní šátek".
sultán — islámský panovník. • Z tur.
soltán, z arab. sultán "vláda".
synagoga — židovská modlitebna. • Z řec.
synagógé [συναγωγή] "svedení dohromady;
shromáždění, schůzka".
syneisaktismus — středověké
heretické hnutí.
Š
šantročník / šantrok / šantroch, stč. —
šibal, podvodník, lhář; lichvář. • Ve středověku máchali podvodné pekaře a
jiné lstivé obchodníky za trest ve vodě, v "mlýnském korytě"
(šantroky z něm. Schand-trog [die Schande "hanba,
ostuda" + der Trog "díže; necky, žlab"], původně dřevěná posada na
způsob necek).
šarapatka — malý peníz, "babka". • Asi
ze střhn. scherpf "drobná mince", s přechýlením k šarapatky.
šarapatka / šarapatky / šarapatina —
drobnosti, haraburdí, harampádí; ledabyle udělané věci. • Pol.
szarapata, szarapatka "trhan, drban". • Asi z ital. ciarpare
"zhudlařit, zpackat" (partic. ciarpato). Machek ale vykládá z expr.
*šara-pata "lomození, dovádění, nepořádek".
šarlatán — tlachal, který klame své
okolí; šejdíř,
dryáčník,
mastičkář. • Něm. Charlatan, Quackslaber, Gauckler, Windbeutler
[Jg]. • Z fr. charlatan "mastičkář", z ital. ciarlatano
"mastičkář" od onomatop. ciarlare "tlachat, žvástat, mlít
nesmysly". • Podle lidové etymologie má původ v šarlatovém
(nachovém) oděvu na první pohled okouzlujícím.
šaršoun — 1) dlouhý dvouruční meč s
hadovitě zvlněnou nebo zubatou čepelí, používaný obzvláště k přesekávání
nepřátelských kopí (biceps gladius); 2) dělo, kus (z šaršounů
šaršují), (tormentum, die Kanone, das Stück), šaršounek
malý šaršoun; 3) ohnivá, železná, střelby plná koule (globus ignitus,
die Feuerkugel). • Stč. šaršún, pol. szarszun (asi
z češtiny), původ podle Machka (ESJČ) není znám; Matzenauer: "Šaršún, čes.
obs. dlouhý meč neb kord ensis, spatha, gladius ex utraque parte
scindens, Jungm. slovník uvádí také něm. Sarschon v tomže
významu, kteréž dle koncovky zdá se býti původu román., v román. řečech
jsem ale podobného slova najítí nemohl; 2) tormentum bellicum dělo,
globus ignitus bomba, v tomto významu by mohlo souviseti se fr.
charger nabiti, nabíjeti." (Matz 319).
šejdíř / šejdéř / šidíř — podvodník. • Něm.
Betrüger, pol. szyderz ("Spötter, Verhöhner"). [Jg] • Patrně
podle šmejdíř
ze šiditi.
šinderlink — nehodnotný rakouský fenik
z let 1457—1460, který byl ražen komorníky císaře Fridricha III. Nejprve
král Jiří z Poděbrad vyhlásil šinderlinky za neberné, a
byly přibíjeny na pranýř, později je však přivezl jako válečnou kořist a
tak se dostaly do oběhu. • Zřejmě z něm. Schinde "vydřiduch" od
schinden "odírat". [EČN]
šlachtata, stč. — dobytčí porážka,
jatka. [Kořínek]
šlechta — lidé s rodovými výsadami
potvrzenými knížetem nebo králem, srv. aristokracie,
nobilita. • Ze
stněm. slahte "rod, urozenost" (srv. něm. Geschlecht "rod").
šmejd — bezcenná věc; špatné zboží, brak, ksindl; původně
drobné zboží vytepané z obyčejného kovu (železo, mosaz). • Z něm.
Schmeid od schmieden "kout, kovat".
šmejdíř / šmejdlíř — podomní obchodník s
drobným zbožím všeho druhu, s brakem, "šmejdem". • Z něm.
Schmeidler.
šmelina — zboží prodávané pod rukou
šmelinářem (keťasem), na černo,
černý obchod. • Podle jid. Schmeller "podvodník".
šoa — hebrejský výraz pro masové vyvražďování
Židů v letech 1939—1945 za nacistické hrůzovlády, pro což se v
angloamerickém světě dílem z důvodů marketingových a dílem
fundamentalisticky křesťanských ujal biblicky laděný výraz holokaust (angl.
holocaust). • Z hebr. šoa [השואה]
"katastrofa, pohroma".
špitál, stč. — hostinec, dům pro pocestné;
nemocnice, chudobinec.
šuba / čuba — kožich, kožešinový plášť nebo
kabát. • Všeslovanské slovo východního původu, proniklo i do střněm.
schoube (později Schaube); ital. giubba "kabát,
blůza" je však z arab. ğubbet a přešlo do č. jako župan.
šulchan — (hebr.) čtenářský pult na almemoru v
synagoze.
švihovka / švihoun — dělo s delší hlavní,
viz tarasnice. •
Podle Balbína souvisí s hradem Švihov (Misc. 3, 96).
T
taglia — odplata, odměna, zvláště za chycení
zběha, nebo zločince. [SAT]
tachygrafie — rychlopis, těsnopis,
stenografie.
talisman — polodrahokam, kámen (vsazovaný
do prstenu třeba jako gema, nebo zavěšovaný
na krk), později jakýkoli drobný předmět nošený pro štěsí; druh amuletu; maskot. •
Ze šp. talisman z arab. tilismān, a to z řec. telesmon /
telesma "zasvěcení".
taras — násep, obranný val nebo také dřevěné
hradby. • Ze stněm. Tarras, a to z fr. terrasse, odvozeno od
lat. terra "země".
tarasnice — 1) dělo z doby husitské s
delší hlavní, určené k boření opevnění, tarasů, srv. švihovka; 2) ve
20. století ruční protitanková zbraň. • Podle něm. Tarrasbüchse
(srv. Wallbüchse)
tarmarečník / tarmarčník, stč. — vetešník.
terakota — nádoby a drobné plastiky bez
glazury, které se podle nejstarší keramické techniky nejdříve suší a poté
se při pálení v závislosti na druhu hlíny zabarvují do běla, žluta, hněda
nebo cihlova. • Z ital. terra cotta "pálená hlína", z lat. terra
cocta, složeno z terra "hlína, půda, země" + cotta /
cocta "pálená" (od coctus ptc. od coquere "vařit, péci,
sušit").
terra sigillata — keramika
zhotovená z jemně plavené červenavé hlíny, produkovaná v řadě center doby
římské, jejímž typickým tvarem je hlubší přímostěnná mísa... má plasticky
zdobený povrch a je opatřená kolkem, umožňujícím identifikaci místa
výroby. [Smetánka] • Z lat. terra "hlína, půda, země" +
sigillāta "zdobená figurkami, reliéfy" (sigillum "soška,
figurka, malý obrázek", deminut. od signum).
testament — kšaft, poslední vůle, závěť,
poslední pořízení: 1) vlastnoručně psané a podepsané nebo soudně nebo
notářsky ověřené prohlášení vůle o disposici majetekem pro případ smrti
odkazovníka; 2) politický odkaz panovníka jeho nástupci. [SAT]
theokracie — "bohovláda", vláda kněží;
vše v osobním životě i v politice se
podřizuje věrouce; srv. demokracie. • Z
řec. theos "bůh" + kratiá "vláda".
tolar — stříbrný peníz. • Z něm.
Taler, zkrácením z Joachimstaler (Münze) "jáchymovský
peníz", podle Jáchymova (Joachimstal), kde byly poprvé raženy. Do angl.
přešlo přes dněm. daler jako dollar (doloženo již roku
1553).
torques — bronzový, stříbrný nebo zlatý
nákrčník původně z kroucených drátů, později ornamentálně zdobený, často
neuzavřený s pečetítkovitými konci, vyskytuje se množství variant; v
laténském období byl symbolem společenského postavení a statečnosti, v
ikonografii se objevuje ve spojení s různými božstvy (ne vždy ho však mají
na krku), nalézá se hojně i v ženských hrobech. Římský senátor Titus
Manlius Imperiosus přijal r. 361 př. n. l. cognomen
Torquatus, neboť přemohl gallského bojovníka a ukořistil jeho nákrčník;
římští legionáři hojně nosili torquis honorarius (čestný nákrčník)
jako vyznamenání. • Angl. torc, torque, fr. torque; ital.
collare, rotolo di laniere, něm. gewundener Halsring.
• Z lat. torquis / torquēs "zlatý řetěz nošený na krku,
náhrdelník; obojek, obruč; pletenec z kvítí, věnec", od torqueō
"točím, kroutím, ovíjím"; u Polybia (II, 31) se dochoval gallský název
maniakés [μανιάκης] "nákrčník", srv. ir.
muince "náhrdelník, límec"; jiný řec. název strepton [στρεπτόν] "pletený nákrčník, řetěz".
triptych — 1) trojdílný výtvor; 2)
trojdílný gotický tabulový obraz nebo oltář; 3) literární dílo skládající
se ze tří samostatných a volně navazujících částí, trilogie. • Lat.
triplex. • Z řec. triptychos [τρίπτυχος] "třikrát složený, trojnásobný" (tri-
"tři" + ptyché / ptyx [πτυχή] "řasa,
záhyb; vrstva").
triptychon — 1) v antice tři voskové
psací tabulky spojené k sobě; 2) triptych.
troník / troják — mince v hodnotě tří
čtvrtin krejcaru; totéž co
grešle. • Z
trojník.
tulipant — turban. [Paprocký]
tumba — kamenná nebo cihlová hrobka
podlouhlého hranolovitého tvaru, oblíbená ve středověku, obzvláště v době
renesance, srv. sarkofág; někdy
totéž co kenotaf. • Z lat.
tumba, a to řec. tymbos "mohyla, rov, vrchní část hrobu;
hrob, hrobka".
turban — orientální pokrývka hlavy; dlouhý
pruh látky obtáčený většinou kolem čepičky; různobarevné turbany postupem
doby hierarchicky odlišovaly své nositele: zelené — členové rodiny
prorokovy, bílé — muslimové, modré — křesťané, žluté
— židé, červené — Samaritáni; zbarviti turban — "odpadnout
od islámu". [Otto] • Přes něm. der Turban z tur. tülbend
"...", srv. fr. tolliban, it. tolipano; od téhož je odvozen
i tulipán.
týn — staročesky ohrazené či opevněné místo,
ohrada, oplocení. Jan Hus užívá slovesa "týniti" ve smyslu "oplocovat".
Zachováno v řadě místních názvů (Týn, Týnčany, Týnec, Týnište, apod.). •
Lat. saepēs, sēpes f., "plot, ohrada"; der Zaun "plot". •
Stsl. tynъ "zeď", pochází nepochybně z germ. *tūna-z, viz
stangl. stnor. stsas. tūn (srv. angl. town), sthn.
zūn, nhn. Zaun "plot", což je přejato z gall. dūnum
"hradiště, oppidum" (srv. ir.
dún). [ESJČ] [SaD]
U
uberman / ubrman / obrman, stč. — rozhodčí,
smírčí soudce. • Lat. arbitrer, amicabilis compositor. • Z něm.
Obermann "přednosta; představený, nadřízený, dozorce".
upír — srv. vampýr; "obvykle
mrtvý čaroděj, který však může být i živý; jeho pojmenování vyvolává
představu letu, a tedy i představu duše opouštějící živé tělo v extázi,
anebo jde o člověka neživého, avšak s tělem dosud nerozloženým". [Maiello]
• ...
urbář — 1) soustavný soupis poddanského
(rustikálního) pozemkového majetku vrchnosti a důchodů z něho plynoucích;
2) na Slovensku i robotní patent. [SAT]
utrakvista — ten, kdo přijímá pod obojí,
kališník. • Z
lat. sub utraque specie "pod obojí způsobou (přijímat)", z
uterque, utraque, utrumque "oba, obojí, ten i onen, jeden
i druhý".
V
vampýr — ..., srv. revenant, upír, vlkodlak. • ...
vasal / vazal — man, leník, šlechtic,
panovník na jiném nějakým způsobem závislý, jinému poddaný. • Z něm.
der Vasall a to ze střlat. vassallus od vassus
"sloužící" a to z kelt. *uasso- "mladík, šlechtic" (viz ir.
uasal "šlechtic").
včelník — včelař, viz též brtník.
veraikon — podle pozdější křesťanské
tradice pravá podoba Krista obtištěná do plátna, též tzv. sudarium, acheiropoieta.
Cestou na Golgotu podala Kristovi žena jménem Veronika šátek na otření
potu. Takto obtištěná "pravá podoba" byla ve středověké ikonografii častým
motivem. • Angl. vernicle, Veronica's veil. • Z lat. vera
icon "pravý obraz" (vērus "pravý, skutečný" + īcōn f. z
řec. eikón [εἰκών] "obraz"). Vzhledem k
legendistickému charakteru Veroniky se obecně soudí, že jméno
Veronica vzniklo metathesí z veraicon.
Veroničina rouška — viz veraikon.
veronika — • .
verso / v. / v — rubová
(zadní, obrácená, sudá) strana listu (folia), mince (viz
též revers);
opak recto. • Z
lat. verso (folio) "obrácený list", od versus "obrácený,
otočený".
vetešník — ten, kdo obchoduje s veteší,
starými nepotřebnými věcmi. • Od vetchý, které souvisí s lat.
vetus "starý".
vigilantismus — hnutí amerických
zastánců "občanské bdělosti", kteří bez ohledu na existující policejní a
soudní orgány brali spravedlnost do vlastních rukou. Nezřídka má
rasistický podtext. Viz též lynčování. • Viz DaS 2/1968 s. 14. • Ze šp.
vigilante "bdělý, ostražitý, pozorný".
vlkodlak — živá bytost, která se podle
tradice proměňuje ve vlka, její duše odchází z těla během spánku; stal se
dokonalým synonymem upíra, srv. vampýr. • ...
volovina — volská kůže.
votivní předmět — záslibný, děkovný
předmět, dar božstvu (za vyslyšení prosby), který byl ukládán na
sakrálním, liminálním
místě (později místo nálezových hodů pro archeology). • Z lat.
vōtīvus "zaslíbený; záslibný".
vrhcáby / vrchcáby — 1) hrací kostky; 2)
hra v kostky. • Viz Jirečková , O. – Klášterský,
M.: "Kostky, karty, vrhcáby", DaS 3/1961, s. 39–41. • Z něm.
Wurfzabel "vrhací, hrací kostka".
výhost / vejhost / výhostní
list — propuštění z poddanství, stvrzené většinou písemně. • Lat.
literae manumissionis.
vysoká porta — vláda z období osmanské
říše.
W
wehrmacht — armáda, branná moc, ozbrojené
síly nacistického Německa, viz abwehr. [SCS] • Z
něm. Wehr "obrana" + Macht "moc".
westwerk — věžovitá sakrální stavba na
centrálním půdorysu sloužící k obranným a obytným účelům, přičleněná k
záp. straně podélných biskupských a klášterních kostelů zvl. karolínské
architektury. [SCS] • Z něm. das Westwerk "západní dílo, stavba".
X
xantipa — hašteřivá žena. • Podle Sókratovy
manželky jménem Xanthippé [Ξανθίππη], která prý
byla nesnášenlivá, zlá a svárlivá. Srv. Xenofón, Vzpomínky na
Sókrata 2,2, Hostina 2,10.
xenie — hostinné dary; druh vtipných i
jízlivých básniček pro hosty. • Podle 13. knihy Martialových epigramů.
xenodochion — nocleh, hospic, hostinec.
• Z řec. ... "...".
xenokracie — vláda cizáků, cizovláda. •
Z řec. ... "...".
xenomanie — nezřízená záliba ve všem
cizím, až chorobné uctívání cizích institucí, výrobků a myšlenek. • Z řec.
... "...".
xenotaf — hrob nebo pohřebiště cizinců. • Z
řec. xenotafium "...".
xindl / ksindl — sebranka, lůza; přeneseně šmejd. • Z něm.
das Gesindel "lůza, sebranka, chátra", původně "doprovázející
čeleď", od senden "posílat".
xylofon — slamozvuk; zvonková hra. • Z řec.
xenotafium "...".
xyloglyptika — dřevořezba. • .
xylografie — "dřevopis", dřevoryt,
dřevořez, dřevořezba, dřevotisk. • Složeno z řec. xylon [ξύλον] "dřevo" + grafé [γραφή] "psaní".
xylolatrie — uctívání dřevěných bůžků,
dřevěných soch. • Z řec. ... "...".
xylologie — dřevoznalectví. • .
xystos — krytá chodba, síň. • .
Y
yeoman [čti: jəʊmən]
— 1) ve středověké Anglii svobodný vlastník půdy, který měl právo nosit
zbraň a tvořil základ vojska; 2) tělesný strážce anglického krále,
královský gardista; dodnes se objevuje při královských dvorských obřadech
a jako stráž londýnského Toweru. • Patrně vzniklo redukcí z young
man "mladík".
yperit — hořčičný plyn, jedovatá bojová
látka způsobující puchýře. • Poprvé byl použit německou armádou 12.
července 1917 u belgického města Ieper (fr. Ypres, něm. Ypern).
Z
zádušie / zadušenie / zádušnie, stč. —
záduší, církevní majetek, majetek odkázaný církvi za spásu duše zemřelého.
zámišník — koželuh vyrábějící zámiš. • Č.
zámiš ("hebká měkká kůže vydělaná stejně po obou stranách") je
patrně orientálního původu, viz i šamoa "bleděžlutý, žlutý jako
čerstvě vydělaná kamzičí kůže" (z fr. chamois "kamzík"), srv. něm.
Sämisch "semiš".
zatáčeč — dělník pracující na hrnčířském
(zatáčecím) stroji.
zavinutá střela — erbovní znamení,
viz odřivous.
zhostní list / zhost — propuštění z
poddanské služby, srv. výhost.
zchodné — odchodné.
zlatka / zlatník / zlatý — ... • Patrně kalk
z něm. das Geld "peníze" (od das Gold "zlato").
zlatohlav — viz brokát.
zodiak — zvěrokruh, zvířetník; dvanáct
souhvězdí nazvaných podle zvířat a vztahujících se ke dvanácti ročním
dobám. • Z lat. zodiacus [cyclus] a to z řec. zodiakos
[...] ze zóidion [ζῴιδιον], zdrobnělina ze
zóon [ζῷον] "živý tvor, živočich, zvíře".
zrnotěrka — speciálně upravený kámen,
kterým se na kamenné podložce ručně drtilo, mlelo obilí, kukuřice.
Zrnotěrek existuje množství druhů. • Srv. angl. mano "zrnotěrka" ze
šp. la mano "ruka"; amer.-šp. metate
"zrnotěrka".
zuvač — pomocník lazebníkův, dozorce nad
šatnou v lázni.
zuzaník — holčičkář, chlípný stařec.
[Kořínek]
Ž
žaltář — kniha žalmů, původně liturgicky
předzpěvovaných za doprovodu strunného stejnojmenného nástroje. • Ze
stněm. saltāri a to z lat. psaltārium, -érium, z řec.
psaltérion [ψαλτήριον], od psalló
[ψάλλω] "brnkám, hraji na strunný nástroj".
žejdlík / žedlík — stará míra na tekutiny.
• Z něm. das Seidel a to z lat. sitella, situla "nádobka s
úzkým hrdlem".
ženkýl / žeňkyla — pivař, opilec;
zženštilec, zbabělec; chlípník, sukničkář.
žínka — kus tkaniny původně žíněné, později
z různých třecích a frotté látek, používané k mytí nádobí, dnes i k
osobní hygieně.
žinkař / žinkář / žínkář — výrobce žínek,
žíněného plátna.
živáň — příživník, zbojník, lupič. • ...??
žold — plat najatého vojáka, mzda. • Z něm.
der Sold "žold, mzda", z fr. solde "mzda", a to z lat.
solidus "peníz" od solidus "pevný".
žoldák / žoldnéř — voják najatý za mzdu.
Citovaná a užitá literatura
Blažíček, Oldřich J. & al.: Slovník památkové péče.
Terminologie – Morfologie – Organizace, Sportovní a turistické
nakladatelství, Praha 1962.
Brandl, Vincentius: Glossarium illustrans
bohemico-moravicæ historiæ fontes, Carl Winiker, Brünn 1876.
[Brandl]
Buben, Milan: Encyklopedie heraldiky, Libri, Praha
1994. [Buben]
Filip, Jan et al.: Enzyklopädisches Handbuch zur Ur- und
Frühgeschichte Europas, 2 Bde., Academia, Prag 1966—1969.
Gebauer, Jan: Slovník staročeský, 2 díly (A-J,
K-Netbánlivost), Academia, Praha 1970 (2. nezměněné vydání).
Hanzl, Zdeněk & Gába, Zdeněk & Procházka, Lubomír
& Sedlická, Kateřina & Slouka, Jiří & Traxler, Jiří: Kámen
v rukodělné výrobě českého venkova, NLN, Praha 2003. [Kámen]
Herout, Jaroslav: Slabikář návštěvníků památek,
Středisko státní památkové péče, Praha 1980 (2. doplněné vydání).
[Herout]
Holub, Josef & Kopečný, František: Etymologický
slovník jazyka českého, Státní nakladatelství učebnic, Praha 1952 (3.
přepracované vydání). [HK]
Janáček, Josef & Louda, Jiří: České erby, Edice
Oko 34, Albatros, Praha 1988 (2. rozšířené vydání). [Janáček-Louda]
Jungmann, Josef: Slovník česko-německý, 5 dílů, Praha
1834–1839 (fotoreprint: Academia, Praha 1990). [Jg]
Klimeš, Lumír: Slovník cizích slov, Státní
pedagogické nakladatelství, Praha 1981 (2. upravené vyd. 1983).
Kořínek, Jan: Staré paměti kutnohorské, ed. Alexandr
Stich & Radek Lunga, Česká knižnice, NLN, Praha 2000. [Kořínek]
Le Goff, Jacques: Kultura středověké Evropy, Odeon,
Praha 1991.
Lutterer, Ivan & Šrámek, Rudolf: Zeměpisná jména v
Čechách, na Moravě a ve Slezsku, Tobiáš, Havlíčkův Brod 1997.
[Lutterer]
Machek, Václav: Etymologický slovník jazyka českého,
NLN, Praha 1997 (fotoreprint 3. vydání z r. 1971). [ESJČ]
Maiello, Giuseppe: Vampyrismus v kulturních dějinách
Evropy, NLN, Praha 2005. (v tisku)
Matzenauer, Antonín: Cizí slova v slovanských řečech,
Nákladem Matice moravské, Brno 1870. [Matz]
Němec, Igor a kol.: Slova a dějiny, Academia, Praha
1980. [SaD]
Ottova encyklopedie, ... [Otto]
Paprocký z Hlohol, Bartoloměj: O válce turecké a jiné
příběhy (Výbor z Diadochu), ed. Eduard Petrů, expl. E. Petrů & Jan
Sobotka; Živá díla minulosti 92, Odeon, Praha 1982. [Paprocký]
Petráň, Zdeněk & Radoměrský, Pavel: Encyklopedie
české numismatiky, Libri, Praha 1996. [EČN]
Pražák, Josef M. & Novotný, František & Sedláček,
Josef: Latinsko-český slovník, Nákladem České grafické unie, Praha
1948 (16. vydání, přepracoval Fr. Novotný).
Robert, Jean-Noël: Řím 753 př. n. l. až 476 n. l.,
NLN, Praha 2001.
Roubík, František & Haas, Antonín & Kollman, Josef
& Fiala, Zdeněk: Slovníček archivní terminologie, Archivní
správa, Ministerstvo vnitra, 1954, 47 str. [SAT]
Sklenář, Karel & Hartl, Jiří: Archeologický slovník
1. — Kamenné artefakty, Národní muzeum, Praha 1989.
Sklenář, Karel & Lutovský, M. & kol.:
Archeologický slovník 2. — Kovové artefakty 1. Pravěk a raný
středověk, Národní muzeum, Praha 1992.
Slovník antické kultury, (sestavili spolupracovníci
Antické knihovny), Nakladatelství Svoboda, Praha 1974.
Smetánka, Zdeněk: Archeologické etudy. Osmnáct kapitol o
poznávání středověku, Knižnice Dějin a současnosti 19, NLN, Praha
2003. [Smetánka]
Smolná kniha velkobítešská, edd. Antonín Verbík &
Ivan Štarha, Nakladatelství Blok, Brno 1973.
Velký slovník cizích slov, Academia 2001. [SCS]
Waldhauser, Jiří: Encyklopedie Keltů v Čechách,
Libri, Praha 2001. [Waldhauser]
A | B | C | Č | D | E | F | G | H | Ch | I | J | K | L | M | N O | P | R | Ř | S | Š | T | U | V | W | X | Y | Z | Ž
|
|
Po krátké předvánoční, vánoční a povánoční přestávce
jsme opět začali přidávat nové termíny.
Dotazy a připomínky nám posílejte na adresu mailto:dasik@nln.cz?subject=Dasikuv
dikcionar
Online příručky pro čtenáře Ďasu
Zmatek
zkratek Slovníček užitečných i neužitečných zkratek
Dikcionář dosáhl počtu 444 hesel 21. ledna 2005 v
00:55. |
|