NJ_PES1 Překladatelský seminář 1 (úvod)
doc. Mgr. Tomáš Káňa, Ph.D.
NJ_PES1 Překladatelský seminář 1 (úvod)
Chapter contains:
1
Study text
Teacher recommends to study until 22/9/2017.
Chapter contains:
1
Study text
Teacher recommends to study from 22/9/2017 to 6/10/2017.
Chapter contains:
1
Study text
Teacher recommends to study from 6/10/2017 to 3/11/2017.
Chapter contains:
1
Study text
Teacher recommends to study from 3/11/2017 to 15/12/2017.
Chapter contains:
1
Study text

Před prvním blokem seminářů

Před prvním blokem seminářů (22.9.) splňte prosím tyto úkoly:

  • stáhněte si prosím skriptum zde
  • přečtěte si předmluvu
  • nastudujte kap. 0 - Úvod, připravte si případné dotazy
  • projděte celé skriptum, abyste věděli, co Vás čeká

Přeložte prosím překlady 1), 2), 3), 4) (stačí po verš 12 vč.), 5) a 6). Prosím čtěte zadání pečlivě!

seminář 1: 22.9.

Na semináři

organizační pokyny, podmínky ukončení předmětu

  • Translatologie jako věda pomezní, interdisciplinární
  • Terminologie
  • Zásady překládání
  • Překladatelské postupy
  • Typologie překladů

Charakter "znaku"

- V překladu se zachovává dělení na

  • knihy
  • kapitoly
  • odstavce

- Věty se dělit mohou

Překlad nadpisů

Nadpisy a tituly se překládají jako poslední. Několik ukázek je zde.

Překlad

  • intersemiotický
  • intralingvální

 

Do příště prosím udělejte tyto překlady:

7) 
můžete si vybrat: 9) nebo 10)
11)
12)
13)
můžete si vybrat: 14) nebo 15) 
 

seminář 2: 6.10.

Na semináři

Překlad:

  • intralingvální
  • excerpční
  • explikativní

Analýza překladů:

7) 
můžete si vybrat: 9) nebo 10)
11)
12)
13)
můžete si vybrat: 14) nebo 15) 

 

Do příště prosím udělejte tyto překlady:

  • Překlad 16) NEBO 17) NEBO 18)
  • Překlad 19)
  • Překlad 20)

Seminář 3: 3.11.

Na semináři

  • Vyvážené překlady

Analýza překladů:

  • Překlad 16) nebo 17) nebo 18)
  • Překlad 19)
  • Překlad 20)

 

Závěr a zhodnocení semináře

Možný ekvivalent překladu 20 (Rezept für Weihnachtsgebäck) najdete zde.

Hodnocení

Hodnocení překladu:

V pozn. bloku  "Prekl" najdete hodnocení Vašich překladů. To vypadá takto:

Tabulka hodnocení písemných překladů:

Hodnocení v pozn. bloku

Co to znamená:

Co byste měli udělat:

++

Skvělý překlad, čím víc „+“, tím lepší!

Jděte slavit úspěch.

+

Dobrý překlad - drobné nedostatky jeho kvalitu nijak nesnižují

Pokračujte dál v tomto trendu, můžete se přijít podívat, co se Vám (ne)povedlo.

+/-

Překlad akceptován jako splněný, jsou v něm však některé zásadní nedostatky.

Doporučuji, abyste přišli na konzultaci.

-/+

Překlad není akceptován jako splněný, jsou v něm hrubé chyby.

Text musíte přeložit a odevzdat znovu. Předešlá konzultace je nezbytně nutná! Bez ní překlad neodevzdávejte!

-

Špatný překlad. Úkol není splněn.

Předmět si prosím (podle zájmu) zapište v nejbližším termínu znovu.

 

Máte možnost jedné opravy.